|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
19-CP
|
|
Loại văn bản:
|
Nghị định
|
Nơi ban hành:
|
Chính phủ
|
|
Người ký:
|
Võ Văn Kiệt
|
Ngày ban hành:
|
06/04/1996
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Số công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
CHÍNH
PHỦ
********
|
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********
|
Số:
19/CP
|
Hà
Nội, ngày 06 tháng 4 năm 1996
|
NGHỊ ĐỊNH
CỦA CHÍNH PHỦ SỐ 19-CP NGÀY 06 THÁNG 4 NĂM 1996 BAN HÀNH QUY
CHẾ GIÁO DỤC TẠI XÃ, PHƯỜNG, THỊ TRẤN ĐỐI VỚI NHỮNG NGƯỜI VI PHẠM PHÁP LUẬT
CHÍNH PHỦ
Căn cứ Luật tổ chức Chính phủ
ngày 30 tháng 9 năm 1992;
Căn cứ Pháp lệnh Xử lý vi phạm hành chính ngày 6 tháng 7 năm 1995;
Theo đề nghị của Bộ trưởng Bộ Tư pháp và Bộ trưởng Bộ Nội vụ,
NGHỊ ĐỊNH:
Điều 1.
Ban hành kèm theo Nghị định này "Quy chế Giáo dục tại xã, phường, thị trấn
đối với những người vi phạm pháp luật".
Điều 2.
Các Bộ trưởng Bộ Tư pháp, Bộ Nội vụ, Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội, Bộ
Tài chính, Bộ trưởng, Chủ nhiệm Uỷ ban Bảo vệ và Chăm sóc trẻ em Việt Nam có
trách nhiệm hướng dẫn thực hiện Quy chế ban hành kèm theo nghị định này.
Điều 3.
Nghị định này có hiệu lực từ ngày ban hành. Bộ trưởng các Bộ, Thủ trưởng các cơ
quan ngang Bộ, Thủ trưởng các cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Uỷ ban Nhân dân
các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương chịu trách nhiệm thi hành nghị định
này. Những quy dịnh trước đây trái với Nghị định này đều bãi bỏ.
QUY CHẾ
GIÁO DỤC TẠI XÃ, PHƯỜNG, THỊ TRẤN ĐỐI VỚI NHỮNG NGƯỜI VI PHẠM
PHÁP LUẬT
(Ban hành kèm theo Nghị định số 19/CP ngày 06 tháng 4 năm 1996 của Chính phủ)
Chương 1:
NHỮNG QUY ĐỊNH CHUNG
Điều 1.
Giáo dục tại xã, phường, thị trấn đối với những người vi phạm pháp luật (gọi tắt
là Giáo dục tại xã, phường, thị trấn) là biện pháp xử lý hành chính do Chủ tịch
Uỷ ban Nhân dân xã, phường, thị trấn (sau đây gọi chung là cấp xã) quyết định
áp dụng đối với những quy định tại Điều 2 của Quy chế này tại nơi cư trú của họ
trong thời hạn từ ba tháng đến sáu tháng. Chủ tịch Uỷ ban Nhân dân cấp xã có
trách nhiệm tổ chức, phối hợp với các cơ quan, tổ chức xã hội, đơn vị dân cư ở
cơ sở và gia đình quản lý, giáo dục những người nói trên nhằm giúp đỡ họ sửa chữa
sai phạm để trở thành người có ích trong xã hội, có ý thức tuân theo pháp luật
và các quy tắc của cuộc sống cộng đồng.
Điều 2.
Biện pháp giáo dục tại xã, phường, thị trấn được áp dụng đối với những đối tượng
sau đây:
1/ Người từ đủ 12 tuổi đến 16 tuổi
thực hiện những hành vi có các dấu hiệu của một tội phạm ít nghiêm trọng quy định
tại Bộ luật Hình sự, nhưng xét nhân thân, hoàn cảnh gia đình của người đó chưa
đến mức cần thiết phải đưa vào Trường Giáo dưỡng;
2/ Người từ đủ 12 tuổi trở lên
nhiều lần có hành vi càn quấy, trộm cắp vặt, cờ bạc, gây rối trật tự công cộng,
đã được chính quyền và nhân dân địa phương giáo dục mà chưa chịu sửa chữa,
nhưng xét nhân thân, hoàn cảnh gia đình của người đó chưa đến mức cần thiết phải
đưa vào Trường Giáo dưỡng hoặc cơ sở giáo dục;
3/ Người mại dâm, người nghiện
ma tuý đã được gia đình, chính quyền và đoàn thể địa phương nhắc nhở, giáo dục
mà chưa chịu sửa chữa, nhưng xét nhân thân và hoàn cảnh gia đình của người đó
chưa đến mức cần thiết phải đưa vào Cơ sơ chữa bệnh.
