MINISTRY OF
EDUCATION AND TRAINING
--------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence – Freedom – Happiness
----------------
|
No.
23/2021/TT-BGDDT
|
Hanoi, August 30,
2021
|
CIRCULAR
ENROLMENT
AND TRAINING FOR MASTER’S DEGREE
Pursuant to Education Law dated June 14,
2019;
Pursuant to Law on Higher Education dated
June 18, 2012; Law on amendments to Law on Higher Education dated November 19,
2018;
Pursuant to Decree No. 99/2019/ND-CP dated
December 30, 2019 of the Government on elaborating to Law on amendments to Law
on Higher Education;
Pursuant to Decree 69/2017/ND-CP dated May
25, 2017 of the Government on functions, tasks, powers and organizational
structure of the Ministry of Education and Training;
At the request of the Director General of
the Higher Education Department;
Minister of Education and Training
promulgates Circular on enrolment and training for master’s degree.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Article 2. This
Circular comes into effect from October 15, 2021 and applies to courses
starting from effective date hereof. This Circular replaces Circular No.
15/2014/TT-BGDDT dated may 15, 2014 of Minister of Education and Training.
Article 3. Chief
of Office, Director of Department of Higher Education, heads of relevant
entities affiliated to Ministry of Education and training; directors of higher
education institutions and academies; principals of universities; principals or
directors of other education institutions permitted to provide training for master’s
degree, and relevant organizations, individuals are responsible for
implementation hereof./.
PP. MINISTER
DEPUTY MINISTER
Hoang Minh Son
REGULATIONS
ENROLMENT
AND TRAINING OF MASTER’S DEGREE
(Attached to Circular No. 23/2021/TT-BGDDT dated August 30, 2021 of Minister
of Education and Training)
Chapter I
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Article 1. Scope
and regulated entities
1. These Regulations prescribe enrolment,
organization, and management of training for master’s degree, and issuance of master’s
degree.
2. These Regulations apply to higher
education institutions and other education institutions permitted to provide
training for master’s degree (hereinafter referred to as “education
institutions”); relevant organizations and individuals.
3. These Regulations serve as the basis
for enabling training facilities to develop and issue specific provisions
regarding enrolment, organization and management of training for master’s
degree, and issuance of master’s degree in education institutions (hereinafter
referred to as “regulations of education institutions”).
4. These Regulations do not apply to enrolment
and training activities for master’s degree issued by foreign education
institutions (including all programs linked with foreign training programs
according to regulations on cooperation and investment of foreign countries in
education training).
Article 2. Training
program
1. Master training programs shall be
developed, appraised, and issued by education institutions within research
orientation or application orientation in a manner that satisfies requirements
of Vietnam education level framework and regulations on standard training
programs of Ministry of Education and Training.
2. Training programs shall be provided
for issuance of master’s degree according to these Regulations; no other higher
education degree shall be issued.
3. Training program applies to all
training methods, training formats, and learners.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
a) List of major suitable for learners who
have graduated university level (or equivalent);
b) Foreign languages accepted for enrolment
and graduation; foreign language requirements for enrolment and graduation for
each learner must be of the same language.
5. Training program must include
mandatory contents according to regulations of Ministry of Education and
Training.
6. Training programs delivered in
foreign languages must comply with regulations of Prime Minister.
7. Changes and revisions relating to
training program shall conform to applicable law provisions and must be
publicized for learners prior to application.
Article 3. Training
format and duration
1. Formal training format shall apply
to research orientation program and application orientation program. Part-time degree
training format applies to application orientation program. Teaching time for
each training format shall conform to Regulations on higher education training
of Ministry of Education and Training.
2. For each training method, education
institutions must provide standard learning plan for the entire course for each
training program for learners. Training duration is regulated as follows:
a) Duration based on standard learning plan
for the entire course must suit duration under National education system
framework while guaranteeing that the majority of learners finish the training
program;
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
c) Maximum duration for learners to
complete a course shall be prescribed under regulations of education
institutions without exceeding twice the duration based on standard learning
plan for the entire course for each training format.
Article 4. Acknowledgement
of learning results and credit conversion
1. Learners shall be considered for
credit acknowledgement and conversion for certain units of study when they have
taken part in another master training program or have graduated a specialized
training program according to Article14 of Decree No. 99/2019/ND-CP dated
December 30, 2019 of the Government. Number of credits acknowledged and
converted must not exceed 30 credits.
