|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Thông tư 18/2024/TT-BGTVT sửa đổi Thông tư 12/2020/TT-BGTVT quy định về tổ chức, quản lý hoạt động vận tải bằng xe ô tô và dịch vụ hỗ trợ vận tải đường bộ do Bộ trưởng Bộ Giao thông vận tải ban hành
Số hiệu:
|
18/2024/TT-BGTVT
|
|
Loại văn bản:
|
Thông tư
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Giao thông vận tải
|
|
Người ký:
|
Nguyễn Duy Lâm
|
Ngày ban hành:
|
31/05/2024
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Số công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ GIAO THÔNG VẬN
TẢI
-------
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số: 18/2024/TT-BGTVT
|
Hà Nội, ngày 31
tháng 05 năm 2024
|
THÔNG TƯ
SỬA ĐỔI, BỔ SUNG MỘT SỐ ĐIỀU CỦA THÔNG TƯ SỐ 12/2020/TT-BGTVT
NGÀY 29 THÁNG 5 NĂM 2020 CỦA BỘ TRƯỞNG BỘ GIAO THÔNG VẬN TẢI QUY ĐỊNH VỀ TỔ CHỨC,
QUẢN LÝ HOẠT ĐỘNG VẬN TẢI BẰNG XE Ô TÔ VÀ DỊCH VỤ HỖ TRỢ VẬN TẢI ĐƯỜNG BỘ
Căn cứ Luật Giao thông đường bộ ngày 13 tháng 11 năm
2008;
Căn cứ Nghị định số 56/2022/NĐ-CP ngày 24 tháng 8 năm 2022 của Chính
phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Giao thông
vận tải;
Căn cứ Nghị định số 10/2020/NĐ-CP ngày 17 tháng 01 năm 2020 của
Chính phủ quy định về kinh doanh và điều kiện kinh doanh vận tải bằng xe ô tô;
Căn cứ Nghị định số 47/2022/NĐ-CP ngày 19 tháng 7 năm 2022 của Chính
phủ sửa đổi, bổ sung một số điều Nghị định số 10/2020/NĐ-CP
ngày 17 tháng 01 năm 2020 của Chính phủ quy định về kinh doanh và điều kiện
kinh doanh vận tải bằng xe ô tô;
Căn cứ Nghị định số 41/2024/NĐ-CP ngày 16 tháng 4 năm 2024 của Chính
phủ sửa đổi, bổ sung một số điều của các Nghị định liên quan đến quản lý hoạt động
vận tải bằng xe ô tô, dịch vụ đào tạo lái xe ô tô và dịch vụ sát hạch lái xe;
Theo đề nghị của Vụ trưởng Vụ
Vận tải và Cục trưởng Cục Đường bộ Việt Nam;
Bộ trưởng Bộ Giao thông vận
tải ban hành Thông tư sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông tư số 12/2020/TT-BGTVT ngày 29 tháng 5 năm 2020 của Bộ
trưởng Bộ Giao thông vận tải quy định về tổ chức, quản lý hoạt động vận tải bằng
xe ô tô và dịch vụ hỗ trợ vận tải đường bộ.
Điều 1. Sửa
đổi, bổ sung một số điều của Thông tư số 12/2020/TT- BGTVT ngày 29 tháng 5 năm
2020 của Bộ trưởng Bộ Giao thông vận tải quy định về tổ chức, quản lý hoạt động
vận tải bằng xe ô tô và dịch vụ hỗ trợ vận tải đường bộ (sau đây gọi là Thông
tư số 12/2020/TT-BGTVT) và Thông tư số 05/2023/TT-BGTVT ngày 27 tháng 4 năm
2023 của Bộ trưởng Bộ Giao thông vận tải sửa đổi, bổ sung một số điều của các
Thông tư liên quan đến lĩnh vực vận tải đường bộ, dịch vụ hỗ trợ vận tải đường
bộ, phương tiện và người lái (sau đây gọi là Thông tư số 05/2023/TT-BGTVT)
1. Bổ sung
khoản 5 Điều 10 của Thông tư số 12/2020/TT-BGTVT như sau:
“5. Sở Giao thông vận tải khai
thác, sử dụng dữ liệu trên phần mềm của Cục Đường bộ Việt Nam để phục vụ công
tác quản lý hoạt động kinh doanh vận tải; thông báo đến Cục Đường bộ Việt Nam đối
với các trường hợp dữ liệu có bất thường hoặc cần kiểm tra lại thông tin.”.
