|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
97/2000/QĐ-TTg
|
|
Loại văn bản:
|
Quyết định
|
Nơi ban hành:
|
Thủ tướng Chính phủ
|
|
Người ký:
|
Phan Văn Khải
|
Ngày ban hành:
|
16/08/2000
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
THỦ
TƯỚNG CHÍNH PHỦ
********
|
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********
|
Số:
97/2000/QĐ-TTg
|
Hà
Nội, ngày 16 tháng 8 năm 2000
|
QUYẾT ĐỊNH
CỦA THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ SỐ 97/2000/QĐ-TTG NGÀY 16 THÁNG 8
NĂM 2000 VỀ VIỆC ÁP DỤNG MỘT SỐ CƠ CHẾ CHÍNH SÁCH TẠI KHU VỰC THỊ TRẤN DƯƠNG
ĐÔNG, HUYỆN PHÚ QUỐC, TỈNH KIÊN GIANG
THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ
Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ
ngày 30 tháng 9 năm 1992;
Xét đề nghị của Uỷ ban nhân dân tỉnh Kiên Giang tại Tờ trình số 09/TT-UB
ngày 03 tháng 4 năm 2000, đề nghị của Bộ Kế hoạch và Đầu tư tại Công văn số
1005/BKH-QLKT ngày 23 tháng 02 năm 2000 và ý kiến các Bộ, ngành có liên quan,
QUYẾT ĐỊNH
Điều 1.
Cho phép áp dụng một số quy chế kinh tế - hành chính cửa khẩu và chính sách
khuyến khích đầu tư phát triển theo các quy định dưới đây tại khu vực thị trấn
Dương Đông, huyện Phú Quốc, tỉnh Kiên Giang, nhằm phát huy lợi thế và điều kiện
đặc thù của địa bàn này để phát triển kinh tế, xã hội, bảo đảm an toàn lãnh thổ,
an ninh quốc gia.
Điều 2.
Các quy chế kinh tế - hành chính cửa khẩu được áp dụng tại khu vực thị trấn
Dương Đông (không bao gồm sân bay Phú Quốc) theo các quy định pháp luật hiện
hành đối với các hoạt động như: xuất khẩu, nhập khẩu, tạm nhập tái xuất, nhập cảnh,
xuất cảnh, dịch vụ quá cảnh hàng hoá, kho ngoại quan, cửa hàng miễn thuế, hội
chợ, triển lãm, cửa hàng giới thiệu sản phẩm, các cơ sở sản xuất gia công hàng
xuất khẩu, các chi nhánh, văn phòng đại diện các công ty trong nước và nước
ngoài, du lịch và các dịch vụ khác.
Bộ Kế hoạch và Đầu tư hướng dẫn
và uỷ quyền cho Uỷ ban nhân dân tỉnh Kiên Giang cấp phép lập văn phòng đại diện
công ty nước ngoài và tổ chức hội chợ, triển lãm hàng hoá quốc tế, hàng hoá
trong nước tại khu vực thị trấn Dương Đông.
Cơ sở vật chất - kỹ thuật và dịch
vụ y tế, giáo dục ở khu vực thị trấn Dương Đông được nâng cấp đáp ứng yêu cầu của
huyện đảo; cơ sở đào tạo được mở tới cấp cao đẳng.
Điều 3.
Các nhà đầu tư Việt Nam và nhà đầu tư nước ngoài đầu tư phát triển sản xuất,
kinh doanh, xây dựng cơ sở hạ tầng tại khu vực thị trấn Dương Đông được hưởng
chính sách ưu đãi theo Luật Đầu tư nước ngoài và Nghị định số 51/1999/NĐ-CP
ngày 08 tháng 7 năm 1999 quy định chi tiết thi hành luật khuyến khích đầu tư
trong nước (sửa đổi) số 03/1998/QHlO; dự án đầu tư kinh doanh du lịch ở khu vực
này được bổ sung vào danh mục quy định ngành nghề được hưởng ưu đãi đầu tư ghi
trong phụ lục kèm theo Nghị định 51/1999/NĐ-CP ngày 08 tháng 7 năm 1999.
Các dự án đầu tư tại khu vực này
còn được hưởng các ưu đãi dưới đây:
- Được giảm 50% tiền thuê đất và
thuê mặt nước biển so với khung giá hiện hành của Nhà nước áp dụng tại khu vực
huyện Phú Quốc.
- Nhà đầu tư nước ngoài khi chuyển
lợi nhuận ra nước ngoài được hưởng thuế suất ở mức thấp nhất trong khung thuế
theo luật định.
