Từ khoá: Số Hiệu, Tiêu đề hoặc Nội dung ngắn gọn của Văn Bản...

Đăng nhập

Đang tải văn bản...

Thông tư 20/2010/TT-BGDĐT nội dung, trình tự, thủ tục chuyển đổi

Số hiệu: 20/2010/TT-BGDDT Loại văn bản: Thông tư
Nơi ban hành: Bộ Giáo dục và Đào tạo Người ký: Phạm Vũ Luận
Ngày ban hành: 16/07/2010 Ngày hiệu lực: Đã biết
Ngày công báo: Đang cập nhật Số công báo: Đang cập nhật
Tình trạng: Đã biết

BỘ GIÁO DỤC VÀ ĐÀO TẠO
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập – Tự do – Hạnh phúc
---------

Số: 20/2010/TT-BGDĐT

Hà Nội, ngày 16 tháng 7 năm 2010

THÔNG TƯ

QUY ĐỊNH NỘI DUNG, TRÌNH TỰ, THỦ TỤC CHUYỂN ĐỔI LOẠI HÌNH TRƯỜNG ĐẠI HỌC DÂN LẬP SANG LOẠI HÌNH TRƯỜNG ĐẠI HỌC TƯ THỤC

Căn cứ Nghị định số 178/2007/NĐ-CP ngày 03 tháng 12 năm 2007 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ, cơ quan ngang Bộ;
Căn cứ Nghị định số 32/2008/NĐ-CP ngày 19 tháng 3 năm 2008 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Giáo dục và Đào tạo;
Căn cứ Nghị định số 75/2006/NĐ-CP ngày 02 tháng 8 năm 2006 của Chính phủ quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành một số điều của Luật Giáo dục;
Căn cứ Nghị định số 69/2008/NĐ-CP ngày 30 tháng 5 năm 2008 của Chính phủ về chính sách khuyến khích xã hội hoá đối với các hoạt động trong lĩnh vực giáo dục, dạy nghề, y tế, văn hoá, thể thao, môi trường;
Căn cứ Quyết định số 122/2006/QĐ-TTg ngày 29 tháng 5 năm 2006 của Thủ tướng Chính phủ về việc chuyển loại hình tr­ường đại học dân lập sang loại hình trường đại học t­ư thục;
Căn cứ Quyết định số 86/2000/QĐ-TTg ngày 18 tháng 7 năm 2000 của Thủ tướng Chính phủ về việc ban hành Quy chế trường đại học dân lập;
Căn cứ Quyết định số 61/2009/QĐ-TTg ngày 17 tháng 04 năm 2009 của Thủ tướng Chính phủ về việc ban hành Quy chế tổ chức và hoạt động của trường đại học tư thục;
Theo đề nghị của Vụ trưởng Vụ Tổ chức cán bộ;
Bộ trưởng Bộ Giáo dục và Đào tạo quy định nội dung, trình tự, thủ tục chuyển đổi loại hình trường đại học dân lập sang loại hình trường đại học tư thục như sau:

Chương I

NHỮNG QUY ĐỊNH CHUNG

Điều 1. Phạm vi điều chỉnh và đối tượng áp dụng

1. Thông tư này quy định nội dung, trình tự, thủ tục và trách nhiệm của các tổ chức, cá nhân trong việc chuyển đổi loại hình trường đại học dân lập sang loại hình trường đại học tư thục (sau đây gọi tắt là chuyển đổi).

2. Thông tư này áp dụng đối với các trường đại học dân lập quy định tại Điều 1 của Quyết định số 122/2006/QĐ-TTg ngày 29 tháng 5 năm 2006 của Thủ t­ướng Chính phủ về việc chuyển loại hình trường đại học dân lập sang loại hình trường đại học t­ư thục.

Điều 2. Yêu cầu của việc chuyển đổi

Việc chuyển đổi phải tuân thủ theo nguyên tắc quy định tại Điều 3 của Quyết định số 122/2006/QĐ-TTg, các quy định về nội dung, hồ sơ, trình tự, thủ tục quy định tại Thông tư này và các văn bản quy phạm pháp luật liên quan.