2. Students who are pursuing
university-level education program (or equivalent or higher) and have good or
higher grade point average and other requirements prescribed by education
institutions may register to take certain units of study of master training
program in advance in the same education institutions. Number of credits
acknowledged must not exceed 15 credits.
3. Units of study allowed for credit
acknowledgement and conversion according to Clause 1 and Clause 2 of this
Article when the following requirements are met:
a) Meet graduation standards, lecturer
requirements, workload, and other requirements of the units of study in master
training program;
b) Assessment score must be C (or
equivalent) or higher;
c) Completion date must be within 5 years
from the date on which acknowledgement, conversion is considered.
4. Regulations of education
institutions prescribe:
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
b) Eligibility and procedures for
registering for studying of students according to Clause 2 of this Article;
c) Effective period of studying results for
credit acknowledgement and conversion;
d) Units of study and number of credits
shall be acknowledged and converted based on eligibility of learners and
training program.
Chapter II
ENROLMENT
Article 5. Enrollees
and enrolment eligibility
1. Eligibility for enrolment:
a) Having graduated or eligible for
recognition as university graduates (or equivalent or higher) in appropriate
majors; in case of research orientation programs, graduating in good category
or higher or making scientific publication in major that learners will study
and/or conduct research;
b) Obtaining level 3 foreign language
proficiency according to Foreign Language Proficiency consisting of 6 levels in
Vietnam;
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
2. Appropriate majors specified under
Clause 1 of this Article and other Articles hereof mean majors in university
level (or equivalent or higher) that equip learners with necessary specialized
basis to pursue master training degree of the respective majors and are
specified in enrolment standards of master training degree; education
institutions shall prescribe cases where additional academic requirements are
to be satisfied prior to enrolment. For administration, management, and
training majors in oriented application master program, appropriate majors in
university level include majors directly related to administration and
management majors.
3. Enrollees satisfying requirements
under Point b Clause 1 of this Article when they obtain any of the following:
a) University degree or higher in foreign
language majors; or university degree or higher in programs delivered primarily
in foreign languages;
b) University degree or higher provided by
education institutions within 2 years in which graduation standards of the
program satisfy foreign language level 3 in the Foreign Language Proficiency
consisting of 6 levels for Vietnam;
c) Any degree or certificate for foreign
language equivalent to level 3 in Foreign Language Proficiency consisting of 6
levels for Vietnam under Annex hereof or other equivalent certificates
publicized by Ministry of Education and Training and valid by the date of enrolment.
4. Enrollees who are foreigners and
register for master training program delivered in Vietnamese must meet
Vietnamese level 4 or higher in the Vietnamese Proficiency for foreigners or
have graduated university (or equivalent or higher) where training programs are
delivered in Vietnamese; satisfy second language requirements of education
institutions (if any).
5. For training programs delivered in
foreign languages, enrollees must satisfy foreign language requirements, to be
specific, obtain any of the following certificate or degree:
a) University degree or higher in foreign
languages used in teaching; or university degree or higher where education
program is provided primarily in languages used in teaching;
c) Any degree or certificate for language
used in teaching equivalent to level 4 in Foreign Language Proficiency
consisting of 6 levels for Vietnam under Annex hereof or other equivalent certificates
publicized by Ministry of Education and Training and valid by the date of enrolment.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
1. Enrolment shall be organized one or
multiple times in a year when education institutions satisfy quality assurance
requirements for master training programs as per applicable provisions.
2. Methods of enrolment shall be
decided by education institutions, including examination, consideration, or a
combination of both; guarantee transparent, fair, objective, and truthful
assessment of knowledge and capacity of enrollees. Education
institutions may organize online enrolment when satisfying quality assurance
requirements to guarantee reliable and fair assessment results.
3. Notice of enrolment shall be
publicized on website of education institutions at least 45 days before the
date on which the education institutions cease to receive application for
enrolment and consist of:
a) Enrollees and eligibility for admission;
b) Enrolment quotas by training programs
and training format;
c) List of appropriate majors of each
training program and cases where additional study is required;
d) Application for enrolment;
dd) Enrolment plans and methods;
e) Tuition, fees for enrolment services,
and fees for other services for each school year, and for the entire course;
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
4. Education institutions shall issue
decision acknowledging admitted learners when learners satisfy all enrolment
requirements of training program together with proof.
