Từ khoá: Số Hiệu, Tiêu đề hoặc Nội dung ngắn gọn của Văn Bản...

Đăng nhập

Đang tải văn bản...

Quyết định 16/2008/QĐ-BGDĐT quy định về đạo đức nhà giáo

Số hiệu: 16/2008/QD-BGDDT Loại văn bản: Quyết định
Nơi ban hành: Bộ Giáo dục và Đào tạo Người ký: Nguyễn Thiện Nhân
Ngày ban hành: 16/04/2008 Ngày hiệu lực: Đã biết
Ngày công báo: Đang cập nhật Số công báo: Đang cập nhật
Tình trạng: Đã biết

BỘ GIÁO DỤC VÀ ĐÀO TẠO
-----

CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập- Tự do- Hạnh phúc
-------

Số: 16/2008/QĐ-BGDĐT

Hà Nội, ngày 16 tháng 4 năm 2008

 

QUYẾT ĐỊNH

BAN HÀNH QUY ĐỊNH VỀ ĐẠO ĐỨC NHÀ GIÁO

BỘ TRƯỞNG BỘ GIÁO DỤC VÀ ĐÀO TẠO

Căn cứ Luật Giáo dục ngày 14 tháng 6 năm 2005;
Căn cứ Nghị định số 178/2007/NĐ-CP ngày 03 tháng 12 năm 2007 của Chính phủ Quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ, cơ quan ngang Bộ;
Căn cứ Nghị định số 32/2008/NĐ-CP ngày 19 tháng 3 năm 2008 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Giáo dục và Đào tạo;
Theo đề nghị của Cục trưởng Cục Nhà giáo và Cán bộ quản lý giáo dục,

QUYẾT ĐỊNH:

Điều 1. Ban hành kèm theo Quyết định này Quy định về đạo đức nhà giáo.

Điều 2. Quyết định này có hiệu lực sau 15 ngày kể từ ngày đăng Công báo.

Điều 3. Chánh Văn phòng, Cục trưởng Cục Nhà giáo và Cán bộ quản lý giáo dục, Thủ trưởng các đơn vị có liên quan thuộc Bộ Giáo dục và Đào tạo và các Bộ có quản lý các cơ sở giáo dục và đào tạo, Giám đốc các sở giáo dục và đào tạo, Giám đốc các đại học, học viện, Hiệu trưởng các trường đại học, cao đẳng, trung cấp chuyên nghiệp chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này.

 


Nơi nhận:
-Văn phòng Quốc hội;
-Văn phòng Chính phủ;
-Hội đồng Quốc gia Giáo dục;
-Ban Tuyên giáo TW;
-Kiểm toán Nhà nước;
-Bộ Tư pháp (Cục K.Tr. VBQPPL);
-Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
-UBND tỉnh, TP trực thuộc Trung ương;
-Website Chính phủ;
-Website Bộ Giáo dục và Đào tạo;
-Như Điều 3 (để thực hiện);
-Công báo;
-Lưu VT, Cục NG-CBQLGD, Vụ PC.

BỘ TRƯỞNG




Nguyễn Thiện Nhân

 

QUY ĐỊNH

VỀ ĐẠO ĐỨC NHÀ GIÁO
(Ban hành kèm theo Quyết định số 16/2008/QĐ-BGDĐT ngày 16 tháng 4 năm2008 của Bộ trưởng Bộ Giáo dục và Đào tạo)

Chương 1:

NHỮNG QUY ĐỊNH CHUNG

Điều 1. Phạm vi điều chỉnh và đối tượng áp dụng

1. Văn bản này quy định về đạo đức nhà giáo.

2. Đối tượng áp dụng bao gồm các nhà giáo đang làm nhiệm vụ giảng dạy, giáo dục ở các cơ sở giáo dục thuộc hệ thống giáo dục quốc dân.

Điều 2. Mục đích

Quy định về đạo đức nhà giáo là cơ sở để các nhà giáo nỗ lực tự rèn luyện phù hợp với nghề dạy học được xã hội tôn vinh, đồng thời là một trong những cơ sở để đánh giá, xếp loại và giám sát nhà giáo nhằm xây dựng đội ngũ nhà giáo có bản lĩnh chính trị vững vàng, có phẩm chất và lương tâm nghề nghiệp trong sáng, có tính tích cực học tập, không ngừng nâng cao chuyên môn nghiệp vụ và phương pháp sư phạm, có lối sống và cách ứng xử chuẩn mực, thực sự là tấm gương cho người học noi theo.