Biện pháp giáo dục tại xã, phường,
thị trấn không áp dụng đối với người dưới 12 tuổi.
Điều 3.
Chủ tịch Uỷ ban nhân dân cấp xã căn cứ vào tính chất, mức độ vi phạm, trình độ
văn hoá, nghề nghiệp, độ tuổi, hoàn cảnh gia đình và quan hệ xã hội của người
được giáo dục tại xã, phường, thị trấn để quyết định áp dụng hình thức giáo dục
tại xã và thời hạn áp dụng biện pháp này.
Điều 4.
Việc thực hiện biện pháp giáo dục tại xã, phường, thị trấn phải được tiến hành
thường xuyên, kiên trì với tinh thần trách nhiệm và tình thương đối với người được
áp dụng biện pháp này.
Điều 5.
Nghiêm cấm việc xâm phạm sức khoẻ, danh dự, nhân phẩm của người được giáo dục tại
xã, phường, thị trấn hoặc buộc người đó phải thực hiện những nghĩa vụ mà pháp
luật không quy định.
Điều 6.
Hội đồng Nhân dân, Mặt trận Tổ quốc cấp xã và mọi công dân giám sát việc quyết
định và thi hành biện pháp giáo dục tại xã, phường, thị trấn, phát hiện và tố
cáo mọi hành vi vi phạm pháp luật của người có thẩm quyền áp dụng biện pháp
này.
Chương 2:
THỦ TỤC QUYẾT ĐỊNH BIỆN
PHÁP GIÁO DỤC TẠI XÃ, PHƯỜNG, THỊ TRẤN. HÌNH THỨC VÀ TRÌNH TỰ ÁP DỤNG.
Điều 7.
Trưởng công an cấp xã, đại diện Mặt trận Tổ quốc cùng cấp, đại diện các cơ
quan, tổ chức xã hội, đơn vị dân cư ở cơ sở hoặc đại diện gia đình có thể đề
nghị Chủ tịch Uỷ ban Nhân dân cấp xã xem xét việc áp dụng biện pháp giáo dục tại
xã, phường, thị trấn đối với những đối tượng được quy định tại Điều 2 của Quy
chế này.
Đề nghị có thể làm bằng văn bản
gửi Chủ tịch Uỷ ban Nhân dân cấp xã hoặc trình bày trực tiếp với đại diện của Uỷ
ban Nhân dân cấp xã; trong trường hợp trình bày trực tiếp, thì phải được ghi
thành biên bản.
Nội dung của văn bản đề nghị hoặc
biên bản phải ghi rõ địa điểm lập biên bản, ngày, tháng, năm đề nghị; họ tên, địa
chỉ của người đề nghị hoặc tên của cơ quan, tổ chức đề nghị; họ, tên, ngày,
tháng, năm sinh, nơi cư trú nhân thân của người được đề nghị giáo dục tại xã,
phường, thị trấn và lý do đề nghị; văn bản hoặc biên bản phải có chữ ký của người
đề nghị, biên bản phải ghi rõ họ tên, chức vụ và có chữ ký của người ghi biên bản.
Văn bản đề nghị và biên bản phải
tuân theo mẫu quy định.
Điều 8.
Trong thời hạn 10 ngày, kể từ ngày nhận được đề nghị, Chủ tịch Uỷ ban Nhân dân
cấp xã triệu tập và chủ trì cuộc họp gồm Trưởng công an cấp xã, Chủ tịch Mặt trận
Tổ quốc cùng cấp, đại diện đơn vị dân cư ở cơ sở. Tuỳ theo từng đối tượng được
đề nghị giáo dục có thể mời đại diện của Nhà trường, Đoàn thanh niên, Hội phụ nữ,
Hội Nông dân, Ban chăm sóc, giáo dục trẻ em, Thanh tra nhân dân, Tổ hoà giải tại
cơ sở và đại diện gia đình hoặc người giám hộ của người được đề nghị tham gia
cuộc họp.
Tại cuộc họp, người đề nghị
trình bày lý do, nêu những vi phạm pháp luật của người được đề nghị giáo dục tại
xã, phường, thị trấn, những biện pháp giúp đỡ, giáo dục đã áp dụng đối với người
đó (nếu có). Trong trường hợp cần thiết người được đề nghị giáo dục có thể yêu
cầu được có mặt và được trình bày ý kiến của mình. Các đại biểu tham gia cuộc họp
phát biểu ý kiến, thảo luận về việc áp dụng biện pháp giáo dục đối với người được
đề nghị.
Nội dung cuộc họp phải được ghi
thành biên bản.
Trong trường hợp cần thiết, Chủ
tịch Uỷ ban Nhân dân cấp xã giao cho Trưởng công an cùng cấp xác minh làm rõ những
hành vi vi phạm pháp luật của người được đề nghị giáo dục.