5. Regulations of education
institutions prescribe:
a) Enrolment plan, enrolment notice, and
enrolment methods;
b) Procedures for organizing enrolment
exam, consideration, a combination of exam and consideration, assessing foreign
language proficiency for enrolment, and acknowledging admitted learners;
c) Priorities in enrolment;
d) Storage and security affairs in
enrolment exam and consideration;
dd) Internal inspection, examination, and
monitor in enrolment;
e) Responsibilities of organizations,
entities, and individuals in enrolment;
g) Other regulations relating to enrolment.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
TRAINING
ORGANIZATION AND MANAGEMENT
Article 7.
Organization for training and assessment of studying results
1. Training location shall be the head
offices or branch offices of education institutions; practices, internship,
research, and field trips shall be organized outside of education institutions
without exceeding 20% of workload of training program. For health majors,
organization of training activities in practice facilities shall conform to
regulations of the Government, satisfy requirements of training program, and
must be clarified in teaching plans.
2. Standards, responsibilities, and
rights of lecturers teaching in master level education must conform to Article
54, Article 55, Article 57, and Article 58 of Law on Higher Education (with
amendment thereto in 2018); regulations on standard training program of
Ministry of Education and Training, and other relevant law provisions.
3. Planning and organization of
teaching, assessment, and processing of learning results shall conform to relevant
regulations under Regulations on higher education training of Ministry of
Education and Training and regulations under Clause 4 through Clause 10 of this
Article. Assessment of
thesis of research orientation program shall conform to Article 9 hereof and
assessment of study unit for graduation of application orientation program
shall conform to Article 11 hereof.
4. Timetable must display time,
location, teaching activities of each class in each course, training format,
and training program. Teaching plans for units of study in training programs
shall be distributed evenly in weeks of a semester. In case study schedule is
to be more densely packed, number of lecturing hours for each unit of study
must not exceed 15 hours per week and 4 hours per day.
5. Education institutions shall
regulate procedures for study registration for learners to register at the
beginning of each semester for each training program, maximum and minimum
credits in each semester that learners are allowed to register while keeping
the maximum credit in a school year does not exceed 45 credits in case of
formal format and 30 credits in case of part-time degree.
6. Results of units of study in
training program shall only be classified as qualified when assessment score is
at least C.
7. Education institutions may organize
online classes with workload not exceeding 30% of workload of training program
after satisfying applicable regulations on application of information
technology in management and organization of online training; and guaranteeing
quality no lower than physical classes.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
9. In case of natural disasters,
epidemic, and other force majeure, education institutions shall provide
training and conduct online assessment for units of study according to
guidelines of Ministry of Education and training.
10. Regulations of education
institutions shall prescribe:
a) Organization of teaching and studying
activities;
b) Assessment and determination of scores
of unit of study; organization of guidelines, implementation, and assessment of
practice, internship, and research topics;
c) Standards, responsibilities, and rights
of lecturers;
d) Tasks and rights of learners,
specialized entities, managing entities, and assisting entities as per
applicable law provisions;
dd) Collection of feedback of learners and
relevant provisions in organization of master’s degree training of education
institutions.
Article 8.
Guidelines on thesis
1. Learners pursuing research
orientation programs must conduct a research topic worth 12 to 15 credits whose
results are displayed in form of thesis. Learners shall produce the thesis for at
least 6 months.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
a) Making contribution to theories, academic
sectors, or developing technology, enabling renovation; showing research
capacity of learners;
b) Meeting cultural, moral, and traditional
standards of Vietnamese people;
c) Complying with regulations of education
institutions regarding academic integrity and applicable law provisions on
intellectual property.
3. Each student shall be assisted by
one or two thesis instructors with at least one thesis instructor is a full-time
lecturer of education institutions. At any given time, a thesis instructor
shall not guide more than 5 individual learners (including learners pursuing
graduating units of study of application orientation program); guiding 2
learners working together shall be equivalent to guiding an individual learner.
4. Standards of thesis instructors:
a) Having specialized doctor’s degree
suitable with training majors and thesis topic of learners;
b) Having foreign language capacity and
information technology application to conduct research and perform
international scientific exchange;
c) Having scientific research results
relating to the thesis topics within 5 years prior to the date on which the
instructors are assigned to guide learners;
d) Satisfying other requirements as per
standard training programs of the majors and regulations of education
institutions.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
a) Standards, responsibilities, and rights
of instructors;
b) Assignment of topics and thesis
instructors; change of topics, instructors; time for implementing thesis;
c) Requirements for specialized contents,
structure, format, and academic integrity assurance for the thesis.