Trường đại học dân lập có trách nhiệm thông báo kế hoạch chuyển đổi cho người học, cán bộ và giảng viên của nhà trường biết để đảm bảo sự hoạt động bình thường của nhà trường trong và sau khi quá trình chuyển đổi kết thúc. Việc chuyển đổi không được gây gián đoạn cho quá trình học tập của người học.

Điều 3. Trách nhiệm của trường đại học tư thục sau khi được chuyển đổi

Sau khi chuyển đổi, trường đại học tư thục có trách nhiệm tiếp tục thực hiện các cam kết pháp lý trước đây của trường đại học dân lập với các tổ chức, đơn vị, cá nhân về các khoản nợ, tài chính, tài sản, hợp đồng lao động, quyền và nghĩa vụ đối với người học và xây dựng phát triển trường như đã cam kết tại đề án thành lập trường.

Từ thời điểm chuyển đổi, trường đại học tư thục duy trì mức đóng học phí của người học như trường đại học dân lập đã quy định cho đến kết thúc học kỳ hoặc kết thúc năm học. Trong học kỳ hoặc năm học tiếp theo, nhà trường quy định mức đóng học phí theo quy định của pháp luật và thông báo công khai trước cho người học biết.

Chương II

NỘI DUNG CHUYỂN ĐỔI

Điều 4. Kiểm toán tài chính, kiểm kê, phân loại, định giá tài sản, phân loại nguồn vốn

1. Thời điểm kiểm toán tài chính, kiểm kê, phân loại, định giá tài sản, phân loại nguồn vốn là thời điểm lập báo cáo tài chính quý, hoặc năm gần nhất, do Hội đồng quản trị trường đại học dân lập quyết định, nhưng không quá 01 năm kể từ khi Thông tư này có hiệu lực thi hành.

2. Việc kiểm toán tài chính, kiểm kê, phân loại, định giá tài sản thực hiện bằng đơn vị đồng Việt Nam, theo quy định của pháp luật, do một công ty kiểm toán và định giá độc lập có tư cách pháp nhân thực hiện.

3. Trường đại học dân lập đối chiếu tiền vốn, giá trị tài sản hiện có với sổ sách kế toán tại thời điểm kiểm toán tài chính; kiểm kê, phân loại, định giá tài sản, phân loại nguồn vốn. Làm rõ nguyên nhân chênh lệch.

4. Phân loại tiền vốn theo nguồn gốc hình thành:

a) Tiền vốn đóng góp ban đầu và đóng góp trong quá trình hoạt động của nhà trường từ các tổ chức, cá nhân;

b) Tiền vốn được biếu, tặng hoặc được cấp phát từ các nguồn tài chính hợp pháp;

c) Tiền vốn được hình thành trong quá trình hoạt động của trường;

d) Tiền vốn nhà trường vay, thuê của tổ chức, cá nhân trong nước hoặc nước ngoài.

5. Đối chiếu các khoản công nợ để xác định tổng số vốn thực có và nghĩa vụ đối với các khoản công nợ.

Điều 5. Xử lý tiền vốn của trường đại học dân lập khi chuyển sang trường đại học tư thục

1. Phần tiền vốn hình thành từ đóng góp của các tổ chức, cá nhân được bảo toàn giá trị tại thời điểm đóng góp, được quy ra đồng Việt Nam tại thời điểm chuyển đổi trên cơ sở thống nhất giữa Hội đồng quản trị với các thành viên góp vốn và được chuyển thành cổ phần. Chủ sở hữu cổ phần (gọi là cổ đông) có quyền được rút vốn hoặc chuyển nhượng cho người khác theo các quy định sau đây:

a) Cổ đông muốn chuyển nhượng một phần hoặc toàn bộ phần vốn góp trước hết phải chuyển nhượng phần vốn đó cho các cổ đông còn lại theo giá thoả thuận tại thời điểm chuyển nhượng;

b) Chỉ được chuyển nhượng cho người không phải là cổ đông của trường khi các cổ đông của trường không mua hoặc mua không hết.

2. Phần tiền vốn được biếu, tặng hoặc cấp phát và phần tiền vốn được hình thành từ nguồn thu hợp pháp trong quá trình hoạt động của trường đại học dân lập là tài sản thuộc sở hữu chung, không chia và được giao cho Hội đồng quản trị trường đại học tư thục quản lý theo nguyên tắc bảo tồn, phát triển và được nhà nước bảo hộ theo quy định của pháp luật. Hàng năm, Hội đồng quản trị trường đại học tư thục có trách nhiệm báo cáo công khai dự kiến và kết quả việc sử dụng nguồn vốn này để hội nghị toàn thể cán bộ, giảng viên cơ hữu của trường thông qua .