Điều 9.
Trên cơ sở ý kiến đề xuất của cuộc họp quy định tại Điểu 8 của Quy chế này, chủ
tịch Uỷ ban Nhân dân cấp xã xem xét, ra quyết định áp dụng biện pháp giáo dục đối
với người được đề nghị; tuỳ từng đối tượng, Chủ tịch Uỷ ban nhân dân cấp xã quyết
định việc giao trách nhiệm cho cơ quan công an, nhà trường, tổ chức xã hội, đơn
vị dân cư ở cơ sở (sau đây gọi chung là Tổ chức được giao) hoặc gia đình quản
lý, giáo dục người đó.
Quyết định được gửi cho người được
giáo dục, gia đình người đó và Tổ chức được giao trách nhiệm quản lý, giáo dục.
Quyết định giáo dục tại xã, phường,
thị trấn có nội dung theo quy định tại Điều 58 Pháp lệnh Xử lý vi phạm hành
chính.
Điều 10.
Tổ chức được giao có trách nhiệm phân công người trực tiếp giúp đỡ người được
giáo dục và báo cáo với Chủ tịch Uỷ ban Nhân dân cấp xã.
Người được phân công giúp đỡ phải
thường xuyên gặp gỡ người được giáo dục; thông qua gia đình, bạn bè tìm hiểu
nguyên nhân, hoàn cảnh dẫn người đó đến vi phạm pháp luật và tân tư nguyện vọng
của người được giáo dục; giúp người đó làm bản cam kết sửa chữa sai phạm và
theo dõi việc thực hiện bản cam kết đó;
Khi người được phân công giúp đỡ
không còn điều kiện giúp đỡ thì tổ chức được giao trách nhiệm quản lý, giáo dục
phải kịp thời phân công người khác thay thế và báo cáo với Chủ tịch Uỷ Nhân dân
cấp xã.
Điều 11.
Trong thời hạn 7 ngày, kể từ ngày quyết định có hiệu lực thi hành, Tổ chức được
giao quản lý, giáo dục phải tổ chức cuộc họp kiểm điểm người được giáo dục.
Tuỳ từng đối tượng được giáo dục,
Tổ chức được giao mời đại diện của các cơ quan, tổ chức hữu quan ở cơ sở như Mặt
trận Tổ quốc, Công an, Hội Phụ nữ, Hội Nông dân, Đoàn thanh niên, đơn vị dân
cư, đại diện gia đình, dòng họ, những người láng giềng tham dự cuộc họp kiểm điểm
người được giáo dục. Người được giáo dục phải tự mình đọc bản kiểm điểm trước
cuộc họp. Các đại biểu tham dự cuộc họp phân tích những sai phạm của người được
giáo dục và góp ý kiến xây dựng, giúp đỡ người đó sửa chữa để tiến bộ.
Đối với người mại dâm thì việc
kiểm điểm được thực hiện trước đại diện tổ chức phụ nữ ở cơ sở, người được phân
công trực tiếp giúp đỡ và đại diện gia đình của người đó.
Điều 12.
Ngay sau cuộc họp kiểm điểm, người được giáo dục phải làm ban cam kết với Chủ tịch
Uỷ ban Nhân dân cấp xã, trong đó nêu rõ quyết tâm và hướng sửa chữa sai phạm của
mình. Bản cam kết của người chưa thành niên từ 12 đến 16 tuổi phải có ý kiến của
cha, mẹ hoặc người giám hộ. Đối với người không biết chữ thì việc cam kết phải
được lập thành biên bản.
Bản cam kết phải có ý kiến của
người được phân công giúp đỡ, người được giáo dục phải trực tiếp đưa bản cam kết
của mình cho Chủ tịch Uỷ ban Nhân dân cấp xã.
Điều 13.
Người đứng đầu Tổ chức được giao trách nhiệm quản lý, giáo dục phải thường
xuyên trao đổi, bàn bạc với người được phân công giúp đỡ để nắm tình hình, tiến
bộ của người được giáo dục, kịp thời giúp đỡ người đó giải quyết những vướng mắc
trong khi chấp hành biện pháp này; kiến nghị với Chủ tịch Uỷ ban Nhân dân cấp
xã về các hình thức giúp đỡ thích hợp đối với người được giáo dục như học nghề,
giải quyết việc làm, cho vay vốn, trợ giúp công cụ, phương tiện; tạo điều kiện
làm ăn sinh sống; động viên thăm hỏi khi ốm đau hoặc khi gia đình người được
giáo dục có việc hiếu hỉ; hàng tháng báo cáo với Chủ tịch Uỷ ban Nhân dân cấp
xã về công việc đã làm và sự tu dưỡng của người được giáo dục.