Article 9. Thesis
assessment
1. Thesis shall be assessed in form of
defense in front of a committee. The defense session shall be organized
publicly except for fields that require classification according to regulations
of the Government.
2. Thesis defense committee must
satisfy the following requirements:
a) The committee must have at least 5
members, including a chairperson, a director, 2 review members, and other
members; in which at least 1 review member must not be associated with the
education institutions;
b) Standards of committee members must
match standards of thesis instructors under Clause 4 Article 8 hereof; in which
the chairperson must be full-time lecturer or full-time researcher of the
education institution;
c) Instructors can participate in the
committee as a member without being able to give assessment score; parents,
spouses, children, or siblings of learners are not allowed to participate in
the committee.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
a) Having completed all units of study of
training program;
b) Having submitted thesis and receiving
consensus from instructors to defend;
c) Having satisfied other requirements of
education institutions.
4. Thesis defense session shall be
organized when at least 2/3 of total committee members are present which
include a chairperson, a secretary, and at least a review member. Online thesis
defense may be implemented under consensus of committee members and learners;
all progression of the online thesis defense session shall be visually and
audibly recorded and stored at education institutions.
5. Thesis score shall be the arithmetic
mean of scores given my committee members present at the thesis defense
sessions on the scale of 10; learners shall be qualified when their thesis
score is at least 5.5.
6. In case thesis is unqualified,
learners may revise for the second assessment within 3 months from the meeting
date of the committee for the first assessment; do not organize the third
assessment.
7. After successfully defending the
thesis, the entirety of the thesis (which is revised at request of the
committee if any) must be submitted, stored at libraries of education
institutions, and publicized on website of education institutions in at least
30 days, except for topics that must be classified according to regulations of
the Government.
8. Regulations of education
institutions shall elaborate on criteria and procedures for assessing thesis;
other contents relating to thesis assessment.
Article 10. Thesis
appraisal
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
2. Thesis appraisal committee shall
have the similar composition and standards as thesis assessment committee;
members of thesis assessment committee must not participate in thesis appraisal
committee.
3. Regulations of education
institutions shall elaborate on establishment of thesis appraisal committee;
procedures for organizing committee meeting and processing thesis appraisal
results.
Article 11. Instruction,
assessment, and appraisal of graduating units of study for application
orientation program
1. Learners pursuing application
orientation program must conduct a graduating unit of study ranging from 6 to 9
credits in form of schemes, topics, or projects (hereinafter referred to as
"schemes"). Learners shall conduct the scheme for at least 3 months.
2. Schemes shall be assessed in form of
defense in front of a committee. The defense session shall be organized
publicly except for fields that require classification according to regulations
of the Government.
3. Scheme report shall a presentation
of development, implementation, and implementation results of the scheme that
satisfy the following requirements:
a) Allowing proposition and verification of
new models and solutions for effectively dealing with difficulties in practice;
exhibiting capacity of applying science, technology, and problem resolution of
learners;
b) Meeting cultural, moral, and traditional
standards of Vietnamese people;
c) Complying with regulations of education
institutions regarding academic integrity and applicable law provisions on
intellectual property.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
5. Scheme assessment committee shall
have at least 3 members, including a chairperson, a secretary, and a review
member, In case the committee has more the 3 members, instructors may
participate in the committee as a member without being allowed to give
assessment scores. Defense session shall only be organized when the
chairperson, the secretary, and review member are present. Online defense may
be implemented under consensus of committee members and learners; all
progression of the online defense session shall be visually and audibly
recorded and stored at education institutions.
6. In case the scheme is unqualified,
learners may revise in order to attend the second assessment within 45 days
from the date on which committee meeting for the first assessment is held; do
not organize the third assessment.
7. After successfully defending, the
entirety of the scheme report (which is revised at request of the committee if
any) must be submitted, stored at libraries of education institutions, and
publicized on website of education institutions in at least 30 days, except for
topics that must be classified according to regulations of the Government.
8. Regulations of education
institutions shall rely on Article 8, Article 9, Article 10 hereof, and this
Article to elaborate on instruction, assessment, and appraisal of the scheme.
Article 12.