3 Phần tiền vốn vay, thuê của các tổ chức, cá nhân được thực hiện theo cam kết và hợp đồng vay nợ, cung cấp tín dụng.

4. Trường đại học dân lập bàn giao toàn bộ diện tích đất và tài sản trên đất đang sử dụng kèm hồ sơ cho trường đại học tư thục. Trường đại học tư thục có trách nhiệm sử dụng đất, tài sản trên đất đúng mục đích và chịu trách nhiệm liên quan đến việc sử dụng đất và tài sản trên đất. Quá trình chuyển đổi phải thực hiện đúng các quy định hiện hành về quản lý, sử dụng đất đai đối với các cơ sở giáo dục theo quy định của pháp luật về đất đai.

Điều 6. Quyền lợi của tổ chức bảo trợ việc thành lập trường, cá nhân có công trong việc thành lập, xây dựng trường đại học dân lập và thành viên Hội đồng quản trị đương nhiệm

1. Tổ chức đứng tên bảo trợ việc thành lập trường đại học dân lập được quyền góp vốn bằng nguồn vốn ngoài ngân sách nhà nước để trở thành cổ đông của trường đại học tư thục. Tổ chức đứng tên bảo trợ việc thành lập trường đại học dân lập không góp vốn thì không còn quyền và nghĩa vụ đối với trường đại học tư thục.

2. Các cá nhân có công trong việc thành lập và xây dựng trường, các thành viên đương nhiệm của Hội đồng quản trị trường đại học dân lập chưa góp vốn được quyền góp vốn để trở thành cổ đông của trường đại học tư thục.

3. Tổ chức bảo trợ thành lập trường, các cá nhân có công trong việc thành lập và xây dựng trường, các thành viên đương nhiệm của Hội đồng quản trị trường đại học dân lập trước đây đã góp vốn nhưng đã chuyển nhượng vốn cho tổ chức, cá nhân khác thì không được hưởng quyền ưu tiên góp vốn, trừ trường hợp nhà trường có nhu cầu huy động thêm vốn khi trường chuyển sang loại hình trường tư thục.

Điều 7. Xác định vốn điều lệ và huy động vốn cổ phần lần đầu cho trường đại học tư thục

1. Hội đồng quản trị trường đại học dân lập quyết định quy mô và cơ cấu vốn điều lệ của trường đại học tư thục. Vốn điều lệ được xác định không dưới 50 tỷ đồng.

2. Trường hợp tiền vốn đóng góp ban đầu và đóng góp trong quá trình hoạt động của nhà trường từ các tổ chức, cá nhân chưa đủ vốn điều lệ như quy định tại Khoản 1 Điều này, Hội đồng quản trị trường đại học dân lập tiến hành việc huy động vốn theo thứ tự ưu tiên như sau:

a) Các đối tượng quy định tại Điều 6;

b) Người đã góp vốn;

c) Giảng viên, cán bộ cơ hữu của trường.

3. Trường hợp tiền vốn đóng góp ban đầu và đóng góp trong quá trình hoạt động của nhà trường từ các tổ chức, cá nhân bằng hoặc cao hơn vốn điều lệ như quy định tại Khoản 1 Điều này và trường không có nhu cầu huy động thêm vốn, Hội đồng quản trị trường đại học dân lập giải quyết quyền được góp vốn cho tổ chức bảo trợ việc thành lập trường, các cá nhân có công trong việc thành lập, xây dựng trường đại học dân lập và thành viên Hội đồng quản trị đương nhiệm theo quy định tại Điều 6.

4. Số lượng và tỷ lệ vốn góp cụ thể cho các đối tượng quy định tại Khoản 2 và Khoản 3 Điều này do Hội đồng quản trị trường đại học dân lập quy định.

Điều 8. Xác định Đại hội đồng cổ đông

Sau khi xác định nguồn vốn của các tổ chức, cá nhân góp vốn, Hội đồng quản trị trường đại học dân lập xác định thành phần Đại hội đồng cổ đông của trường đại học tư thục theo quy định tại Điều 9 của Quy chế tổ chức và hoạt động của trường đại học tư thục ban hành kèm theo Quyết định số 61/2009/QĐ-TTg ngày 17 tháng 4 năm 2009 của Thủ tướng Chính phủ.