2. Sửa đổi, bổ sung khoản 1 Điều 12 của Thông tư số 12/2020/TT- BGTVT (được sửa đổi,
bổ sung bởi điểm a khoản 1 Điều 17 Thông tư số 05/2023/TT-BGTVT)
và bổ sung khoản 4 Điều 12 của Thông tư số 12/2020/TT-BGTVT
như sau:
a) Sửa đổi,
bổ sung khoản 1 Điều 12 của Thông tư số 12/2020/TT-BGTVT
(được sửa đổi, bổ sung bởi điểm a
khoản 1 Điều 17 Thông tư số 05/2023/TT- BGTVT) như sau:
“1. Theo dõi, khai thác và sử dụng
dữ liệu trên phần mềm của Cục Đường bộ Việt Nam hoặc của các đơn vị kinh doanh
vận tải tại địa phương để phục vụ công tác quản lý nhà nước, thanh tra, kiểm
tra và xử lý vi phạm trong hoạt động kinh doanh vận tải trên địa bàn.”;
b) Bổ sung
khoản 4 Điều 12 của Thông tư số 12/2020/TT-BGTVT như sau:
“4. Bảo mật tên đăng nhập, mật
khẩu truy cập và thông tin dữ liệu khai thác trên phần mềm của Cục Đường bộ Việt
Nam theo quy định.”.
3. Sửa đổi,
bổ sung khoản 3 và khoản 4 Điều 22 của Thông tư số 12/2020/TT-BGTVT
(được sửa đổi, bổ sung bởi điểm a khoản 1 Điều 17 Thông tư số 05/2023/TT-BGTVT)
như sau:
a) Sửa đổi,
bổ sung khoản 3 Điều 22 của Thông tư số 12/2020/TT-BGTVT
(được sửa đổi, bổ sung bởi điểm a
khoản 1 Điều 17 Thông tư số 05/2023/TT- BGTVT) như sau:
“3. Sở Giao thông vận tải sử dụng
phần mềm của Bộ Giao thông vận tải để: thực hiện xây dựng, điều chỉnh, bổ sung
tuyến vận tải khách cố định nội tỉnh; thống nhất với Sở Giao thông vận tải đầu
tuyến bên kia để xây dựng, điều chỉnh, bổ sung tuyến vận tải khách cố định liên
tỉnh và báo cáo về Cục Đường bộ Việt Nam tổng hợp, công bố.
Định kỳ trước ngày 30 tháng 4
hàng năm, Sở Giao thông vận tải các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương công
bố danh mục mạng lưới tuyến vận tải khách cố định nội tỉnh; Cục Đường bộ Việt
Nam công bố danh mục mạng lưới tuyến vận tải khách cố định liên tỉnh.”;
b) Sửa đổi,
bổ sung khoản 4 Điều 22 của Thông tư số 12/2020/TT-BGTVT
(được sửa đổi, bổ sung bởi điểm a
khoản 1 Điều 17 Thông tư số 05/2023/TT-BGTVT) như
sau:
“4. Sở Giao thông vận tải (đối
với tuyến nội tỉnh), Sở Giao thông vận tải hai đầu tuyến (đối với tuyến liên tỉnh)
công bố công khai trên Trang thông tin điện tử của Sở các thông tin chi tiết của
từng tuyến gồm: bến xe nơi đi, bến xe nơi đến, hành trình; tổng số chuyến xe và
giờ xuất bến của từng chuyến xe đã có đơn vị tham gia khai thác và thời gian
giãn cách tối thiểu giữa các chuyến xe liền kề; công suất bến xe hai đầu tuyến.”.
