|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
5151/QĐ-BCT
|
|
Loại văn bản:
|
Quyết định
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Công thương
|
|
Người ký:
|
Hồ Thị Kim Thoa
|
Ngày ban hành:
|
07/10/2011
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Số công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ
CÔNG THƯƠNG
-------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số:
5151/QĐ-BCT
|
Hà
Nội, ngày 07 tháng 10 năm 2011
|
QUYẾT ĐỊNH
VỀ VIỆC CỔ PHẦN HÓA CÔNG TY MẸ - TẬP ĐOÀN DỆT MAY VIỆT NAM
BỘ TRƯỞNG BỘ CÔNG THƯƠNG
Căn cứ Nghị định số
189/2007/NĐ-CP ngày 27 tháng 12 năm 2007 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm
vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Công Thương;
Căn cứ Nghị định số 44/2011/NĐ-CP
ngày 14 tháng 6 năm 2011 của Chính phủ sửa đổi, bổ sung Điều 3 Nghị định số
189/2007/NĐ-CP ngày 27 tháng 12 năm 2007 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm
vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Công Thương;
Căn cứ Nghị định số
59/2011/NĐ-CP ngày 18 tháng 7 năm 2011 của Chính phủ về chuyển doanh nghiệp
100% vốn nhà nước thành công ty cổ phần;
Thực hiện ý kiến của Phó Thủ tướng
Vũ Văn Ninh về việc cổ phần hóa Công ty mẹ - Tập đoàn Dệt May Việt Nam (Công
văn số 6524/VPCP-ĐMDN ngày 20 tháng 9 năm 2011 của Văn phòng Chính phủ);
Xét đề nghị của Tập đoàn Dệt May
Việt Nam tại Công văn số 813/TĐDMVN-QLNNL ngày 05 tháng 10 năm 2011 về việc thực
hiện cổ phần hóa Tập đoàn;
Theo đề nghị của Vụ trưởng Vụ Tổ
chức cán bộ,
QUYẾT ĐỊNH:
Điều 1.
Cổ phần hóa Công ty mẹ - Tập đoàn Dệt May Việt Nam
theo hình thức giữ nguyên vốn nhà nước hiện có tại Tập đoàn, phát hành thêm cổ
phiếu để tăng vốn điều lệ, trong đó Nhà nước giữ cổ phần chi phối.
Thời điểm xác định giá trị doanh
nghiệp để cổ phần hóa là 0 giờ ngày 01 tháng 01 năm 2012.
Điều 2.
Hội đồng thành viên Tập đoàn Dệt May Việt Nam có
trách nhiệm phối hợp với Ban Đổi mới và Phát triển doanh nghiệp Bộ Công Thương
để thành lập Ban Chỉ đạo cổ phần hóa Tập đoàn Dệt May Việt Nam.
Ban Chỉ đạo cổ phần hóa Tập đoàn Dệt
May Việt Nam chỉ đạo thực hiện các công việc cần thiết để cổ phần hóa Tập đoàn
theo quy định hiện hành, báo cáo Bộ Công Thương, các cơ quan có thẩm quyền liên
quan và Thủ tướng Chính phủ xem xét, phê duyệt.
Điều 3.
Quyết định này có hiệu lực thi hành kể từ ngày ký.
Chánh Văn phòng Bộ, Chánh Thanh tra
Bộ, Vụ trưởng các Vụ: Tổ chức cán bộ, Tài chính, Công nghiệp nhẹ, Kế hoạch,
Pháp chế, Ban Đổi mới và Phát triển doanh nghiệp Bộ, Hội đồng thành viên và Tổng
giám đốc Tập đoàn Dệt May Việt Nam chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này./.
Nơi nhận:
- Như Điều 3;
- Văn phòng Chính phủ;
- Ban Chỉ đạo ĐM và PTDN;
- Các Bộ: TC, KH&ĐT, LĐTB&XH;
- Bộ trưởng;
- Thứ trưởng Lê Dương Quang;
- Lưu: VT, TCCB.
|
KT.
BỘ TRƯỞNG
THỨ TRƯỞNG
Hồ Thị Kim Thoa
|
Quyết định 5151/QĐ-BCT năm 2011 cổ phần hóa Công ty mẹ - Tập đoàn Dệt May Việt Nam do Bộ trưởng Bộ Công thương ban hành
THE
MINISTRY OF INDUSTRY AND TRADE
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
---------
|
No.
5151/QD-BCT
|
Hanoi,
October 07, 2011
|
DECISION ON
THE EQUITIZATION OF PARENT COMPANY - VIETNAM NATIONAL TEXTILE AND GARMENT GROUP Pursuant to the Decree No.
189/2007/ND-CP dated December 27, 2007 of the Government defining the
functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of
Industry and Trade; Pursuant to the Decree No.
44/2011/ND-CP dated June 14, 2011 of the Government amending, supplementing
Article 3 of the Decree No. 189/2007/ND-CP dated December 07, 2007 of the
Government defining the functions, tasks, powers and organizational structure
of the Ministry of Industry and Trade; Pursuant to the Decree No.
59/2011/ND-CP dated July 18, 2011 of the Government on transformation of
enterprises with 100% state capital into joint-stock companies; On the implementation of the
Deputy Prime Minister, Mr. Vu Van Ninh on the equitization of Parent Company -
Vietnam National Textile and Garment Group (Official Dispatch No.
6524/VPCP-DMDN dated September 20, 2011 of the Government Office); At the proposal of Vietnam
National Textile and Garment Group at the Official Dispatch No.
813/TDDMVN-QLNNL dated October 05, 2011 on the equitization of the Group; At the proposal of the
Manager of Organization and Personnel Department, ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Article 1. To equitize
Parent Company - Vietnam National Textile and Garment Group in the form of
saving current state capital at the Group and issuing more shares to increase
charter capital, and the State will hold ruling shares. Time for defining enterprise
value to equitize is 0 hour dated January 01, 2012. Article 2. The Member Council
of Vietnam National Textile and Garment Group shall be responsible for
coordinate with Board of Business Reform and Development - the Ministry of
Industry and Trade to establish Vietnam National Textile and Garment Group’s
Equitization Steering Board. Vietnam National Textile and Garment Group’s
Equitization Steering Board shall take prime responsibilities in directing the
implementation of necessary works in equitizing the Group in accordance with
current regulations, reporting to the Ministry of Industry and Trade, relevant
authorized agencies, the Prime Minister for considering and approving. Article 3. This Decision
takes effect on the signing date. The Chief of Industry and Trade
Ministry Secretariat, the Chief of Inspection, Managers of Departments:
Organization and Personnel Department, Light Industry Department, Planning
Department, Legal Department, Vietnam National Textile and Garment Group’s
Equitization Steering Board, Member Council and General Director of Vietnam
National Textile and Garment Group shall implement this Decision./. For the
Minister DEPUTY
MINISTER
Ho Thi Kim Hoa
Quyết định 5151/QĐ-BCT ngày 07/10/2011 cổ phần hóa Công ty mẹ - Tập đoàn Dệt May Việt Nam do Bộ trưởng Bộ Công thương ban hành
3.641
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
inf[email protected]
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|