HIỆP ĐỊNH
GIỮA CHÍNH PHỦ NƯỚC CỘNG HOÀ XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM VÀ CHÍNH PHỦ U-CRAI-NA VỀ CÔNG NHẬN LẪN NHAU CÁC VĂN BẰNG
GIÁO DỤC, HỌC VỊ KHOA HỌC VÀ HỌC HÀM.
Chính phủ Cộng hoà xã hội chủ nghĩa
Việt Nam và Chính phủ U-Crai-na, dưới đây gọi tắt là “hai Bên”,
Căn cứ vào khuôn khổ pháp luật của
quốc gia hai Bên,
Mong muốn phát triển mối quan hệ
song phương trong lĩnh vực giáo dục và khoa học,
Nhằm thiết lập những chuẩn mực về
công nhận lẫn nhau các văn bằng giáo dục, học vị khoa học, học hàm,
Phù hợp với Hiệp định về hợp tác
giáo dục giữa Bộ Giáo dục và Đào tạo Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam và Bộ
Giáo dục và Khoa học U-Crai-na ký ngày 11 tháng 02 năm 2003,
Đã thoả thuận những điều sau đây:
Điều 1. Hiệp định này được áp dụng đối với
tất cả các văn bằng quốc gia về giáo dục, học vị khoa học và học hàm do cơ quan
nhà nước của Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam và U-Crai-na cấp.
Điều 2. Việc công nhận các văn bằng giáo
dục, học vị khoa học và học hàm được thực hiện phù hợp với các yêu cầu của pháp
luật hiện hành của Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam và U-Crai-na.
Điều 3. Việc công nhận lẫn nhau các văn
bằng được nói tới tại Điều 1 của Hiệp định này sẽ không được thực hiện trong
trường hợp phát hiện trong những văn bằng này có sự khác biệt cơ bản, không đáp
ứng được những yêu cầu được quy định đối với từng trình độ học vấn, học vị khoa
học và học hàm của mỗi Bên.
Điều 4. Văn bằng tốt nghiệp các bậc học
tương ứng và trung học cơ sở cấp tại Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam và U-Crai-na, được công nhận lẫn nhau.
Điều 5. Văn bằng tốt nghiệp trung học phổ
thông cấp tại Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam và U-Crai-na được công nhận
lẫn nhau, và cho phép những người có bằng này được dự tuyển vào các trường đại
học trên lãnh thổ của hai Bên.
Điều 6. Văn bằng tốt nghiệp đào tạo nghề do
các trường dạy nghề Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam cấp và văn bằng tốt
nghiệp các trường kỹ thuật dạy nghề với trình độ “công nhân lành nghề” cấp tại
U-Crai-na, được công nhận lẫn nhau, phù hợp với các ngành nghề tương đương hay
cùng loại và trình độ đào tạo được ghi trong văn bằng này.
Điều 7. Bằng tốt nghiệp trung học chuyên
nghiệp với trình độ “kỹ thuật viên” cấp tại Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam
và bằng tốt nghiệp tại các trường đại học với trình độ chuyên môn “chuyên gia
sơ cấp” cấp tại U-Crai-na, được công nhận lẫn nhau, phù hợp với chuyên ngành
đào tạo cùng loại hay tương đương được ghi trong các văn bằng này.
Điều 8. Bằng tốt nghiệp đại học với trình độ
“cử nhân” cấp tại Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam và U-Crai-na, được công
nhận lẫn nhau, phù hợp với chuyên ngành đào tạo tương đương hay cùng loại được
ghi trong các văn bằng này.
Điều 9. Bằng tốt nghiệp đại học với trình độ
“ kỹ sư” hay “thạc sĩ” cấp tại Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam và bằng tốt
nghiệp đại học trình độ “chuyên gia” hay “thạc sĩ” cấp tại U-Crai-na, được công
nhận lẫn nhau, phù hợp với chuyên ngành đào tạo tương đương hay cùng loại được
ghi trong các văn bằng này.