Chương 2:

NHỮNG QUY ĐỊNH CỤ THỂ

Điều 3. Phẩm chất chính trị

1. Chấp hành nghiêm chỉnh chủ trương, đường lối, chính sách của Đảng, pháp luật của Nhà nước; thi hành nhiệm vụ theo đúng quy định của pháp luật. Không ngừng học tập, rèn luyện nâng cao trình độ lý luận chính trị để vận dụng vào hoạt động giảng dạy, giáo dục và đáp ứng yêu cầu nhiệm vụ được giao.

2. Có ý thức tổ chức kỷ luật, chấp hành nghiêm sự điều động, phân công của tổ chức; có ý thức tập thể, phấn đấu vì lợi ích chung.

3. Gương mẫu thực hiện nghĩa vụ công dân, tích cực tham gia các hoạt động chính trị, xã hội.

Điều 4. Đạo đức nghề nghiệp

1. Tâm huyết với nghề nghiệp, có ý thức giữ gìn danh dự, lương tâm nhà giáo; có tinh thần đoàn kết, thương yêu, giúp đỡ đồng nghiệp trong cuộc sống và trong công tác; có lòng nhân ái, bao dung, độ lượng, đối xử hoà nhã với người học, đồng nghiệp; sẵn sàng giúp đỡ, bảo vệ quyền và lợi ích hợp pháp chính đáng của người học, đồng nghiệp và cộng đồng.

2. Tận tụy với công việc; thực hiện đúng điều lệ, quy chế, nội quy của đơn vị, nhà trường, của ngành.

3. Công bằng trong giảng dạy và giáo dục, đánh giá đúng thực chất năng lực của người học; thực hành tiết kiệm, chống bệnh thành tích, chống tham nhũng, lãng phí.

3. Thực hiện phê bình và tự phê bình thường xuyên, nghiêm túc; thường xuyên học tập nâng cao trình độ chuyên môn nghiệp vụ, ngoại ngữ, tin học để hoàn thành tốt nhiệm vụ được giao, đáp ứng yêu cầu ngày càng cao của sự nghiệp giáo dục.

Điều 5. Lối sống, tác phong

1. Sống có lý tưởng, có mục đích, có ý chí vượt khó vươn lên, có tinh thần phấn đấu liên tục với động cơ trong sáng và tư duy sáng tạo; thực hành cần, kiệm, liêm, chính, chí công vô tư theo tấm gương đạo đức Hồ Chí Minh.

2. Có lối sống hoà nhập với cộng đồng, phù hợp với bản sắc dân tộc và thích ứng với sự tiến bộ của xã hội; biết ủng hộ, khuyến khích những biểu hiện của lối sống văn minh, tiến bộ và phê phán những biểu hiện của lối sống lạc hậu, ích kỷ.

3. Tác phong làm việc nhanh nhẹn, khẩn trương, khoa học; có thái độ văn minh, lịch sự trong quan hệ xã hội, trong giao tiếp với đồng nghiệp, với người học; giải quyết công việc khách quan, tận tình, chu đáo.

4. Trang phục, trang sức khi thực hiện nhiệm vụ phải giản dị, gọn gàng, lịch sự, phù hợp với nghề dạy học, không gây phản cảm và phân tán sự chú ý của người học.

5. Đoàn kết, giúp đỡ đồng nghiệp cùng hoàn thành tốt nhiệm vụ; đấu tranh, ngăn chặn những hành vi vi phạm pháp luật và các quy định nghề nghiệp. Quan hệ, ứng xử đúng mực, gần gũi với nhân dân, phụ huynh học sinh, đồng nghiệp và người học; kiên quyết đấu tranh với các hành vi trái pháp luật.

6. Xây dựng gia đình văn hoá, thương yêu, quý trọng lẫn nhau; biết quan tâm đến những người xung quanh; thực hiện nếp sống văn hoá nơi công cộng.

Điều 6. Giữ gìn, bảo vệ truyền thống đạo đức nhà giáo

1. Không lợi dụng chức vụ, quyền hạn để thực hiện hành vi trái pháp luật, quy chế, quy định; không gây khó khăn, phiền hà đối với người học và nhân dân.

2. Không gian lận, thiếu trung thực trong học tập, nghiên cứu khoa học và thực hiện nhiệm vụ giảng dạy, giáo dục.

3. Không trù dập, chèn ép và có thái độ thiên vị, phân biệt đối xử, thành kiến người học; không tiếp tay, bao che cho những hành vi tiêu cực trong giảng dạy, học tập, rèn luyện của người học và đồng nghiệp.