Chương III

HỒ SƠ, TRÌNH TỰ, THỦ TỤC CHUYỂN ĐỔI

Điều 9. Hồ sơ chuyển đổi

Hồ sơ chuyển đổi bao gồm:

1. Tờ trình chuyển đổi trường đại học dân lập sang trường đại học tư thục do Chủ tịch Hội đồng quản trị trường đại học dân lập ký.

2. Nghị quyết của Hội đồng quản trị trường đại học dân lập về việc chuyển đổi trường đại học dân lập sang trường đại học tư thục.

3. Nghị quyết của Hội đồng quản trị trường đại học dân lập về việc công nhận danh sách tổ chức, cá nhân góp vốn, xác định vốn điều lệ, giá trị mỗi cổ phần, số lượng cổ phần.

4. Danh sách cổ đông có quyền biểu quyết và danh sách các cổ đông phổ thông.

5. Đề án chuyển đổi trường đại học dân lập sang trường đại học tư thục với những nội dung được quy định tại các điều 4, 5, 6, 7 của Thông tư này.

6. Dự thảo Quy chế tổ chức và hoạt động của trường đại học tư thục đã được Đại hội đồng cổ đông thông qua.

7. Biên bản và kết quả bầu Hội đồng quản trị và Ban kiểm soát trường đại học tư thục của Đại hội đồng cổ đông.

8. Báo cáo kiểm toán tài chính, kiểm kê tài sản và hồ sơ liên quan đến quyền sử dụng đất.

Điều 10. Trình tự, thủ tục chuyển đổi

1. Hội đồng quản trị trường đại học dân lập có trách nhiệm nộp 6 bộ hồ sơ chuyển đổi về Bộ Giáo dục và Đào tạo.

2. Trong thời hạn 30 ngày làm việc kể từ ngày nhận được đủ hồ sơ hợp lệ, Bộ Giáo dục và Đào tạo xem xét đề án chuyển đổi, trình Thủ tướng Chính phủ ra quyết định chuyển đổi loại hình trường.

3. Căn cứ kết quả bầu Hội đồng quản trị trường đại học tư thục của Đại hội đồng cổ đông, cấp có thẩm quyền xem xét, ra quyết định công nhận Hội đồng quản trị trường đại học tư thục.

4. Hội đồng quản trị trường tư thục tiến hành bầu Chủ tịch Hội đồng quản trị, Hiệu trưởng theo quy định, trình cấp có thẩm quyền xem xét, ra quyết định công nhận.

5. Hội đồng quản trị, Hiệu trưởng trường đại học tư thục nhận bàn giao từ Hội đồng quản trị, Hiệu trưởng của trường đại học dân lập và lãnh đạo trường theo Quy chế tổ chức và hoạt động của trường đại học tư thục do Thủ tướng Chính phủ ban hành.

a) Hồ sơ bàn giao bao gồm:

- Hồ sơ chuyển đổi trường đại học dân lập sang loại hình trường đại học tư thục.

- Báo cáo tài chính tại thời điểm chính thức chuyển trường đại học dân lập thành trường đại học tư thục.

- Quyết định xác định giá trị phần vốn sở hữu chung, không chia tại thời điểm chính thức hoạt động theo quy chế trường đại học tư thục của cơ quan có thẩm quyền.

- Biên bản bàn giao tài sản, tiền vốn được lập tại thời điểm bàn giao kèm theo bảng chi tiết công nợ bàn giao cho trường đại học tư thục tiếp tục kế thừa và các tồn tại về tài chính cần tiếp tục xử lý.

b) Thành phần bàn giao gồm:

- Hội đồng quản trị, Chủ tịch Hội đồng quản trị, Hiệu trưởng, Kế toán trưởng và đại diện tổ chức công đoàn trường đại học dân lập đại diện cho bên giao.

- Hội đồng quản trị, Chủ tịch Hội đồng quản trị, Hiệu trưởng, Kế toán trưởng và đại diện tổ chức công đoàn trường đại học tư thục đại diện cho bên nhận.

c) Biên bản bàn giao phải có đầy đủ chữ ký của thành phần bàn giao và phải ghi rõ:

- Tình hình tài sản, tiền vốn, lao động có tại thời điểm bàn giao.