Điều 14.
Người được giáo dục có trách nhiệm thực hiện nghiêm chỉnh bản cam kết của mình,
tích cực sửa chữa sai phạm; phải học tập, làm ăn lương thiện và tham gia các hoạt
động chung ở địa phương; mỗi tháng một lần phải kiểm điểm trước Tổ chức được
giao trách nhiệm quản lý giáo dục và kết quả sửa chữa sai phạm, sự tiến bộ của
mình.
Điều 15.
Trong trường hợp người được giáo dục là người nghiện ma tuý, hoặc nghiện các chất
kích thích khác dẫn đến phá tài sản của gia đình thì người có quyền, lợi ích
liên quan hoặc cơ quan, tổ chức hữu quan có thể đề nghị Toà án xem xét việc hạn
chế năng lực hành vi dân sự của người đó, sau đó thông báo cho Chủ tịch Uỷ ban
Nhân dân cấp xã.
Điều 16.
Trong thời gian chấp hành biện pháp giáo dục, người được giáo dục có thể vắng mặt
tại nơi cư trú nếu có lý do chính đáng, nhưng mỗi lần vắng mặt không được qua 1
tháng và tổng số thời gian vắng mặt không được vượt quá một phần ba (1/3) thời
hạn áp dụng biện pháp giáo dục; và phải tuân theo quy định sau đây:
a) Trong trường hợp vắng mặt tại
nơi cư trú đến 10 ngày, thì phải xin phép Chủ tịch Uỷ ban Nhân dân cấp xã nơi
cư trú;
b) Trong trường hợp vắng mặt tại
nơi cư trú từ trên 10 ngày đến 1 tháng, thì phải làm đơn xin phép kèm theo ý kiến
của người được phân công giúp đỡ trực tiếp; đối với người dưới 16 tuổi thì phải
có ý kiến của bố mẹ hoặc người giám hộ và được Chủ tịch uỷ ban Nhân dân cấp xã
nơi cư trú cho phép. Chủ tịch Uỷ ban Nhân dân cấp xã nơi người được giáo dục cư
trú có trách nhiệm thông báo bằng văn bản cho Chủ tịch Uỷ ban Nhân dân cấp xã
nơi người đó đến tạm trú để phối hợp quản lý, giáo dục. Khi hết thời hạn cho
phép tạm trú, người được giáo dục phải làm bản kiểm điểm có xác nhận của Chủ tịch
Uỷ ban Nhân dân cấp xã nơi tạm trú.
Thời gian người được giáo dục vắng
mặt tại nơi cư trú được tính vào thời gian chấp hành quyết định nếu người đó
không vi phạm pháp luật tại địa phương nơi đến tạm trú; nếu có vi phạm thì thời
gian vắng mặt không được tính vào thời gian chấp hành quyết định;
c) Trong trường hợp vì các lý do
chính đáng như thay đổi nơi cư trú, đi học hoặc có việc làm ổn định ở địa
phương khác thì người được giáo dục phải làm đơn đề nghị và có ý kiến của người
được phân công giúp đỡ trực tiếp, có sự xác nhận của Uỷ ban Nhân dân cấp xã và
cơ quan, tổ chức nơi người đó sẽ đến cư trú, học tập hoặc làm việc. Căn cứ vào
đơn đề nghị và các ý kiến xác nhận đó, Chủ tịch Uỷ ban Nhân dân cấp xã nơi người
được giáo dục cư trú cho phép, đồng thời thông báo bằng văn bản và gửi toàn bộ
hồ sơ của người được giáo dục cho Chủ tịch Uỷ ban Nhân dân cấp xã nơi người đó
sẽ đến cư trú và thông báo cho cơ quan, tổ chức nơi người đó sẽ làm việc để tiếp
tục quản lý, giáo dục.
Điều 17.
Người được giáo dục có thể đề đạt nguyện vọng, kiến nghị của mình với Tổ chức
được giao trách nhiệm quản lý, giáo dục hoặc với chính quyền địa phương; có quyền
khiếu nại, tố cáo về những việc làm trái pháp luật của những người có liên quan
đến việc quyết định và thi hành biện pháp giáo dục tại xã, phường, thị trấn
theo quy định của pháp luật.
Điều 18.
Đối với người được giáo dục là vị thành niên thì Tổ chức được giao trách nhiệm
quản lý giáo dục phải phối hợp chặt chẽ với gia đình, nhà trường, Đoàn thanh
niên hoặc Đội thiếu niên để có các hình thức giáo dục thích hợp như sinh hoạt
câu lạc bộ, các hoạt động văn hoá văn nghệ, lao động, thể dục thể thao và các
hoạt động vui chơi giải trí lành mạnh khác.
Điều 19.