4. Không xâm phạm thân thể, xúc phạm danh dự, nhân phẩm của người học, đồng nghiệp, người khác. Không làm ảnh hưởng đến công việc, sinh hoạt của đồng nghiệp và người khác.

5. Không tổ chức dạy thêm, học thêm trái với quy định.

6. Không hút thuốc lá, uống rượu, bia trong công sở, trong trường học và nơi không được phép hoặc khi thi hành nhiệm vụ giảng dạy và tham gia các hoạt động giáo dục của nhà trường.

7. Không sử dụng điện thoại di động và làm việc riêng trong các cuộc họp, trong khi lên lớp, học tập, coi thi, chấm thi.

8. Không gây bè phái, cục bộ địa phương, làm mất đoàn kết trong tập thể và trong sinh hoạt tại cộng đồng.

9. Không được sử dụng bục giảng làm nơi tuyên truyền, phổ biến những nội dung trái với quan điểm, chính sách của Đảng và Nhà nước.

10. Không trốn tránh trách nhiệm, thoái thác nhiệm vụ, tự ý bỏ việc; không đi muộn về sớm, bỏ giờ, bỏ buổi dạy, cắt xén, dồn ép chương trình, vi phạm quy chế chuyên môn làm ảnh hưởng đến kỷ cương, nề nếp của nhà trường.

11. Không tổ chức, tham gia các hoạt động liên quan đến tệ nạn xã hội như : cờ bạc, mại dâm, ma tuý, mê tín, dị đoan; không sử dụng, lưu giữ, truyền bá văn hoá phẩm đồi trụy, độc hại.

Chương 3:

TỔ CHỨC THỰC HIỆN

Điều 7. Uỷ ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương

1. Chỉ đạo ngành Giáo dục phối hợp với các Ban, Ngành, Đoàn thể tổ chức thực hiện Quy định về đạo đức nhà giáo.

2. Đảm bảo các điều kiện cho công tác bồi dưỡng, tuyên truyền, giáo dục về đạo đức nhà giáo, gương sáng nhà giáo.

3. Định kỳ thanh tra, kiểm tra công tác tổ chức thực hiện của các cơ quan quản lý giáo dục; xử lý nghiêm túc, kịp thời đúng pháp luật các cá nhân, tổ chức vi phạm Quy định này.

Điều 8. Các Sở Giáo dục và Đào tạo

1. Giám đốc các Sở Giáo dục và Đào tạo chỉ đạo các Phòng Giáo dục và Đào tạo, các cơ sở giáo dục quán triệt, học tập và triển khai thực hiện Quy định về đạo đức nhà giáo cho đội ngũ nhà giáo ở địa phương; tăng cường thanh tra, kiểm tra công tác thực hiện Quy định về đạo đức nhà giáo ở các cơ sở giáo dục và việc thực hiện của các nhà giáo; tuyên dương, khen thưởng kịp thời các tổ chức, cá nhân thực hiện tốt và xử lý nghiêm túc, kỷ luật thích đáng các cá nhân, tổ chức vi phạm; định kỳ cuối năm học báo cáo kết quả thực hiện về Bộ Giáo dục và Đào tạo.

2. Phối hợp với Sở Lao động Thương binh và Xã hội của các địa phương trong việc chỉ đạo triển khai thực hiện Quy định về đạo đức nhà giáo cho đội ngũ nhà giáo trong các cơ sở dạy nghề tại địa phương theo phân cấp quản lý về dạy nghề.

3. Tham mưu với cấp uỷ và chính quyền địa phương các giải pháp để thực hiện có hiệu quả các quy định trong văn bản này.

Điều 9. Các đại học, học viện, các trường đại học, cao đẳng, trung cấp chuyên nghiệp, các cơ sở dạy nghề

Giám đốc các đại học, học viện, Hiệu trưởng các trường đại học, cao đẳng, trung cấp chuyên nghiệp, Hiệu trưởng các trường cao đẳng nghề, trung cấp nghề, Giám đốc các trung tâm dạy nghề căn cứ vào Quy định này để tổ chức thực hiện; tăng cường kiểm tra việc thực hiện của các nhà giáo, tuyên dương, khen thưởng kịp thời các tổ chức, cá nhân thực hiện tốt và xử lý nghiêm túc, kỷ luật thích đáng các cá nhân, tổ chức vi phạm; định kỳ cuối năm học báo cáo kết quả thực hiện về Bộ Giáo dục và Đào tạo.