- Quyền lợi và nghĩa vụ trường đại học tư thục tiếp tục kế thừa.

- Những tồn tại trường đại học tư thục có trách nhiệm tiếp tục giải quyết.

Chương IV

TỔ CHỨC THỰC HIỆN

Điều 11. Giám sát việc chuyển đổi

Bộ Giáo dục và Đào tạo phối hợp với các địa phương nơi trường đại học dân lập đặt trụ sở và các cơ quan, tổ chức liên quan giám sát việc chuyển đổi.

Trong quá trình chuyển đổi, nếu có vướng mắc, nhà trường kịp thời báo cáo Bộ Giáo dục và Đào tạo để được hướng dẫn xử lý.

Điều 12. Hiệu lực thi hành và trách nhiệm thi hành Thông tư

Thông tư này có hiệu lực kể từ ngày 01 tháng 9 năm 2010.

Chánh Văn phòng, Vụ trưởng Vụ Kế hoạch - Tài chính, Vụ trưởng Vụ Tổ chức cán bộ, Thủ trưởng các đơn vị có liên quan thuộc Bộ Giáo dục và Đào tạo, Chủ tịch Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố nơi có trường đại học dân lập đóng trên địa bàn, Chủ tịch Hội đồng quản trị, Hiệu trưởng trường đại học dân lập, Chủ tịch Hội đồng quản trị, Hiệu trưởng trường đại học tư thục chịu trách nhiệm thi hành Thông tư này.

Nơi nhận:
- Văn phòng Chính phủ;
- Văn phòng Quốc hội;
- Uỷ ban VH, GIÁO DụC, TN, TN và NĐ của Quốc hội;
- Bộ Tư pháp (Cục Kiểm tra văn bản QPPL);
- Bộ Nội vụ;
- Bộ Tài chính;
- UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc TW;
- Công báo, Website CP;
- Website Bộ GDĐT;
- Lưu: VT, Vụ PC, Vụ TCCB.

BỘ TRƯỞNG




Phạm Vũ Luận

THE MINISTRY OF EDUCATION AND TRAINING
--------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence – Freedom - Happiness
---------------

No. 20/2010/TT-BGDDT

Hanoi, July 16, 2010

 

CIRCULAR

PROVIDING FOR CONTENT, ORDER OF, AND PROCEDURES FOR THE TRANSFORMATION OF PEOPLE-FOUNDED UNIVERSITIES INTO PRIVATE ONES 

Pursuant to the Government’s Decree No. 178/2007/ND-CP dated December 03, 2007, defining the functions, tasks, powers and organizational structure of Ministries, Ministerial-level agencies; 

Pursuant to the Government’s Decree No. 32/2008/ND-CP dated March 19, 2008, defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of Education and Training;

Pursuant to the Government’s Decree No. 75/2006/ND-CP dated August 02, 2006, detailing and guiding implementation of a number of Articles of Law on Education;

Pursuant to the Government’s Decree No. 69/2008/ND-CP dated May 30, 2008, on incentive policies for the socialization of educational, vocational, healthcare, cultural, sports and environmental activities;

Pursuant to Decision No. 122/2006/QD-TTg dated May 29, 2006, of the Prime Minister, on the transformation of people-founded universities into private ones;

Pursuant to Decision No. 86/2000/QD-TTg dated July 18, 2000, of the Prime Minister, on issuing the regulation on people-founded universities;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

At the proposal of Director of Organization and Personnel Department;

The Minister of Education and Training provides contents, orders of, and procedures for the transformation of people-founded universities into private ones as follows:

Chapter I

GENERAL PROVISIONS

Article 1. Scope of regulation and subjects of application

1. This Circular provides contents, orders of, procedures for and responsibility of organizations and individuals in the transformation of people-founded universities into private ones (hereinafter abbreviated to the transformation).

2. This Circular applies to people-founded universities defined in Article 1 of Decision No. 122/2006/QD-TTg dated May 29, 2006, of the Prime Minister, on the transformation of people-founded universities into private ones.