4. Sửa đổi
tên Chương VI của Thông tư số 12/2020/TT-BGTVT như sau:
“Chương VI
QUY ĐỊNH VỀ CUNG CẤP, QUẢN
LÝ VÀ SỬ DỤNG THÔNG TIN XE RA, VÀO BẾN XE KHÁCH”.
5. Sửa đổi,
bổ sung khoản 4 Điều 51 của Thông tư số 12/2020/TT-BGTVT
như sau:
“4. Quy định về cung cấp thông
tin xe ra, vào bến xe khách:
a) Các thông tin cung cấp trên Lệnh
vận chuyển của từng chuyến xe hoạt động tại bến gồm: tên bến xe (tên, mã số bến
xe theo quyết định công bố); tên doanh nghiệp, hợp tác xã vận tải (tên, mã số thuế
của doanh nghiệp, hợp tác xã kinh doanh vận tải); họ và tên lái xe (họ và tên,
hạng giấy phép người lái xe, số giấy phép người lái xe); biển kiểm soát xe; tuyến
hoạt động (mã số tuyến, bến xe nơi đi, bến xe nơi đến); giờ xe xuất bến; số lượng
hành khách khi xe xuất bến thực tế);
b) Thông tin quy định tại điểm
a khoản này được cung cấp liên tục về phần mềm của Cục Đường bộ Việt Nam với thời
gian không quá 03 phút, kể từ khi xe xuất bến.”.
6. Sửa đổi,
bổ sung khoản 3 Điều 52 của Thông tư số 12/2020/TT-BGTVT
(được sửa đổi, bổ sung tại điểm a
khoản 1 Điều 17 Thông tư số 05/2023/TT- BGTVT) như
sau:
“3. Theo dõi và vận hành hệ thống;
khai thác, sử dụng dữ liệu trên phần mềm của Cục Đường bộ Việt Nam khi thực hiện
thanh tra, kiểm tra hoạt động vận tải tại các địa phương; phục vụ công tác quản
lý hoạt động vận tải, công tác bảo đảm an ninh, trật tự, an toàn giao thông,
thuế và phòng chống buôn lậu của cơ quan có thẩm quyền khi có yêu cầu bằng văn
bản.”.
7. Sửa đổi,
bổ sung khoản 6 Điều 54 của Thông tư số 12/2020/TT-BGTVT
như sau:
“6. Đơn vị kinh doanh bến xe
khách trực tiếp thực hiện các quy định tại khoản 1, khoản 2 và khoản 4 Điều này
hoặc thuê đơn vị cung cấp dịch vụ phần mềm thực hiện thông qua hợp đồng có hiệu
lực pháp lý.”.
8. Sửa đổi,
bổ sung điểm a khoản 3 Điều 56 của Thông tư số 12/2020/TT-BGTVT
(được sửa đổi, bổ sung bởi điểm a
khoản 1 Điều 17 Thông tư số 05/2023/TT-BGTVT) như
sau:
“a) Trang bị phần mềm quản lý bến
xe và cung cấp các thông tin theo quy định tại khoản 4 Điều 51 của Thông tư này
về phần mềm của Cục Đường bộ Việt Nam. Dữ liệu phải đảm bảo đầy đủ, chính xác,
không sửa đổi hoặc hiệu chỉnh làm sai lệch giá trị trước, trong và sau khi truyền;”.