Recognition of graduation and issuance of master’s degree
1. Eligibility for graduation:
a) Having completed units of study of
training program and thesis, scheme defense sufficiently;
b) Having foreign language proficiency
satisfactory to graduation standard of training program prior to being
considered for graduation; obtaining proof thereof by any of the certificate or
degree under Annex hereof or other equivalent certificate publicized by
Ministry of Education and Training, or graduate degrees or higher in foreign
language majors, or graduate degrees or higher in programs delivered entirely
in foreign languages;
c) Fulfilling responsibilities according to
regulations of education institutions; not being criminally prosecuted and not
being placed under academic suspension or discipline.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
3. Education institutions shall issue master’s
degree for learners within 1 month from the date on which decisions recognizing
graduation is issued.
4. The contents on degrees and degree
annexes shall conform to regulations of Ministry of Education and Training
which specify research orientation program or application orientation program.
5. For learners ineligible for
graduation after the learning period under Clause 2 Article 3 hereof,
principals or directors of education institutions (hereinafter referred to as
"principals") shall issue certificate for units of study accumulated
by the learners during training program.
6. Regulations of education
institutions shall elaborate on methods of calculating average score of the
entire course, procedures for considering and recognizing graduation; retention
and issuance of certificate for units of study accumulated for learners who are
ineligible for graduation.
Chapter IV
OTHER
REGULATIONS FOR LEARNERS
Article 13. Pausing
study progress, and dropping out
1. Learners may temporarily cease their
academic progress and retain obtained results when:
a) they are enlisted in armed forces;
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
c) they are sick, pregnant, or injured by
accident which requires prolonged period of treatment where written
confirmation of competent medical examination and treatment establishments is
required according to regulations of Ministry of Health;
d) they have other personal reasons as long
as they have completed as lease one semester in the education institution and
are not enforced to drop out or receiving disciplinary actions.
2. Pausing period for Point d Clause 1
of this Article must be included in the deadline for completing the course
under Clause 2 Article 3 hereof.
3. Learners will be allowed to drop out
by education institutions for personal reasons, except for cases where learners
are enforced to drop out or receiving disciplinary actions.
4. Regulations of education
institutions shall elaborate on eligibility, entitlement, and procedures for
applying for pausing study progress, resuming study progress and dropping out;
retaining and verifying accumulated study results for learners dropping out.
Article 14.
Transfer of education institutions, location of study, and training program
1. Learners shall be considered for
transfer of education institutions, location of study, and training program if
they:
a) satisfy qualification of training
program which they apply for transfer to and education institutions where they
apply for transfer to obtain all quality assurance requirements and have not
exceeded training capacity for training program and majors as per applicable
law provisions of Ministry of Education and Training;
b) obtain consent of principals of
education institutions which they apply for transfer from and education
institutions which they apply for transfer to;
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
d) have sufficient time for completing
training program under Clause 2 Article 3 hereof and are not under any
disciplinary action at warning level or higher.
2. Acknowledgement of study results and
conversion of accumulated credits for learners in case of transferring
education institutions or training program must conform to Article 4 hereof.
3. Regulations of education
institutions shall elaborate on eligibility, sequence, and procedures for
transferring education institutions, location of study, and training program.
Article 15. Learner
exchange and cooperation in training
1. Education institutions may exchange
learners with domestic and foreign education institutions (hereinafter referred
to as "collaborating education institutions") with the following
requirements:
a) Domestic education institutions must be
allowed to provide training for the same majors in master level;
b) Foreign education institutions must be
higher education institutions, accredited by competent authority for quality,
and permitted to provide training and issue master’s degree in respective
majors.
2. Principles for exchanging learners:
a) Principals of both education
institutions must agree;
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
3. Regulations of education
institutions shall elaborate on eligibility and procedures for exchanging
learners; acknowledging accumulated credits of learners when providing training
program in collaborating education institutions and publicize on website of
education institutions.
Article 16. Taking
actions against violations of learners
1. Learners cheating in examination or
assessment of learning results shall be met with disciplinary actions for each
unit of study in which the learners commit the violations.
2. Learners taking the exam on behalf
of other individuals or learners asking other individuals to take the exam on
their behalf shall be suspended for 1 year in case of first-time violation and
enforced drop-out for the second violation.
3. Learners who commit the following
violations shall be enforced drop-out and their issued master’s degree shall be
revoked and disposed (if any) as per regulations of Ministry of Education and
Training:
a) Commit frauds in enrolment, studying,
thesis defense, scheme defense, or during application for issuance of degrees,
certificates;
b) Illegally use results of other
individuals or illegally copies, excerpt in thesis, scheme and are concluded by
appraisal committee to be unqualified if said illegally copied, excerpted, or
used sections are to be removed;
c) Asking or hiring other individuals to
produce thesis or scheme.