Article 2. Requirements of transformation

The transformation must comply with the principle defined in Article 3 of Decision No. 122/2006/QD-TTg of the Prime Minister, provisions on contents, dossier, orders, and procedures specified in this Circular and relevant legal normative documents.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Article 3. Responsibilities of private universities after transformation

After transformation, private universities shall further perform legal commitments of people-founded universities with organizations, units and individuals involving debts, finance, assets, labor contracts, rights and obligations with respect to learners and construction and development of universities as already been committed in schemes for establishment of universities.

From time of transformation, private universities shall keep levels of tuition similar to ones provided by people-founded universities until ending a semester or ending a school-year. In next semester or school-year, universities shall provide for levels of tuition as prescribed by law and notify publicly in advance for learners.

Chapter II

CONTENT OF TRANSFORMATION

Article 4. Financial audit, inventory, classification, evaluation of assets and classification of capital sources

1. Time of financial audit, inventory, classification, evaluation of assets, and classification of capital sources shall be time of making last quarter or annual financial statements, be decided by Board of Directors of people-founded university, but not exceeding 01 year as from this Circular takes effect.

2. The financial audit, inventory, classification, evaluation of assets shall be performed in Vietnam dong, as prescribed by law, by an independent audit and evaluation company which has legal status.

3. People-founded universities shall compare the principal, value of available assets with accounting books at time of financial audit; make inventory, classify, evaluate assets and classify capital sources. To clarify reason of differences.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

a) The principal of initial contributions and contributions in the operation course of university from organizations and individuals;

b) The principal gained from donations or allocation from lawful financial sources;

c) The principal formed during operation of university;

d) The principal from loans, hired assets of domestic or foreign organizations and individuals.  

5. Compare the liabilities to determine total available capital and obligations for debts.

Article 5. Handling of the principal of people-founded universities when transforming into private ones

1. The principal part which is contributed by organizations and individuals and preserved value at time of contribution shall be converted into Vietnam dong at time of transformation on the basis of unified agreement between Board of Directors and members contributing capital and be turned into shares. An owner of shares (called as a shareholder) shall have right to draw his capital part or transfer it to other persons according to the following provisions:

a) Shareholder who wishes to transfer partly or entirely his contributed capital must transfer such capital part for the remaining shareholder firstly and at an agreement price at time of transfer.

b) He may transfer his contributed capital to persons other than shareholders of university only in case where shareholders of university fail to purchase or fail to purchase entirely.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

3. The principal from loans, hired assets of organizations, individuals shall comply with commitments and contracts of loaning, credit provision.

4. People-founded university shall hand over all area of land and assets on land which are being used enclosed with dossier to private one. Private university shall use land, assets on land in accordance with purpose and take responsibilities for use of land and assets on land. The course of transformation must be performed in accordance with current regulations on land management and use applied to educational facilities as prescribed by law on land.

Article 6. Rights of organizations sponsoring establishment of universities, individuals with merit in establishment and construction of people-founded universities and incumbent members of Board of Directors

1. Organization which has named on papers to act as sponsor for establishment of people-founded university shall have right to contribute capital with capital source not in the State budget to become shareholder of private university. If organization which has named on papers to act as sponsor for establishment of people-founded university fails to contribute capital, it shall have no longer right and obligation respect to private university.

2. Individuals with merit in establishment and construction of university and incumbent members of Board of Directors of people-founded university who have not yet contributed capital shall be entitled to contribute capital and become shareholder of private one.

3. Organizations sponsoring establishment of university, individuals with merit in establishment and construction of university and incumbent members of Board of Directors of people-founded university which have contributed capital but transferred their capital parts for other organizations and individuals shall be not enjoyed priority right to contribute capital, unless university has demand to call more capital when transforming to type of private one.

Article 7. Determining charter capital and mobilizing the initial share capital for private universities

1. Board of Directors of people-founded university shall decide scale and structure of charter capital of private university. Charter capital shall be not less than 50 billion VND.

2. If the principal which is contributed at the initial time and during the operational process of university from organizations and individuals is not enough for charter capital as prescribed at clause 1 of this Article, Board of Directors of people-founded university shall mobilize capital according to the priority order as follows: 

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

b) Persons contributed capital;

c) Contractual lecturers, cadres of university.

