|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
443/QĐ-TTg
|
|
Loại văn bản:
|
Quyết định
|
Nơi ban hành:
|
Thủ tướng Chính phủ
|
|
Người ký:
|
Nguyễn Sinh Hùng
|
Ngày ban hành:
|
04/04/2009
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
THỦ
TƯỚNG CHÍNH PHỦ
-------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập – Tự do – Hạnh phúc
--------------
|
Số:
443/QĐ-TTg
|
Hà
Nội, ngày 04 tháng 04 năm 2009
|
QUYẾT ĐỊNH
VỀ VIỆC HỖ TRỢ LÃI SUẤT CHO CÁC TỔ CHỨC, CÁ NHÂN VAY VỐN
TRUNG, DÀI HẠN NGÂN HÀNG ĐỂ THỰC HIỆN ĐẦU TƯ MỚI ĐỂ PHÁT TRIỂN SẢN XUẤT – KINH
DOANH
THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ
Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ
ngày 25 tháng 12 năm 2001;
Căn cứ Luật Ngân hàng Nhà nước ngày 12 tháng 12 năm 1997 và Luật sửa đổi, bổ
sung một số điều của Luật Ngân hàng nhà nước ngày 17 tháng 6 năm 2003;
Căn cứ Luật Các tổ chức tín dụng ngày 12 tháng 12 năm 1997 và Luật sửa đổi, bổ
sung một số điều của Luật Các tổ chức tín dụng ngày 15 tháng 6 năm 2004;
Căn cứ Nghị quyết số 30/2008/NQ-CP ngày 11 tháng 12 năm 2008 của Chính phủ về
những giải pháp cấp bách nhằm ngăn chặn suy giảm kinh tế, duy trì tăng trưởng
kinh tế, đảm bảo an sinh, xã hội;
Xét đề nghị của Thống đốc Ngân hàng Nhà nước, Bộ trưởng Bộ Tài chính,
QUYẾT ĐỊNH:
Điều 1.
Nhà nước hỗ trợ lãi suất đối với các khoản vay trung, dài hạn ngân hàng bằng đồng
Việt Nam của các tổ chức, cá nhân thực hiện đầu tư mới để phát triển sản xuất –
kinh doanh, kết cấu hạ tầng.
Điều 2.
Đối tượng và phạm vi áp dụng
1. Các ngân hàng thương mại thực
hiện hỗ trợ lãi suất theo quy định tại khoản 1 Điều 2 Quyết định
số 131/QĐ-TTg ngày 23 tháng 01 năm 2009 về việc hỗ trợ lãi suất cho các tổ
chức, cá nhân vay vốn ngân hàng để sản xuất - kinh doanh (sau đây gọi là khách
hàng vay) và công ty tài chính thực hiện hỗ trợ lãi suất theo quy định tại khoản 1 Điều 1 Quyết định số 333/QĐ-TTg ngày 10 tháng 3 năm
2009 sửa đổi, bổ sung một số điều của Quyết định số 131/QĐ-TTg. Ngân hàng Phát
triển Việt Nam thực hiện hỗ trợ lãi suất cho các đối tượng cho vay ưu đãi với mức
lãi suất hỗ trợ theo Quyết định này.
2. Các khoản vay trung, dài hạn
ngân hàng bằng đồng Việt Nam (theo các hợp đồng tín dụng ký kết trước và sau
ngày 01 tháng 4 năm 2009 mà thực tế giải ngân từ ngày 01 tháng 4 năm 2009 của
các tổ chức, cá nhân thực hiện đầu tư mới để phát triển sản xuất – kinh doanh,
kết cấu hạ tầng) được thực hiện theo quy định của Ngân hàng Nhà nước Việt Nam về
chế độ báo cáo thống kê thuộc các ngành và lĩnh vực kinh tế.
Điều 3.
Nguyên tắc, thời hạn, số tiền vay và mức lãi suất hỗ trợ
1. Nguyên tắc hỗ trợ lãi suất là
các ngân hàng thương mại, Ngân hàng Phát triển Việt Nam, công ty tài chính cho
vay các nhu cầu vốn trung, dài hạn để thực hiện đầu tư mới phát triển sản xuất
– kinh doanh, kết cấu hạ tầng theo cơ chế cho vay thông thường và thực hiện hỗ
trợ lãi suất theo đúng quy định của Thủ tướng Chính phủ và hướng dẫn của Ngân
hàng Nhà nước Việt Nam.