Trưởng công an cấp xã có trách nhiệm giúp Chủ tịch Uỷ ban Nhân dân cùng cấp
trong việc lập, quản lý hồ sơ và theo dõi sự tiến bộ của người được giáo dục. Hồ
sơ gồm có:
a) Sơ yếu lý lịch;
b) Văn bản đề nghị áp dụng biện
pháp giáo dục;
c) Biên bản cuộc họp về việc đề
nghị áp dụng biện pháp giáo dục; bản xác minh của Trưởng công an cấp xã quy định
tại đoạn 4 Điều 8 Quy chế này (nếu có);
d) Quyết định của Chủ tịch Uỷ
ban Nhân dân cấp xã về áp dụng biện pháp giáo dục;
đ) Biên bản các cuộc họp kiểm điểm,
các báo cáo hàng tháng của Tổ chức được giao trách nhiệm quản lý, giáo dục;
e) Các bản kiểm điểm, bản cam kết
sửa chữa sai phạm của người được giáo dục;
g) Các giấy chứng nhận đã chấp
hành xong hoặc quyết định thôi áp dụng biện pháp giáo dục tại xã, phường, thị
trấn của người được áp dụng biện pháp này.
Hồ sơ về giáo dục tại xã, phường,
thị trấn phải được quản lý chặt chẽ theo chế độ về quản lý hồ sơ, tài liệu,
công văn của Nhà nước.
Điều 20.
Khi hết thời hạn chấp hành biện pháp giáo dục thì Chủ tịch Uỷ ban Nhân dân cấp
xã cấp giấy chứng nhận đã chấp hành xong cho người được giáo dục.
Chủ tịch Uỷ ban Nhân dân cấp xã
gửi giấy chứng nhận đã chấp hành xong biện pháp giáo dục tại xã, phường, thị trấn
cho người được áp dụng biện pháp này, lưu 1 bản tại hồ sơ, đồng thời thông báo
cho tổ chức, cá nhân được giao trách nhiệm quản lý, giáo dục và gia đình người
được giáo dục.
Điều 21.
Kinh phí cho việc thực hiện biện pháp giáo dục tại xã, phường, thị trấn được
trích một phần từ ngân sách của xã, phường, thị trấn; từ kinh phí của các
Chương trình phòng chống tệ nạn xã hội và được huy động từ sự đóng góp tự nguyện
của các tổ chức kinh tế, tổ chức xã hội và của nhân dân.
Kinh phí phải được sử dụng đúng
mục đích cho việc: lập hồ sơ, cho vay vốn, hỗ trợ làm ăn sinh sống, điều trị,
chữa bệnh cho người được giáo dục; phụ cấp cho người được phân công giúp đỡ trực
tiếp và các công việc khác phục vụ cho công tác giáo dục tại xã, phường, thị trấn.
Đối với người nghiện ma tuý, người
mại dâm, gia đình của người được giáo dục tại xã, phường, thị trấn hoặc bản
thân người đó có trách nhiệm đóng góp một phần chi phí cho việc điều trị, chữa
bệnh; trong trường hợp thực sự có khó khăn thì họ làm đơn đề nghị Chủ tịch Uỷ
ban Nhân dân cấp xã xem xét, quyết định được miễn, giảm.
Bộ Tài chính có trách nhiệm hướng
dẫn, kiểm tra việc thu, chi và quản lý kinh phí nói trên.
Chương 3:
KHEN THƯỞNG - XỬ LÝ VI
PHẠM
Điều 22.
Tổ chức, cá nhân có thành tích trong việc thực hiện các quy định về giáo dục tại
xã, phường, thị trấn được khen thưởng theo chế độ khen thưởng chung của Nhà nước.
Trong thời gian chấp hành biện
pháp giáo dục tại xã, phường, thị trấn, nếu người được giáo dục có tiến bộ rõ rệt
thì Tổ chức được giao trách nhiệm quản lý, giáo dục làm văn bản đề nghị và Chủ
tịch Uỷ ban Nhân dân cấp xã ra quyết định thôi áp dụng biện pháp giáo dục đối với
người đó. Việc ban hành quyết định nói trên được thực hiện theo quy định tại Điều
20 Quy chế này.
Điều 23.
Người có thẩm quyền trong việc quyết định, thi hành biện pháp giáo dục tại xã,
phường, thị trấn mà dung túng, bao che, xâm phạm sức khoẻ, danh dự, nhân phẩm của
người được giáo dục hoặc vi phạm các quy định khác về giáo dục tại xã, phường,
thị trấn thì tuỳ theo tính chất, mức độ vi phạm sẽ bị xử lý kỷ luật hoặc bị
truy cứu trách nhiệm hình sự; nếu gây thiệt hại vật chất thì phải bồi thường
theo quy định của pháp luật.