Điều 10. Các Bộ có quản lý các cơ sở giáo dục và đào tạo

1. Chỉ đạo các cơ sở giáo dục và đào tạo tổ chức thực hiện Quy định về đạo đức nhà giáo.

2. Đảm bảo các điều kiện cho công tác bồi dưỡng, tuyên truyền, giáo dục về đạo đức nhà giáo, gương sáng nhà giáo.

3. Định kỳ thanh tra, kiểm tra công tác tổ chức thực hiện của các cơ sở giáo dục và đào tạo; xử lý nghiêm túc, kịp thời đúng pháp luật các cá nhân, tổ chức vi phạm Quy định này.

THE MINISTRY OF EDUCATION AND TRAINING
--------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------

No. 16/2008/QD-BGDDT

Hanoi, April 16, 2008

 

DECISION

PROMULGATING THE REGULATION ON THE TEACHING PROFESSIONAL'S MORAL STANDARDS

THE MINISTER OF EDUCATION AND TRAINING

Pursuant to the Education Law dated June 14, 2005;

Pursuant to the Government's Decree No. 178/2007/ND-CP dated December 3, 2007 on defining the functions, tasks, powers and organizational structure of Ministries and ministerial-level bodies;

Pursuant to the Government's Decree No. 32/2008/ND-CP dated March 19, 2008 on defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of Education and Training;

Upon the request of the Director of the Department for Teaching Professionals and Education Administrators,

HEREBY DECISIDES

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Article 2. This Decision shall enter into force from the date of being published on the Official Gazette.

Article 3. The Office Chief, Director of the Department for Teaching Professionals and Education Administrators, Heads of relevant affiliation of the Ministry of Education and Training and Ministries taking charge of educational and training establishments, Directors of Departments of Education and Training, Directors of multidisciplinary universities, institutes or academies, and Presidents of senior, junior colleges and professional/technical secondary education institutions shall be responsible for enforcing this Decision.

 

 

THE MINISTER




Nguyen Thien Nhan

 

REGULATION

ON THE TEACHING PROFESSIONAL’S MORAL STANDARDS
(Issued together with the Decision No. 16/2008/QD-BGDDT of the Minister of Education and Training dated April 16, 2008)

Chapter 1:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Article 1. Scope and entities of application

1. This written instrument provides for the teaching professional's moral standards.

2. Applied entities include teaching professionals performing their teaching and educational duties at educational establishments which constitute the national education system.

Article 2. Objectives

The regulation on the teaching professional’s moral standards shall serve as the basis for teachers' making efforts to control their own behaviors to ensure that they be relevant to the teaching profession which is honored by all social classes, and concurrently become one of bases for assessment, rating and supervision for teachers with a view to developing a staff of teachers who demonstrate their strong political determination, have respectful personality traits and clear professional conscience, devote themselves to further learning activities, and incessantly improve their professional skills and practices as well as teaching methodologies, have exemplary lifestyles and express their decent behaviors and seek to become a good example in the eyes of learners.

Chapter 2:

SPECIFIC PROVISIONS

Article 3. Political qualification

1. Strictly observe guidelines and policies of the Communist Party and laws of the Government; perform their duties as defined by laws and regulations. Engage themselves in ongoing learning and training efforts in order to increase the level of knowledge about political arguments to incorporate it into the teaching and educational work and meet assigned task requirements.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

3. Become a person of exemplary character in fulfilling a citizen’s obligations, and actively participate in political and social activities.

Article 4. Professional ethics

1. Show devotion to their chosen profession, develop an awareness of protecting their honor and professional conscience; have the spirit of solidarity, love and care and support for colleagues in both daily life and work activities; show compassion, generosity, tolerance, and have an amicable attitude towards students and colleagues; be willing to give help, protect legitimate rights and interests of students, colleagues and communities.

2. Be wholeheartedly devoted to assignments; comply with statutes, rules and regulations as set out by an organization, school and teaching authority.

3. Demonstrate teaching and educational equity, carry out truthful assessment of students’ competence; practice thrift and frugality, and struggle against the so-called achievement disease, corruption and extravagance.

3. Carry out criticism and self-criticism in a regular and serious manner ; increase the frequency of taking classes to improve the knowledge level and professional skills, foreign language and computer proficiency with a view to performing assigned tasks in an efficient manner as well as meet rising educational demands.

Article 5. Personal lifestyle and conduct

1. Be committed to an ideal, work towards an objective, express a strong will to overcome difficulty situations, have the spirit of ongoing attempt powered by justifiable motivations and creative thinking process; practice diligence, frugality, right and justice and integrity as defined in Ho Chi Minh's ideology.