2. Thời hạn vay được hỗ trợ lãi
suất tối đa là 24 tháng. Việc hỗ trợ lãi suất được thực hiện từ ngày 01 tháng 4
năm 2009 đến ngày 31 tháng 12 năm 2011. Giao Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt
Nam hướng dẫn cụ thể.
3. Mức hỗ trợ lãi suất tiền vay
là 4%/năm, tính trên số tiền vay và thời hạn cho vay thực tế theo quy định tại
khoản 2 Điều này; khi thu lãi tiền vay, các ngân hàng thương mại, Ngân hàng
Phát triển Việt Nam, công ty tài chính giảm trừ số lãi tiền vay được hỗ trợ cho
khách hàng vay.
Điều 4.
Tổ chức thực hiện
1. Quyết định này có hiệu lực
thi hành kể từ ngày ký ban hành
2. Ngân
hàng Nhà nước Việt Nam chủ trì, phối hợp với Bộ Tài chính hướng dẫn và kiểm
tra, giám sát việc thực hiện nghiêm Quyết định này.
3. Trách nhiệm của ngân hàng
thương mại, Ngân hàng Phát triển Việt Nam, công ty tài chính và khách hàng vay.
a) Đối với
ngân hàng thương mại, Ngân hàng Phát triển Việt Nam, công ty tài chính:
- Thực hiện hỗ trợ lãi suất cho
khách hàng hàng vay theo đúng quy định của Thủ tướng Chính phủ và hướng dẫn của
Ngân hàng Nhà nước Việt Nam.
- Không được từ chối hỗ trợ lãi
suất nếu khoản vay thuộc đối tượng được hỗ trợ lãi suất; định kỳ báo cáo Ngân
hàng Nhà nước Việt Nam để kiểm tra, giám sát tình hình hỗ trợ lãi suất.
- Hướng dẫn khách hàng vay để bảo
đảm việc vay được thuận tiện, an toàn và đúng đối tượng.
- Thực hiện chế độ báo cáo theo
quy định của Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam.
b) Đối với
khách hàng vay thuộc đối tượng hỗ trợ lãi suất:
- Sử dụng vốn vay đúng mục đích
thuộc đối tượng hỗ trợ lãi suất đã ghi trong hợp đồng tín dụng, hạch toán chi
trả lãi tiền vay và số lãi tiền vay được hỗ trợ theo đúng quy định của pháp luật.
- Thực hiện các quy định và hướng
dẫn của ngân hàng thương mại, Ngân hàng Phát triển Việt Nam, công ty tài chính
về thủ tục vay vốn và chế độ báo cáo.
4. Thống đốc Ngân hàng Nhà nước
Việt Nam, các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc
Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương, Chủ
tịch Hội đồng quản trị, Tổng giám đốc, Giám đốc các ngân hàng thương mại, Ngân
hàng Phát triển Việt Nam, công ty tài chính và khách hàng vay chịu trách nhiệm
thi hành Quyết định này.
Nơi nhận:
- Ban Bí thư Trung ương Đảng;
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- VP BCĐ TW về phòng, chống tham nhũng;
- HĐND, UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc TW;
- Văn phòng Trung ương và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Hội đồng Dân tộc và các Ủy ban của Quốc hội;
- Văn phòng Quốc hội;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Viện Kiểm sát nhân dân tối cao;
- Kiểm toán Nhà nước;
- UB Giám sát tài chính QG;
- Ngân hàng Chính sách Xã hội;
- Ngân hàng Phát triển Việt Nam;
- Ủy ban TW Mặt trận Tổ quốc Việt Nam;
- Cơ quan Trung ương của các đoàn thể;
- VPCP: BTCN, các PCN, Cổng TTĐT, các Vụ, Cục, đơn vị trực thuộc, Công báo;
- Lưu Văn thư, KTTH (5b).
|
KT.
THỦ TƯỚNG
PHÓ THỦ TƯỚNG
Nguyễn Sinh Hùng
|
Quyết định 443/QĐ-TTg năm 2009 về việc hỗ trợ lãi suất cho các tổ chức, cá nhân vay vốn trung, dài hạn ngân hàng để thực hiện đầu tư mới để phát triển sản xuất – kinh doanh do Thủ tướng Chính phủ ban hành
THE
PRIME MINISTER
-----------------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
-------------------------------
|
No.