Trong thời gian chấp hành biện
pháp giáo dục tại xã, phường, thị trấn nếu người được giáo dục lại vi phạm pháp
luật thì tuỳ theo tính chất, mức độ vi phạm mà bị xử phạt hành chính ở mức cao
hơn hoặc bị truy cứu trách nhiệm hình sự.
Decree No. 19-CP of April 06 ,1996, of the Government promulgating the regulations on the re- education of Law-breakers at communes, wards and townships
THE
GOVERNMENT
------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
---------
|
No.
19-CP
|
Hanoi
,April 06 ,1996
|
DECREE PROMULGATING THE REGULATIONS ON THE RE- EDUCATION OF
LAW-BREAKERS AT COMMUNES, WARDS AND TOWNSHIPS THE GOVERNMENT Pursuant to the Law on Organization of the
Government of September 30, 1992;
Pursuant to the Ordinance on the Handling of Violations of Administrative
Regulations of July 6, 1995;
At the proposal of the Minister of Justice and the Minister of the Interior DECREES Article 1.- To
promulgate together with this Decree the "Regulations on the re-education
of law breakers at communes, wards and townships". Article 2.- The Minister
of Justice, the Minister of Interior, the Minister of Labor, War Invalids and
Social Affairs, the Minister of Finance, and the Minister- Chairman of the
Vietnam Committee for Child Protection and Care shall have to guide the
implementation of the Regulations issued together with this Decree. Article 3.- This Decree
takes effect from the date of its promulgation. The Ministers, the Heads of the
ministerial-level agencies, the Heads of the agencies attached to the
Government, and the Presidents of the People's Committees of the provinces and
cities directly under the Central Government shall have to implement this
Decree. All stipulations made earlier which are contrary to this Decree are now
annulled ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. FOR THE
GOVERNMENT
THE PRIME MINISTER
Vo Van Kiet REGULATIONS ON THE RE- EDUCATION OF LAW-BREAKERS AT COMMUNES, WARDS AND
TOWNSHIPS
(issued together with Decree No.19-CP of April 6, 1996 of the Government) Chapter I GENERAL PROVISIONS Article 1.- The
re-ducation of law-breakers at communes, wards and townships (re-ducation at
communes, wards and townships for short) is a measure of administrative
punishment decided by the Presidents of the People's Committees of communes,
wards and townships against the persons mentioned in Article 2 of these
Regulations at their place of residence for a period of 3-6 months. The Presidents of the People's Committees of
communes shall have to organize the management and re-education of those
people, and cooperate with the State agencies, social organizations and
communities at the grassroots level and the families concerned in helping them
mend their ways in order to become citizens useful to society and observant of
law and the principles of community life. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 1. Persons from 12-16 years old who have
committed acts of a less serious character than stipulated in the Penal Code
and considering their personal record and their family circumstances, it is not
necessary to put them into Re-education Schools; 2. Persons aged 12 or above who have many times
committed unruly acts, have been found guilty of theft, gambling and causing
social disorder, but who have refused to mend their ways despite efforts by the
local administration and people to educate them; but considering their personal
history and their family circumstances, it is not necessary to put them into
Re-education Schools or Re-education Camps. 3. Those prostitutes and drug addicts who have
refused to mend their ways despite warning and education by the local
administration and mass organizations, but considering their personal history
and their family circumstances, it is not necessary to put them into medical
treatment centers. Re-education at communes, wards and townships
shall not be applied to persons under 12 years of age. Article 3.- The
Presidents of the People's Committees at communes shall consider the character,
seriousness of the offense, cultural level, occupation, age, family
circumstances and social relations of the persons recommended for re-education
at communes, wards and townships to decide whether or not to apply this form of
punishment and the length of its application. Article 4.- Re-education
at communes, wards and townships must be applied regularly and persistently
with a sense of responsibility and understanding toward the subjects. Article 5.- Any act of
infringement on the health, honor and dignity of the persons put to
re-education at communes, wards and townships is strictly forbidden, and such
persons shall have not to carry out any duty not stipulated by law. Article 6.- The People's
Council and the Fatherland Front at communes and all citizens shall have to
supervise the decision and application of the re-education at communes, wards
and townships, discover and denounce all law-breaking acts of the persons
authorized to apply this measure. Chapter II ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. Article 7.- The Heads of
the police at communes, the representative of the Fatherland Front of the same
level, the representatives of State agencies, social organizations and the
community at the grassroots level, or the representative of the family
concerned may propose to the President of the People's Committee at the commune