9. Sửa đổi, bổ sung điểm a, điểm b khoản 6 Điều 62 của Thông tư số 12/2020/TT-BGTVT
(được sửa đổi, bổ sung tại điểm a khoản 1 Điều 17 Thông tư số
05/2023/TT-BGTVT) như sau:
a) Sửa đổi,
bổ sung điểm a Điều 62 của Thông tư số 12/2020/TT-BGTVT
(được sửa đổi, bổ sung tại điểm a
khoản 1 Điều 17 Thông tư số 05/2023/TT- BGTVT) như sau:
“a) Chủ trì xây dựng hạ tầng
công nghệ, cơ sở dữ liệu về hoạt động vận tải đường bộ và kết nối, chia sẻ,
liên thông toàn bộ dữ liệu giám sát hành trình, hình ảnh từ camera trên xe giữa
các cơ quan quản lý nhà nước;”;
b) Sửa đổi,
bổ sung điểm b Điều 62 của Thông tư số 12/2020/TT-BGTVT
(được sửa đổi, bổ sung tại điểm a
khoản 1 Điều 17 Thông tư số 05/2023/TT-BGTVT) như
sau:
“b) Chủ trì xây dựng phần mềm
quản lý tuyến vận tải khách cố định toàn quốc, phần mềm quản lý bến xe toàn quốc;”.
Điều 2. Bãi
bỏ, thay thế một số cụm từ, điểm, khoản, Điều của Thông tư số 12/2020/TT-BGTVT
1. Bỏ cụm từ “có phản quang”
quy định tại Phụ lục 4, Phụ lục 5, Phụ lục 7, Phụ lục 8, Phụ lục 9, Phụ lục 10, Phụ lục 11, Phụ lục 12, Phụ lục 15, Phụ lục 16 và Phụ lục 17 ban hành kèm theo Thông tư
số 12/2020/TT-BGTVT.
2. Thay thế cụm từ “điểm d khoản
4 Điều 51” bằng cụm từ “điểm b khoản 4 Điều 51” tại khoản 2 Điều
50 của Thông tư số 12/2020/TT-BGTVT (được sửa đổi, bổ sung bởi điểm a khoản 1 Điều 17 Thông tư số 05/2023/TT-BGTVT).
3. Bãi bỏ
điểm b khoản 2 Điều 30; điểm b khoản 4 Điều 38 của Thông tư số
12/2020/TT-BGTVT.
4. Bãi bỏ khoản
5 Điều 22; khoản 2, khoản 3 Điều 51, khoản 3 Điều 62 của Thông tư số 12/2020/TT-BGTVT
(được sửa đổi, bổ sung bởi điểm a khoản 1 Điều 17 Thông tư số
05/2023/TT-BGTVT).
Điều 3. Điều
khoản thi hành
1. Thông tư này có hiệu lực thi
hành từ ngày 15 tháng 7 năm 2024.
2. Chánh Văn phòng Bộ, Chánh
Thanh tra Bộ, các Vụ trưởng, Cục trưởng Cục Đường bộ Việt Nam, Giám đốc Sở Giao
thông vận tải các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương, Thủ trưởng các cơ
quan, tổ chức và cá nhân có liên quan chịu trách nhiệm thi hành Thông tư này./.
Nơi nhận:
- Như Điều 3;
- Bộ trưởng (để b/c);
- Văn phòng Chính phủ;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc TW;
- Cục Kiểm tra văn bản (Bộ Tư pháp);
- Công báo;
- Cổng Thông tin điện tử Chính phủ;
- Cổng Thông tin điện tử Bộ GTVT;
- Báo Giao thông, Tạp chí GTVT;
- Lưu: VT, VT.