- Những mặt hàng xuất khẩu sản
xuất tại thị trấn Dương Đông được áp dụng mức thuế suất 0%.
Điều 4.
Đối với các dự án đầu tư ở khu vực thị trấn Dương Đông, khi chủ đầu tư có nhu cầu
chuyển đổi mục đích đầu tư ban đầu, chuyển nhượng tài sản gắn liền với việc
chuyển nhượng quyền sử dụng đất cho nhà đầu tư khác thì Chủ tịch Uỷ ban nhân
dân tỉnh Kiên Giang căn cứ vào quy hoạch phát triển kinh tế - xã hội và đảm bảo
an ninh quốc phòng của khu vực thị trấn Dương Đông để xem xét, quyết định (nếu
là dự án thuộc thẩm quyền cấp phép của tỉnh) hoặc kiến nghị với cơ quan có thẩm
quyền ở Trung ương (đối với dự án thuộc thẩm quyền cấp phép của cơ quan Trung
ương)
Điều 5.
Trong thời gian 5 năm (kể từ ngày quyết định này có hiệu lực), ngoài nguồn ngân
sách Nhà nước đã cân đối qua tỉnh, mỗi năm Nhà nước ưu tiên đầu tư riêng qua
ngân sách tỉnh cho các dự án phát triển kết cấu hạ tầng kỹ thuật và hạ tầng xã
hội khu vực thị trấn Dương Đông 100% số thu ngân sách trong năm trên địa bàn
huyện Phú Quốc. Mức vốn và danh mục các công trình hạ tầng được đầu tư từ nguồn
vốn này do Uỷ ban nhân dân tỉnh Kiên Giang quyết định theo quy hoạch, kế hoạch
được duyệt hàng năm.
Điều 6.
Quản lý xuất, nhập cảnh.
1. Người nước ngoài (không phảii
công dân Campuchia), người Việt Nam định cư ở nước ngoài, mang hộ chiếu nước
ngoài được miễn thị thực nhập cảnh, xuất cảnh khi vào thị trấn Dương Đông, thời
gian lưu lại không quá 15 ngày; nếu muốn đến các địa phương khác ngoài thị trấn
Dương Đông (trừ khu vực cấm) thì được cơ quan quản lý xuất, nhập cảnh cấp thị
thực tại khu vực thị trấn Dương Đông. Tàu, thuyền du lịch nước ngoài được ra
vào thị trấn Dương Đông theo hợp đồng ký với các Công ty du lịch của Việt Nam.
Khách du lịch nước ngoài trên các tàu khi vào khu vực thị trấn Dương Đông và
các khu vực khác (trừ khu vực cấm) phải tuân thủ quy định trên.
2. Tàu, thuyền vận tải nước
ngoài được ra vào khu vực thị trấn Dương Đông để giao nhận hàng hoá theo hợp đồng
với mọi tổ chức sản xuất kinh doanh. Thuyền viên trên các tàu thuyền này được
ra vào khu vực thị trấn Dương Đông bằng sổ thuyền viên hoặc hộ chiếu thuyền
viên do cơ quan có thẩm quyền của nước ngoài cấp. Nếu có nhu cầu giao nhận hàng
hoá tại các bến cảng khác của tỉnh Kiên Giang phải thực hiện theo quy định hiện
hành của pháp luật Việt Nam.
3. Công dân Campuchia cư trú tại
tỉnh có chung biên giới với tỉnh Kiên Giang có chứng minh thư hoặc giấy thông
hành xuất cảnh, nhập cảnh biên giới do cơ quan có thẩm quyền của Campuchia cấp,
được nhập cảnh vào khu vực thị trấn Dương Đông bằng đường biển, thời gian lưu trú
không quá 7 ngày. Trường hợp muốn đến lưu trú ở các khu vực khác (trừ các khu vực
cấm) trên đảo Phú Quốc phải được cơ quan quản lý xuất, nhập cảnh cho phép, thời
gian cho phép lưu trú thêm ở các khu vực khác trên đảo Phú Quốc không quá 5
ngày.
4. Công dân Campuchia mang hộ
chiếu (kể cả hộ chiếu phổ thông) vào khu vực thị trấn Dương Đông bằng đường biển,
được miễn thị thực nhập cảnh và được lưu trú không quá 15 ngày. Nếu muốn đến,
lưu trú ở các địa phương khác ngoài thị trấn Dương Đông (trừ các khu vực cấm)
thì được các cơ quan quản lý xuất, nhập cảnh xem xét cấp thị thực tại khu vực
thị trấn Dương Đông.
Điều 7.
Tổ chức thực hiện .