443/QD-TTg
|
Hanoi,
April 04, 2009
|
DECISION ON
GIVING INTEREST RATE SUPPORT TO ORGANIZATIONS, INDIVIDUALS THAT BORROW LONG,
MEDIUM TERM LOANS FROM BANKS TO MAKE NEW INVESTMENTS FOR DEVELOPMENT OF
PRODUCTION AND BUSINESS THE PRIME MINISTER OF GOVERNMENT - Pursuant to the Law on
Governments Organization dated 25 December 2001;
- Pursuant to the Law on the State Bank of Vietnam dated 12 December 1997 and
the Law on the amendment, supplement of several Articles of the Law on the
State Bank of Vietnam dated 17 June 2003;
- Pursuant to the Law on the Credit Institutions dated 12 December 1997 and the
Law on the amendment, supplement of several Articles of the Law on the Credit
Institutions dated 15 June 2004;
- Pursuant to the Resolution No. 30/2008/NQ-CP dated 11 December 2008 of the
Government on urgent solutions for preventing economic decline, maintaining
economic growth, ensuring social security;
- Upon the proposal of the Governor of the State Bank of Vietnam, Minister of
Finance, DECIDES: Article 1. The State
shall give interest rate support to organizations, individuals which borrow
medium, long term VND loans from banks to make new investment for development
of production - business, infrastructure. Article 2. Subjects and
scope of application 1. Commercial banks shall
perform the interest rate support in accordance with provisions in paragraph 1,
Article 2 of the Decision No. 131/QD-TTg dated 23 January 2009 on giving
interest rate support to organizations, individuals that borrow capital from
banks for production, business (hereinafter referred to as borrowers) and
finance companies shall perform the interest rate support in accordance with
provisions in paragraph 1, Article 1 of the Decision No. 333/QD-TTg dated 10
March 2009 on the amendment, supplement of several articles of the Decision No.
131/QD-TTg, Vietnam Development Bank shall perform the interest rate support to
subjects entitled to preference loans with the supporting interest rate
stipulated in this Decision. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. Article 3. Principle,
term, loan amount and supporting interest rate 1. Principle of interest rate
support is that commercial banks, Vietnam Development Bank, finance companies
shall provide loan for medium, long term capital demands to make new
investments for development of production, business, infrastructure under the
normal lending mechanism and perform the interest rate support in compliance
with provisions of the Prime Minister and guidance of the State Bank of
Vietnam. 2. Loan term entitled to
interest rate support shall be 24 months. The interest rate support shall begin
from 1 April 2009 to 31 December 2011. The Governor of the State Bank shall be
responsible for providing detailed guidance. 3. Supporting interest rate
applicable to loan shall be 4% per annum over the loan amount and actual loan
term in accordance with provisions in paragraph 2 of this Article; upon
collecting loan interests, commercial banks, Vietnam Development Bank, finance
companies shall deduct loan interest amount authorized to used for giving
support to borrowers. Article 4. Organization
of implementation 1. This Decision shall be
effective from the date of signing. 2. The State Bank of Vietnam
shall preside over, cooperate with the Ministry of Finance to provide guidance
on, inspect, and supervise the strict implementation of this Decision. 3. Responsibilities of
commercial banks, Vietnam Development Bank, finance companies and borrowers. a. For commercial banks, Vietnam
Development Bank, finance companies: ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. - Not to be permitted to refuse
the interest rate support if the loan belongs to the subject entitled to
interest rate support; to make report to the State Bank of Vietnam, on a
periodical basis, for inspection, supervision over the implementation of
interest rate support. - To provide guidance to
borrowers to ensure borrowing activity is performed conveniently, safely and to
the right subject. - To comply with the reporting
regime under provisions of the Governor of the State Bank of Vietnam. b. For the borrowers who are
subjects entitled to interest rate support: - To use loan funds for the
right purpose entitled to interest rate support as stated in the credit
contract, to make accounting of the payment, receipt of loan interests and the
loan interests to be supported in accordance with provisions of applicable
laws. - To implement provisions and
guidance of the commercial banks, Vietnam Development Bank, finance companies
on borrowing procedures and reporting regime. 4. The Governor of the State
Bank of Vietnam, Ministers, Heads of ministerial level agencies, Heads of
Governments agencies, President of Peoples Committee of provinces, cities under
the central Governments management, Chairman of Board of Directors, General
Manager of commercial banks, Vietnam Development Bank, finance companies and
borrowers shall be responsible for the implementation of this Decision. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.
Quyết định 443/QĐ-TTg ngày 04/04/2009 về việc hỗ trợ lãi suất cho các tổ chức, cá nhân vay vốn trung, dài hạn ngân hàng để thực hiện đầu tư mới để phát triển sản xuất – kinh doanh do Thủ tướng Chính phủ ban hành
10.114
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|