|
KT. BỘ TRƯỞNG
THỨ TRƯỞNG
Nguyễn Duy Lâm
|
Circular No. 18/2024/TT-BGTVT dated May 31, 2024 on amendments Circular No. 12/2020/TT-BGTVT on organization and management of auto transport operations and supporting services for road transport
THE MINISTRY OF TRANSPORT OF VIETNAM
-------
|
THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
|
No. 18/2024/TT-BGTVT
|
Hanoi, May 31, 2024
|
CIRCULAR AMENDMENTS TO SOME ARTICLES OF THE CIRCULAR NO. 12/2020/TT-BGTVT
DATED MAY 29, 2020 OF THE MINISTER OF TRANSPORT ON ORGANIZATION AND MANAGEMENT
OF AUTO TRANSPORT OPERATIONS AND SUPPORTING SERVICES FOR ROAD TRANSPORT Pursuant to the Law on
Road Traffic dated November 13, 2008; Pursuant to the
Government’s Decree No. 56/2022/ND-CP dated August 24, 2022 defining the
functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of
Transport; Pursuant to the
Government’s Decree No. 10/2020/ND-CP dated January 17, 2020 on auto transport
business and conditions for auto transport business; Pursuant to the
Government’s Decree No. 47/2022/ND-CP dated July 19, 2022 on amendments to some
Articles of the Government’s Decree No. 10/2020/ND-CP dated January 17, 2020 on
auto transport business and conditions for auto transport business; Pursuant to the
Government’s Decree No. 41/2024/ND-CP dated April 16, 2024 on amendments to
some Articles of Decrees pertaining to management of automobile transportation,
automobile driver training services, and driving test services; At the request of the
Director of the Department of Transport and the Director of the Directorate for
Roads of Vietnam; ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. Article
1. Amendments to some Articles of the Circular No. 12/2020/TT-BGTVT dated May
29, 2020 of the Minister of Transport on organization and management of auto
transport operations and supporting services for road transport (hereinafter
referred to as “the Circular No. 12/2020/TT-BGTVT”) and the Circular No.
05/2023/TT-BGTVT dated April 27, 2023 of the Minister of Transport on
amendments to some Articles of Circulars related to road transport, supporting
services for road transport, vehicles and drivers (hereinafter referred to as
“the Circular No. 05/2023/TT-BGTVT”) 1. Clause 5 is added to
Article 10 of the Circular No. 12/2020/TT-BGTVT as follows: “5. Each Department of
Transport shall exploit and use data from the software of the Directorate for
Roads of Vietnam to serve state management of transport; notify the Directorate
for Roads of Vietnam of unusual data or when it is needed to re-check
information.”. 2. Clause 1 Article 12 of
the Circular No. 12/2020/TT-BGTVT (amended by point a clause 1 Article 17 of
the Circular No. 05/2023/TT-BGTVT) is amended and clause 4 is added to Article
12 of the Circular No. 12/2020/TT-BGTVT as follows: a) Clause 1 Article 12 of
the Circular No. 12/2020/TT-BGTVT (amended by point a clause 1 Article 17 of
the Circular No. 05/2023/TT-BGTVT) is amended as follows: “1. Monitor, exploit and
use data from the software of the Directorate for Roads of Vietnam or of local
transport businesses to serve state management, inspection and imposition of
penalties for regulations on transport business within provinces.”; b) Clause 4 is added to
Article 12 of the Circular No. 12/2020/TT-BGTVT as follows: “4. Keep confidentiality
of usernames and passwords for access to and information and data from the
software of the Directorate for Roads of Vietnam as prescribed.”. 3. Clauses 3 and 4
Article 22 of the Circular No. 12/2020/TT-BGTVT (amended by point a clause 1
Article 17 of the Circular No. 05/2023/TT-BGTVT) are amended as follows: ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. “3. The Department of
Transport shall use software of the Ministry of Transport to establish, adjust
or add intra-provincial fixed routes; reach an agreement with the Department of
Transport of the province where the other end of the route is located to
establish, adjust or add inter-provincial fixed routes and submit a report
thereon to the Directorate for Roads of Vietnam for consolidation and
announcement. Before April 30, each
Department of Transport of the province or central-affiliated city shall
announce a list of intra-provincial fixed route networks; the Directorate for
Roads of Vietnam shall announce a list of inter-provincial fixed route
networks.”; b) Clause 4 Article 22 of
the Circular No. 12/2020/TT-BGTVT (amended by point a clause 1 Article 17 of