- Uỷ ban nhân dân tỉnh Kiên
Giang phối hợp với Bộ Xây dựng hoàn chỉnh Quy hoạch chi tiết xây dựng thị trấn
Dương Đông, huyện Phú Quốc, tỉnh Kiên Giang theo yêu cầu phát triển mới. Trên
cơ sở quy hoạch, Uỷ ban nhân dân tỉnh Kiên Giang lập kế hoạch phát triển kinh tế
- xã hội ngắn hạn và dài hạn cho khu vực thị trấn Dương Đông. Uỷ ban nhân dân tỉnh
Kiên Giang kiện toàn cơ quan hành chính huyện đảo Phú Quốc và cơ quan giúp Uỷ
ban nhân dân tỉnh chỉ đạo thực hiện những chính sách nêu tại Quyết định
này đối với khu vực thị trấn Dương Đông.
- Các Bộ: Kế hoạch và Đầu tư,
Thương mại, Quốc phòng, Công an, Xây dựng, Tài chính, Giao thông vận tải, Tổng
cục Hải quan, Tổng cục Du lịch và các Bộ, ngành liên quan có trách nhiệm hướng
dẫn cụ thể việc thực hiện Quyết định và phối hợp với Uỷ ban nhân dân tỉnh Kiên
Giang thực hiện việc áp dụng có hiệu quả các chính sách, quy chế nêu trong Quyết
định này.
- Sau 2 năm thực hiện, Uỷ ban
nhân dân tỉnh Kiên Giang có trách nhiệm chủ trì phối hợp với các Bộ, ngành
Trung ương sơ kết việc áp dụng các chính sách, quy chế đã nêu trên, kiến nghị
Thủ tướng Chính phủ điều chỉnh, bổ sung phù hợp với tình hình thực tế của khu vực
thị trấn Dương Đông.
Điều 8.
Quyết định này có hiệu lực sau 15 ngày kể từ ngày ký.
Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ
quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Uỷ ban nhân dân tỉnh
Kiên Giang theo chức năng, nhiệm vụ và quyền hạn của mình chủ động triển khai
thực hiện và chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này.
Quyết định 97/2000/QĐ-TTg về việc áp dụng một số cơ chế chính sách tại khu vực thị trấn Dương Đông, Huyện Phú Quốc, tỉnh Kiên Giang do Thủ tướng Chính phủ ban hành
THE PRIME MINISTER OF GOVERNMENT
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
----------
|
No:
97/2000/QD-TTg
|
Hanoi, August 16, 2000
|
DECISION ON THE APPLICATION OF A NUMBER OF MECHANISMS
AND POLICIES IN DUONG DONG TOWNSHIP, PHU QUOC DISTRICT, KIEN GIANG PROVINCE THE PRIME MINISTER Pursuant to the Law on Organization of the
Government of September 30, 1992;
At the proposals of the People’s
Committee of Kien Giang province in Report No.09/TT-UB of April 3, 2000, and of
the Ministry of Planning and Investment in Official Dispatch No.1005/BKH-QLKT
of February 23, 2000; after considering opinions of the relevant ministries and
branches, DECIDES: Article 1.- To allow the application of a number of
border-gate economic-administrative regulations and development investment
promotion policies according to the following stipulations in Duong Dong
township, Phu Quoc district, Kien Giang province, with a view to bringing into
full play the advantages and distinctive conditions of this area for
socio-economic development, ensuring the territorial safety and national
security. Article 2.- The border-gate economic-administrative
regulations applied in Duong Dong township (excluding Phu Quoc airport) shall
comply with the current law provisions regarding such activities as export,
import, temporary import for re-export, entry, exit, goods transit services,
bonded warehouses, duty-free shops, fairs, exhibitions, showrooms, export goods
production and/or processing establishments, branches and representative
offices of domestic and foreign companies, tourism and other services. The Ministry of Trade shall guide and authorize
the People’s Committee of Kien
Giang province to grant permits for the establishment of representative offices
of foreign companies and the organization of international and domestic trade
fairs and exhibitions in Duong Dong township. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. Article 3.- Vietnamese and foreign investors investing in
production and/or business development or infrastructure construction in Duong
Dong township shall enjoy preferential policies under the Foreign Investment
Law and Decree No.51/1999/ND-CP of July 8, 1999 detailing the implementation of
Domestic Investment Promotion Law (amended) No.03/1998/QH10; the tourist
business investment projects in this area shall be included in the list of
branches and trades entitled to investment preferences in the Appendix to
Decree No.51/1999/ND-CP of July 8, 1999. Investment projects in this areas shall also
enjoy the following preferences: - The 50% reduction of land and seawater surface
rentals against the State�s
current rental bracket applicable in Phu Quoc district. - The lowest tax rate in the law-prescribed tax
bracket for foreign investors when they transfer profits abroad. - The tax rate of 0% for export goods items
produced in Duong Dong township. Article 4.- For investment projects in Duong Dong township,
when their investors have demand to change the initial investment purposes,
transfer assets together with the land use right to other investors, the
president of the People’s Committee of Kien
Giang province shall, basing him/herself on the socio-economic development
planning and ensuring security and national defense requirements in Duong Dong