3. If the principal which is contributed at the initial time and contributions during the operational process of university from organizations and individuals are equal to or more than charter capital as prescribed at clause 1 this Article and university has no demand to mobilize more capital, Board of Directors of people-founded university shall settle right to contribute capital of organizations sponsoring establishment of university, individuals with merit in establishment and construction of people-founded university and incumbent members of Board of Directors as prescribed in Article 6.

4. Board of Directors of people-founded university shall specify quantity and rate of contributed capital for subjects.

Article 8. Determination of Shareholders' Meeting

After determining capital sources of organizations and individuals contributing capital, Board of Directors of people-founded universities shall determine members of Shareholders' Meeting of private university as prescribed in Article 9 of Regulation on organization and operation of private universities promulgated together with Decision No. 61/2009/QD-TTg dated April 17, 2009, of the Prime Minister.

Chapter III

DOSSIERS, ORDERS OF, AND PROCEDURES FOR TRANSFORMATION  

Article 9. Dossier of transformation

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

1. Report on transformation of people-founded university into private one signed by chairperson of Board of Directors of people-founded university.

2. Resolution of Board of Directors of people-founded university on transformation of people-founded university into private one.

3. Resolution of Board of Directors of people-founded university, regarding recognition of list of organizations and individuals contributing capital, determining charter capital, value of each share, quantity of shares.

4. List of shareholders that have right to vote and list of ordinary shareholders.

5. Scheme on transformation of people-founded university into private one with contents specified in Article s 4, 5, 6, 7 of this Circular.

6. Draft Regulation on organization and operation of private university which has been approved by the Shareholders' Meeting.

7. Minutes and result of electing Board of Directors and Control Board of private university made by the Shareholders' Meeting.

8. Report of financial audit, inventory of assets and dossiers involving land use right.

Article 10. Orders of and procedures for transformation

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

2. Within 30 working days after receiving full and valid dossier, the Ministry of Education and Training shall consider the transformation scheme and submit it to the Prime Minister for issuing decision on transformation of university.

3. Based on result of electing Board of Directors of private university of the Shareholders’ Meeting, competent authorities shall consider and issue decision on recognition of Board of Directors of private university.

4. Board of Directors of private university shall conduct election of chairperson of Board of Directors, principal under regulations; submit to competent authorities for consideration and issuing decision on recognition.

5. Board of Directors, principal of private university shall receive handing from Board of Directors, principal of people-founded university and leaders of university according to Regulation on organization and operation of private university promulgated by the Prime Minister.  

a) Dossier of handing over includes:

- Dossier of transformation of people-founded university into private one.

- Financial statements at time of official transformation of people-founded university into private one.

- Decision on determining value of mutual owned capital part, not divided at time of official operation according to regulation of private university of competent agencies.

- Minutes on handing over assets, principal at time of handing enclosed with detailed report of debts handed to private university to continue inheriting and financial shortcomings which need to be handled further.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

- Board of Directors, chairperson of Board of Directors, principal, chief accountant and representatives of trade union organization of people-founded university shall be representatives of the deliverer.  

- Board of Directors, chairperson of Board of Directors, principal, chief accountant and representatives of trade union organization of private university shall be representatives of the receiver.  

c) Minutes of handing must have full signatures of members of handing and must clearly state:

- Status of available assets, principal, laborers at time of handing.

- Rights and obligations of private university in further inheritance.

- Shortcomings which private university is responsible for settlement.

Chapter IV

ORGANIZATION OF IMPLEMENTATION

Article 11. Supervision of transformation

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

In the course of transformation, if there are problems, universities shall timely report to the Ministry of Education and Training for guide and handling.

Article 12. Effect and responsibility for implementation of Circular

This Circular takes effect on September 01, 2010.

The Chief of office, Director of Planning – Finance Department, Director of Organization and Personnel Department, heads of relevant units of the Ministry of Education and Training, chairpersons of the provincial/municipal People’s Committees where people-founded universities locate, chairpersons of Board of Directors and principals of people-founded universities, chairpersons of Board of Directors and principals of private universities shall implement this Circular.

 

 

 

THE MINISTER OF EDUCATION AND TRAINING




Pham Vu Luan

 

Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Circular No. 20/2010/TT-BGDDT dated July 16, 2010, providing for content, order of, and procedures for the transformation of people-founded universities into private ones

Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


3.183

DMCA.com Protection Status
IP: 3.138.126.124
Hãy để chúng tôi hỗ trợ bạn!