Điều 10. Văn bằng công nhận học vị khoa học
“tiến sĩ” cấp tại Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam, tương đương với văn bằng
công nhận học vị khoa học “phó tiến sĩ” (“candidat nauk”) do Hội đồng học vị
cấp của U-Crai-na cấp, được công nhận lẫn nhau.
Văn bằng công nhận học vị khoa học
“tiến sĩ khoa học” (“doctor nauk”) do Hội đồng học vị cấp cao quốc gia của
U-Crai-na cấp, được công nhận tương đương tại Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam.
Tính tương đương của văn bằng công
nhận các học vị khoa học được quy định phù hợp với pháp luật hiện hành của hai
Bên.
Điều 11. Chứng nhận chức danh “phó giáo sư”
(“associate professor”) và “giáo sư” (“full professor”) cấp tại Cộng hoà xã hội
chủ nghĩa Việt Nam, tương đương với văn bằng chứng nhận chức danh “phó giáo sư”
(“dosent”) và “giáo sư” (“professor”) do Bộ Giáo dục và Khoa học U-Crai-na cấp,
được công nhận lẫn nhau.
Điều 12. Việc công nhận lẫn nhau về văn bằng
giáo dục, học vị khoa học, học hàm được quy định từ Điều 4 đến Điều 11 của Hiệp
định này không miễn cho người sở hữu một số loại văn bằng khỏi trách nhiệm thực
hiện các yêu cầu chung khác (ngoài điều kiện có văn bằng tương ứng), xuất trình
khi dự tuyển vào các trường, học nghiên cứu sinh, xét phong tặng học hàm hay
thực hiện các hoạt động nghề nghiệp trên lãnh thổ của hai Bên.
Điều 13. Chứng chỉ do các cơ sở đào tạo cấp
sau khi kết thúc các khoá nâng cao nghiệp vụ chuyên môn, được công nhận trên
lãnh thổ của hai Bên, nhưng không làm cơ sở để nhận bằng cấp về trình độ chuyên
môn hay chuyên ngành.
Điều 14. Để thực hiện các điều khoản của Hiệp
định này, hai Bên sẽ cung cấp cho nhau những thông tin về tiêu chí và quy trình
công nhận các văn bằng giáo dục, học vị khoa học, học hàm, cũng như sẽ kịp thời
thông báo cho nhau những thay đổi trong hệ thống giáo dục của mình.
Điều 15. Theo thoả thuận của hai Bên, Hiệp
định này có thể có những sửa đổi và bổ sung được hai Bên xem xét, điều chỉnh và
sẽ được thực hiện bằng các Nghị định thư riêng như là một bộ phận không thể tách
rời của Hiệp định này.
Điều 16. Mọi tranh chấp nảy sinh trong khi
thực hiện hay trong công việc giải thích nội dung Hiệp định này sẽ được hai Bên
giải quyết thông qua tham khảo ý kiến và đàm phán.
Điều 17. Hiệp định này có hiệu lực kể từ ngày
ký và có giá trị vô thời hạn.
Một trong hai Bên có thể chất dứt
hiệu lực của Hiệp định bằng cách thông báo bằng văn bản qua đường ngoại giao
cho Bên kia về ý định chất dứt hiệu lực của Hiệp định. Hiệp định chấm dứt sau
12 tháng, kể từ ngày một trong hai Bên nhận được thông báo của Bên kia.
Làm tại Kiev ngày 04 tháng 11 năm
2004 thành hai bản, mỗi bản bằng tiếng Việt, tiếng U-Crai-na và tiếng Nga, các
văn bản đều có giá trị như nhau. Trường hợp có sự bất đồng trong việc giải
thích Hiệp định, văn bản tiếng Nga sẽ dùng làm cơ sở./.
THAY MẶT CHÍNH PHỦ CỘNG HOÀ
HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
ĐẠI SỨ VIỆT NAM TẠI U-CRAI-NA
Vũ Dương Huân
|
THAY MẶT CHÍNH PHỦ U-CRAI-NA
BỘ TRƯỞNG BỘ GIÁO DỤC VÀ KHOA HỌC
Kremen Vassil Grigorovich
|