2. Build a lifestyle consistent with a community’s value and conforming to traditional identities and keep pace with any social progress; learn to support and encourage civilized and progressive lifestyles as well as criticize obsolete and selfish lifestyles.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

4. Wear proper clothes and jewelries to meet teaching requirements which are plain, neat, and polite and ensure that they cause no adverse emotional effects and distract students’ attention.

5. Show solidarity and support given to colleagues to collaboratively perform assigned duties in an effective manner; prevent and struggle against violations or offences against laws and regulations as well as professional rules. Build a close and reasonable relationship with the public, student’s parents, colleagues and students; be determined to take measures to prevent violations against laws and regulations.

6. Construct families which qualify as those meeting cultural requirements, and in which family members show their love and respect to each other; take care of surrounding people; practice cultural lifestyles in public areas.

Article 6. Preservation and protection of teaching professionals’ ethical traditions

1. Do not abuse authority and power to commit violations against laws, rules and regulations; do not obstruct or cause annoyance towards students and population.

2. Do not commit fraudulent and dishonest acts during the process of learning, scientific research and conduct of teaching and educational activities.

3. Do not favor or unfairly treat or take discriminatory measures against students; do not collude in or conceal negative actions that may arise during the process of teaching, learning and training undertaken by students and colleagues.

4. Do not inflict damage on student’s body, hurt sense of honor and dignity of students, colleagues and others. Do not cause impact on work and life activities of colleagues and others.

5. Do not organize extra classes which are inconsistent with laws and regulations.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

7. Do not use mobile phones and do private things during meetings on-class, learning, test proctoring and marking time.

8. Do not lead factions, be of local prejudice and cause to destroy the unity among people in a collective and community life.

9. Do not use teaching platforms as a place to disseminate and communicate information contrary to the views and policies of the Communist Party and Government.

10. Do not evade responsibilities and repudiate duties or deliberately cease tasks without permission; do not teach and finish classes respectively later and earlier than scheduled class time, or discretionarily cancel classes or course credits, cut down and shorten the time to complete an educational program, commit professional rules which can deteriorate the discipline and order of a school.

11. Do not organize or get involved in activities relating to social evils such as illegal gambling, prostitution, narcotic abuse and superstitious customs; do not use, store and disseminate depraved and toxic cultural products.

Chapter 3:

IMPLEMENTATION

Article 7. People’s Committee of a centrally-affiliated city and province

1. Provide directions on the education sector to cooperate with Committees, Departments and Unions on implementation of the regulation on the teaching professional's moral standards.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

3. Periodically inspect and examine the work of organizing activities to implement this regulation by educational authorities; strictly and promptly impose sanctions to organizations or individuals committing violations against provisions enshrined in this regulation.

Article 8. Departments of Education and Training

1. Directors of Departments of Education and Training shall direct Subdepartments of Education and Training and educational establishments to thoroughly understand, learn and initiate the implementation of this regulation on moral standards among local teaching professionals; promote inspection and oversight over the work of implementing this regulation at educational establishments and over the implementation by teachers; give timely rewards and commendations to effective organizations and individuals, impose sanctions or take punitive actions in a reasonable manner against individuals or organizations committing any violations; at the end of an academic year, deliver a periodic report to the Ministry of Education and Training.

2. Collaborate with the Department of Labor, War Invalids and Social Affairs at each local level of government in conducting the implementation of the regulation on moral standards of teaching staff working at vocational training establishments that fall under the delegated vocational authority.

3. Confer with the Communist Party’s executive branches and local governments to implement provisions laid down in this regulation instrument in an efficient manner.

Article 9. Universities, academies or institutes, senior, junior and specialized colleges, and vocational training centers

Directors of universities, academies or institutes, senior, junior colleges and professional/technical secondary education institutions, and Rectors of vocational colleges, vocational secondary schools, and Directors of vocational training centers as subject to this regulation shall implement this regulation ; enhance inspection of the implementation by teachers, give timely rewards and commendations to defaulting organizations or individuals ; at the end of an academic year, report on the implementation outcome to the Ministry of Education and Training.

Article 10. Ministries taking charge of education and training establishments

1. Direct education and training establishments to implement this regulation on the teaching professional’s moral standards.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

3. Periodically inspect and examine the conduct of implementing this regulation by education and training establishments; strictly and promptly impose legal sanctions to organizations or individuals committing violations against provisions enshrined in this regulation.

Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Decision No. 16/2008/QĐ-BGDDT dated April 16, 2008, promulgating the regulation on the teaching professional's moral standards The Minister of Education and Training

Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


3.110

DMCA.com Protection Status
IP: 3.137.188.66
Hãy để chúng tôi hỗ trợ bạn!