the Circular No. 05/2023/TT-BGTVT) is amended as follows: “4. The Department of
Transport (in the case of intra-provincial routes) and Departments of Transport
where the ends of each fixed route are respectively located (in the case of
inter-provincial routes) shall post the following detailed information about
each route on their websites: departure stations, arrival stations,
itineraries; total number of trips and departure time of each trip that has
been made by a business, interval between each successive trip; and capacity at
the two ends of the route.”. 4. Chapter VI of the
Circular No. 12/2020/TT-BGTVT is renamed as follows: “Chapter VI REGULATIONS ON
PROVISION, MANAGEMENT AND USE OF INFORMATION ON VEHICLES ENTERING AND LEAVING
BUS STATIONS”. 5. Clause 4 Article 51 of
the Circular No. 12/2020/TT-BGTVT is amended as follows: “4. Regulations on
provision of information on vehicles entering and leaving a bus station: ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. b) The information
specified in point a of this clause shall be continuously provided to the
software of the Directorate for Roads of Vietnam within 03 minutes from the
departure.”. 6. Clause 3 Article 52 of
the Circular No. 12/2020/TT-BGTVT (amended by point a clause 1 Article 17 of
the Circular No. 05/2023/TT-BGTVT) is amended as follows: “3. Supervise and operate
the system; exploit and use data on the software of the Directorate for Roads
of Vietnam upon inspecting transport activities in localities; facilitate the
management of transport activities, maintenance of security, traffic order and safety,
taxation and anti-smuggling by competent authorities as requested in writing.”. 7. Clause 6 Article 54 of
the Circular No. 12/2020/TT-BGTVT is amended as follows: “6. Transport businesses
and bus station operators shall directly implement regulations specified in
clauses 1, 2 and 4 of this Article or hire a software service provider to do so
under a legally binding contract.”. 8. Point a clause 3
Article 56 of the Circular No. 12/2020/TT-BGTVT (amended by point a clause 1
Article 17 of the Circular No. 05/2023/TT-BGTVT) is amended as follows: “a) Run station
management software and information specified in clause 4 Article 51 hereof to
the software of the Directorate for Roads of Vietnam. Data must be transmitted adequately
and accurately, must not be altered or falsified before, during and after
transmission;”. 9. Points a and b clause
6 Article 62 of the Circular No. 12/2020/TT-BGTVT (amended by point a clause 1
Article 17 of the Circular No. 05/2023/TT-BGTVT) are amended as follows: a) Point a Article 62 of
the Circular No. 12/2020/TT-BGTVT (amended by point a clause 1 Article 17 of
the Circular No. 05/2023/TT-BGTVT) is amended as follows: ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. b) Point b Article 62 of
the Circular No. 12/2020/TT-BGTVT (amended by point a clause 1 Article 17 of
the Circular No. 05/2023/TT-BGTVT) is amended as follows: “b) Preside over
designing nationwide fixed route management software and nationwide station
management software;”. Article
2. Repealing and replacing some phrases, points, clauses and Articles of the
Circular No. 12/2020/TT-BGTVT 1. The phrase “có phản
quang” (“reflective”) in the Appendices 4, 5, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 15, 16 and
17 to the Circular No. 12/2020/TT-BGTVT is repealed. 2. The phrase “điểm d khoản
4 Điều 51” (“point d clause 4 Article 51”) in clause 2 Article 50 of the
Circular No. 12/2020/TT-BGTVT (amended by point a clause 1 Article 17 of the
Circular No. 05/2023/TT-BGTVT) is replaced with the phrase “điểm b khoản 4 Điều
51” (“point b clause 4 Article 51”). 3. Point b clause 2
Article 30; point b clause 4 Article 38 of the Circular No. 12/2020/TT-BGTVT
are repealed. 4. Clause 5 Article 22;
clauses 2 and 3 Article 51, clause 3 Article 62 of the Circular No.
12/2020/TT-BGTVT (amended by point a clause 1 Article 17 of the Circular No.
05/2023/TT-BGTVT) are repealed. Article
3. Implementation clause 1. This Circular comes
into force from July 15, 2024. ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. PP. THE MINISTER
THE DEPUTY MINISTER
Nguyen Duy Lam
Circular No. 18/2024/TT-BGTVT dated May 31, 2024 on amendments Circular No. 12/2020/TT-BGTVT on organization and management of auto transport operations and supporting services for road transport
875
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|