district, make consideration and decision (for projects falling under the
licensing competence of the provincial-level agencies) or report to the
central-level competent agencies (for projects falling under the licensing
competence of the central-level agencies). Article 5.- Within 5 years (after this Decision takes
effect), in addition to the State budget sources already allocated to the
province, the State shall annually make prioritized separate investment through
the provincial budget in technical and social infrastructure development
projects in Duong Dong township, with 100% of the yearly budget revenues in the
area of Phu Quoc district. The capital level and list of infrastructure
projects to be invested with this capital source shall be decided by the People’s Committee of Kien Giang province according to the
planning and plans approved annually. Article 6.- Entry-exit management 1. Foreigners (other than Cambodian nationals)
and overseas Vietnamese bearing foreign passports shall be exempt from
entry-exit visas when entering Duong Dong township for a stay of not more than
15 days; if they wish to travel to other localities outside Duong Dong township
(except for the prohibited areas), they shall be granted visas by the
entry-exit management agency in Duong Dong township. Foreign tourist vessels
are allowed to travel in and out of Duong Dong township according to the
contracts signed with Vietnamese tourist companies. Foreign tourists on board
ships entering Duong Dong township and other areas (except for the restricted
areas) shall have to abide by the said stipulation. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 3. Cambodian citizens residing in the provinces
bordering with Kien Giang province, who have identity cards or border-gate
entry-exit laissez-passers, issued by competent Cambodian agencies, shall be
allowed to enter Duong Dong township by sea for a stay of not more than 7 days.
In cases where they wish to stay in other areas (except for the restricted
areas) on Phu Quoc island, they must obtain permission from the entry-exit
management agency and the extended stay duration in such areas on Phu Quoc
island shall not exceed 5 days. 4. Cambodian citizens bearing passports
(including the non-official passports) and entering Duong Dong township by sea
shall be exempt from entry visas and be allowed to stay there for not more than
15 days. If they wish to travel to and/or stay in other localities outside
Duong Dong township (except for the restricted areas), the entry-exit
management agency in Duong Dong township shall consider and issue visas to
them. Article 7.- Organization of implementation - The People’s
Committee of Kien Giang province shall coordinate with the Ministry of
Construction in finalizing the detailed planning on the construction of Duong
Dong township, Phu Quoc district, Kien Giang province, according to the new
development requirements. On the basis of this planning, the People’s Committee of Kien Giang province shall elaborate
short-term and long-term socio-economic development plans for Duong Dong
township. The People’s Committee of Kien
Giang province shall consolidate the administrative agencies of Phu Quoc island
district as well as the agencies assisting the provincial People’s Committee in directing the implementation of the
policies mentioned in this Decision in Duong Dong township. - The ministries of: Planning and Investment,
Trade, Defense, Public Security, Construction, Finance, Communications and
Transport; the General Department of Customs, the General Department of Tourism
and the concerned ministries and branches shall have to guide in detail the
implementation of this Decision and coordinate with the People’s Committee of Kien Giang province in effectively
applying the policies and regulations mentioned in this Decision. - After two years of implementation, the People’s Committee of Kien Giang province shall have to
assume the prime responsibility and coordinate with the ministries and
centrally-run branches in preliminarily reviewing the application of the
above-mentioned policies and regulations, proposing to the Prime Minister
adjustments and/or supplements thereto, which are suitable to the practical
situation of Duong Dong township. Article 8.- This Decision takes effect 15 days after its
signing. The ministers, the heads of the
ministerial-level agencies, the heads of the agencies attached to the
Government, the presidents of the People’s
Committee of Kien Giang province shall, according to their functions, tasks and
powers, take initiative in organizing the implementation of this Decision and
implement it. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. PRIME MINISTER
Phan Van Khai
Quyết định 97/2000/QĐ-TTg ngày 16/08/2000 về việc áp dụng một số cơ chế chính sách tại khu vực thị trấn Dương Đông, Huyện Phú Quốc, tỉnh Kiên Giang do Thủ tướng Chính phủ ban hành
4.386
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|