4. Regulations of education
institutions shall elaborate on detail actions against violations of learners.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
ORGANIZATION
FOR IMPLEMENTATION
Article 17.
Development and implementation of regulations of education institutions
1. Based on these Regulations and other
relevant law provisions, education institutions are responsible for:
a) Develop, issue, and organize
implementation of regulations of education institutions; specialize equal or
higher requirements without contradicting these Regulations;
b) Assume responsibilities in guaranteeing
education quality according to Article 50 of Law on Higher Education (amendment
thereto in 2018);
c) Promote academic integrity; monitor and
supervise anti plagiarism; develop policies and take strict actions in case of
violations; guarantee truthfulness of thesis, schemes, and other research
topics;
d) Develop policies promoting gender
equality in master training to implement national strategy regarding gender
equality in education and training.
2. Education institutions shall:
a) Publicize and guide enrollees to comply
with regulations relating to enrolment policies of education institutions;
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
c) Inspect and examine implementation of
plans, programs, and regulations of education institutions and other tasks
relating to enrolment and training; comply with inspection, examination, and
supervision of Ministry of Training and competent authority as per applicable
law provisions.
Article 18.
Archiving, reporting, and publicizing policies
1. Education institutions shall archive
and preserve documents as per applicable law provisions regarding deadline for
preserving specialized documents of education sector issued by Minister of
Education and Training.
2. Education institutions are
responsible for completing database in education institutions and fully,
accurately updating data on master training onto national database on higher
education; extracting consolidated report data from the system, and
countersignature of education institutions and sending to Ministry of Transport
before December 31 each year.
3. Education institutions shall
publicize the following information on their website:
a) Overview on training program;
b) Time, location, and form of training;
c) Entry requirements and enrolment
information;
d) Program structure (together with number
of credits for each unit of study, thesis, scheme, and research topic);
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
e) Studying and assessment;
g) Graduation standards, career
opportunity;
h) Tuition and scholarship (if any);
i) Other information that enrollees and
learners need to know about training program.
4. Education institutions shall publicize
the following information on their website prior to organizing enrolment:
a) Regulations of education institutions,
regulations on training management relating to enrolment, training
organization, and issuance of master’s degree;
b) Decisions on initializing training
major;
c) Quality assurance requirements according
to applicable regulations of Ministry of Education and Training and other
information as per the law.
5. Education institutions shall
regularly update the following information publicly on their website:
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
b) Teaching plan, timetable of each class;
name of topic and summary of thesis, scheme containing information on learners,
instructors, and date of defense (except for topics that require classification
according to regulations of the Government)./.
ANNEX
REFERENCING SCHEDULE FOR CONVERSION OF FOREIGN LANGUAGE DEGREES
AND CERTIFICATES EQUIVALENT TO LEVEL 3 AND LEVEL 4 OF THE 6-LEVEL FOREIGN
LANGUAGE PROFICIENCY FRAMEWORK USED IN VIETNAM FOR APPLICATION IN MASTER-LEVEL
EDUCATION ENROLMENT AND TRAINING
(Attached to Circular No. 23/2021/TT-BGDDT dated August 30, 2021 of Minister
of Education and Training)
No.
Language
Certificate/Degree
Level/Score
Level 3
equivalent
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
1
English
TOEFL iBT
30-45
46-93
TOEFL ITP
450-499
IELTS
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
5.5 -6.5
Cambridge
Assessment
English
B1 Preliminary/B1 Business
Preliminary/ Linguaskill.
Score: 140-159
B2 First/B2 Business Vantage/
Linguaskill. Score: 160-179
TOEIC (4 skills)
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Reading: 275-384
Speaking: 120-159
Writing: 120-149
Listening: 400-489
Reading: 385-454
Speaking: 160-179
Writing: 150-179
2
French
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
francaise
diplomas
TCF: 300-399
DELF B1 Certificate
Diplôme de Langue
TCF: 400-499
DELF B2 Certificate
Diplôme de Langue
3
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Goethe - Institut
Goethe-Zertifikat B1
Goethe-Zertifikat B2
The German
TestDaF language certificate
TestDaF Level 3
(TDN 3)
TestDaF Level 4
(TDN 4)
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Chinese
Hanyu Shuiping Kaoshi (HSK)
HSK Level 3
HSK Level 4
5
Japanese
Japanese Language Proficiency Test
(JLPT)
N4
N3
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Russian