the form of re-education at communes, wards and townships applied to the
persons mentioned in Article 2 of these Regulations. The proposal can be made in writing and sent to
the President of the People's Committee of the commune, or made directly to the
representative of the People's Committee of the commune; if the proposal is
made directly, it must be recorded in writing. The written proposal or the written record must
specify the place where it is made, the date, month and year of the proposal;
the full names and address of the proposer, or the name of the State agency or
organization that makes the proposal; the full names, date, month and year of
the birth and the place of residence of the person recommended for re-education
at communes, wards and townships, and the reason of the recommendation; the
written proposal or minutes must bear the signature of the proposer, the
minutes must specify clearly the full names and position of the minutes
recorder and must bear his/her signature. The written proposal and the minutes must be made
in accordance with the set form. Article 8.- Within 10
days after receiving the proposal, the President of the People's Committee of
the commune shall convene and preside over a meeting including the Head of the
police of the commune, the Chairman of the Fatherland Front of the same level,
and the representative of the community at the grassroots level. Depending on
the situation of the person recommended for re-education, the representatives
of the school, the Youth Union, the Women's Union, the Farmers' Association,
the Committee for Protection and Education of Children, the People's
Inspectorate, and the Reconciliation Team at the grassroots level and the
representative of his/her family, or his/her guardian can be invited to attend
the meeting. At the meeting, the proposer shall give the
reason and describe the law-breaking acts of the offender and the measures of
assistance and education (if any) already applied to him/her. If necessary, the
offender can request that he/she be allowed to attend the meeting and defend
his/her case. The representatives to the meeting shall give their opinions and
decide whether or not to apply the measure of re-education. The opinions at the meeting must be recorded in
writing. If necessary, the President of the People's
Committee of the commune shall assign the Head of the police of the commune to
confirm and clarify the law-breaking acts of the offender. Article 9.- On the basis
of the opinions at the meeting as stipulated in Article 8 of these Regulations,
the President of the People's Committee of the commune shall consider and issue
a decision to apply the measure of re-education to the person proposed;
depending on each person concerned, the President of the People's Committee of
the commune shall assign the police, the school, social organizations, or the
community at the grassroots level (Organization in charge for short) or the
family of the offender to manage and educate him/her. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. The decision on re-education at communes, wards
and townships shall be made in the form stipulated in Article 58 of the
Ordinance on the Handling of Violations of Administrative Regulations. Article 10.- The
Organization in charge shall assign a person to directly help the offender and
report it to the President of the People's Committee of the commune. The person assigned to help must regularly meet
the offender; through his/her family and friends, seek to know the reason and
the circumstances that have led him/her to law-breaking acts, and his/her
aspiration; help him/her make a written commitment to mend his/her ways and
monitor the implementation of that commitment. When the person assigned to help is no longer
able to help, the Organization responsible for caring for and educate the
offender must promptly assign another person to take his place and report it to
the President of the People's Committee of the commune. Article 11.- Within 7
days after decision takes effect, the Organization assigned to care for and
educate the offender must organize a meeting to criticize the offender. Depending on each subject, the Organization in
charge shall invite representatives of the State agencies and organizations
concerned at the grassroots level such as the Fatherland Front, the Police, the
Women's Union, the Farmers' Association, the Youth Union, the community, the
family, relatives and neighbors to attend the meeting to criticize the person
to be re-educated. The latter must make a self-criticism at the meeting. The
delegates attending the meeting shall analyze the errors of the offender and
make recommendations and advice to help him/her mend his/her ways and make
progress. With regard to prostitutes, the criticism must
be conducted in the presence of the representative of the local Women's Union
organization, the person assigned to directly help her, and the representative
of her family. Article 12.- Right
after the criticism meeting, the offender must make a written commitment to the
President of the People's Committee of the commune, clearly expressing his/her
resolve and method to mend his/her ways. The written commitment of juniors in
the 12-16 age group must include the opinion of his/her parents or guardian.
With regard to illiterates, the commitment must be recorded in writing. The written commitment must contain also the
opinion of the helper, and the offender must directly hand his/her written
commitment to the President of the People's Committee of the commune. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. Article 14.- The
offender has to strictly carry out his/her written commitment, actively mend
his/her errors; study, earn his/her living honestly, and take part in community
activities at the locality; each month he/she must make a self-criticism report
before the Organization responsible for his/her management and education on the
results of his/her progress in re-education. Article 15.- If the
offender is addicted to drugs or other addictive substances, which has led to
his/her family's ruin, those persons who have related rights or interests or
the State agency or organization concerned can request the Court to restrict
his/her capacity for civil acts, and then report it to the President of the
People's Committee of the commune. Article 16.- While
carrying out the measure of re-education, the offender can leave his/her place
of residence for a plausible reason, but for no more than one month each time,
and the total duration of his/her absence should not exceed one-third of the
period of time set for his/her re-education; and he/she must observe the
following regulations: a/ If he/she is absent from his/her place of
residence for 10 days or more, he/she must apply for permit from the President
of the People's Committee of the commune where he/she resides; b/ If he/she is absent from his/her place of
residence for 11 days to one month, he/she must apply for leave and have the
consent of his/her helper; for persons under 16 years of age, they must have
the consent of their parents or guardian, and the permission of the President
of the People's Committee of the commune where he/she resides. The President of
the People's Committee of the commune where the offender resides shall send a
written notice to the President of the People's Committee of the commune where
he/she comes to stay temporarily for cooperation in controlling and educating
him/her. When the time allowed for temporary stay is over, the offender must
make a self-criticism report to be verified by the President of the People's
Committee of the commune where he/she has stayed temporarily. The time during which the offender is absent
from his/her place of residence shall be accounted for in the term set in the
decision if he/she does not violate law at the locality where he/she stays
temporarily. If he/she violates law, the time of absence shall not accounted
for. c/ If for such plausible reasons as changing the
place of residence, attending school, or finding a stable job in another
locality, the offender must make an application with the written consent of
his/her helper, and verified by the State agency or organization in the
locality where he/she will come to stay, study or work. After considering this
application and verification, the President of the People's Committee of the
commune where he/she resides shall give the permission, and at the same time,
send a written notice and his/her dossier to the President of the People's
Committee of the commune where he/she will come to stay, and notify the State
agency or organization where he/she will come to work in order to continue
controlling and educating him/her. Article 17.- The
offender can express his/her aspiration or petition to the Organization
assigned to manage and educate him/her, or to the local administration; he/she
can complain or denounce any law-breaking acts of those people related to the
decision and the implementation of the measure of re-education at communes,
wards and townships according to law. Article 18.- With
regard to the offending minors, the Organization assigned to manage and educate
them must closely cooperate with their families, the school, the Youth Union or
the Young Pioneers' Brigade to apply suitable forms of education such as club
activities, cultural and art activities, labor, physical culture and sports,
and other healthy entertainments. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. a/ A curriculum vitae; b/ A written recommendation for re-education; c/ The minutes of the meeting to recommend the
re-education; a certificate (if any) of the Head of the Police of the commune
as stipulated in paragraph 4, Article 8, of these Regulations; d/ The decision of the President of the People's
Committee of the commune to re-educate the offender; e/ The minutes of the criticism meetings, the monthly
reports of the Organization asigned to manage and educate the offender; f/ The self-criticism and the written commitment
of the offender to correct his/her errors; g/ The papers certifying that he/she has
completed re-education, or the decision to annul the re-education measure. The dossiers on re-education at communes, wards
and townships must be closely managed in accordance with the regime of managing
dossiers, documents and official dispatches of the State. Article 20.- When the
time for application of the measure of education is over, the President of the
People's Committee of the commune shall grant the offender a certificate that
he/she has carried out the decision. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. Article 21.- Part of
the cost of the re-education shall be taken from the budget of the communes,
wards and townships; from the budget allocations for the programs against
social vices, and from voluntary contributions by economic organizations,
social organizations and the people. This fund must be used for the purpose of making
dossiers, granting loans, helping the offender to earn their living and pay for
their medical treatment; giving allowances to their direct helpers, and other
services for the re-education work. With regard to drug addicts and prostitutes, the
families of the persons to be re-educated at communes, wards and townships or
these persons themselves must pay part of the expenses for their medical
treatment. If they are too poor to pay, they may send a written request to the
President of the People's Committee of the commune asking for exemption or
reduction. The Ministry of Finance shall have to guide and
check the collection, disbursement and management of that fund. Chapter III COMMENDATION AND REWARD
- HANDLING OF VIOLATIONS Article 22.- Those
organizations and individuals who record achievements in carrying out the
stipulations on re-education at communes, wards and townships shall be
commended according to the common regime of commendation and reward of the
State. While carrying out the measure of re-education
at communes, wards and townships, if the offender makes visible progress, the
Organization assigned to manage and educate him/her shall send a written
proposal, and the President of the People's Committee of the commune shall
issue a decision canceling the application of the measure of re-education for
that person. The issue of such decision shall be conducted as stipulated in
Article 20 of these Regulations. Article 23.- If the
person authorized to decide and apply the measure of re-education at communes,
wards and townships tolerates and covers up acts of infringement on, or he or
she infringes on the health, honor and dignity of the offender or violates
other stipulations on re-education at communes, wards and townships, he/she
shall be fined or examined for penal liability, depending on the character and
seriousness of the violation. If he/she causes material damage, he/she must pay
compensation as provided for by law. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. ON BEHALF OF
THE GOVERNMENT,
THE PRIME MINISTER,
Vo Van Kiet
Decree No. 19-CP of April 06 ,1996, of the Government promulgating the regulations on the re- education of Law-breakers at communes, wards and townships
1.307
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|