Từ khoá: Số Hiệu, Tiêu đề hoặc Nội dung ngắn gọn của Văn Bản...

Đăng nhập

Đang tải văn bản...

Quyết định 40/2004/QĐ-BNV Điều lệ Hiệp hội doanh nghiệp vốn đầu tư trực tiếp nước ngoài

Số hiệu: 40/2004/QĐ-BNV Loại văn bản: Quyết định
Nơi ban hành: Bộ Nội vụ Người ký: Đặng Quốc Tiến
Ngày ban hành: 21/05/2004 Ngày hiệu lực: Đã biết
Ngày công báo: Đã biết Số công báo: Đã biết
Tình trạng: Đã biết

BỘ NỘI VỤ
  *******

CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
 *******
 

 Số: 40/2004/QĐ-BNV

Hà Nội , Ngày 21 tháng 05 năm 2004

 

QUYẾT ĐỊNH

VỀ VIỆC PHÊ DUYỆT BẢN ĐIỀU LỆ  HIỆP HỘI CÁC DOANH NGHIỆP CÓ VỐN ĐẦU TƯ TRỰC TIẾP NƯỚC NGOÀI CỦA VIỆT NAM

BỘ TRƯỞNG BỘ NỘI VỤ

Căn cứ Sắc lệnh số 102/SL-L004 ngày 20-5-1957 quy định về quyền lập Hội;
Căn cứ Nghị định của Chính phủ số 45/2003/NĐ-CP ngày 09-5-2003 quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Nội vụ;
Căn cứ Nghị định của Chính phủ số 88/2003/NĐ-CP ngày 30-7-2003 quy định về tổ chức, hoạt động và quản lý Hội;
Xét đề nghị của Chủ tịch Hiệp hội các doanh nghiệp có vốn đầu tư trực tiếp nước ngoài của Việt Nam và của Vụ trưởng Vụ Tổ chức phi chính phủ,

QUYẾT ĐỊNH:

Điều 1. Phê duyệt bản Điều lệ của Hiệp hội các doanh nghiệp có vốn đầu tư trực tiếp nước ngoài của Việt Nam đã được Đại hội nhiệm kỳ I ngày 24 tháng 3 năm 2004 thông qua.

Điều 2. Quyết định này có hiệu lực sau 15 ngày, kể từ ngày đăng Công báo.

Điều 3. Chủ tịch Hiệp hội các doanhnghiệp có vốn đầu tư trực tiếp nước ngoài của Việt Nam, Vụ trưởng Vụ Tổ chức phi chính phủ chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này.

 

 

 

KT. BỘ TRƯỞNG  
THỨ TRƯỞNG  




Đặng Quốc Tiến

 

ĐIỀU LỆ

HIỆP HỘI CÁC DOANH NGHIỆP CÓ VỐN ĐẦU TƯ TRỰC TIẾP  NƯỚC NGOÀI CỦA VIỆT NAM

Chương 1:

TÊN GỌI, TÔN CHỈ, MỤC ĐÍCH

Điều 1. Hiệp hội lấy tên là Hiệp hội các doanh nghiệp có vốn đầu tư trực tiếp nước ngoài của Việt Nam (gọi tắt là Hiệp hội doanh nghiệp đầu tư nước ngoài).

Tên tiếng Anh: Association of Foreign Invested Enterprises

Viết tắt là: AFIE.

Điều 2. Hiệp hội doanh nghiệp đầu tư nước ngoài là một tổ chức tự nguyện của Bên Việt Nam trong các doanh nghiệp có vốn đầu tư nước ngoài, hợp đồng hợp tác kinh doanh và đại diện các tổ chức hoặc cá nhân hoạt động trong lĩnh vực đầu tư nước ngoài theo Luật Đầu tư nước ngoài và của các tổ chức kinh tế thuộc mọi thành phần kinh tế của Việt Nam có liên quan đến đầu tư nước ngoài.

Mục đích của Hiệp hội là liên kết, hợp tác không vụ lợi nhằm bảo vệ quyền, lợi ích hợp pháp của hội viên, hỗ trợ nhau về kinh nghiệm quản lý doanh nghiệp, bồi dưỡng nghiệp vụ, cung cấp thông tin về chủ trương, chính sách, các văn bản quy phạm pháp luật của Nhà nước Việt Nam trong lĩnh vực kinh tế nói chung, trong đó có đầu tư nước ngoài, góp phần hỗ trợ trong công tác xúc tiến đầu tư nước ngoài vào Việt Nam, nhằm mở rộng và nâng cao hiệu quả hoạt động đầu tư nước ngoài tại Việt Nam của từng doanh nghiệp tham gia.

Điều 3. Hiệp hội doanh nghiệp đầu tư nước ngoài có tư cách pháp nhân, có con dấu và tài khoản riêng.

Trụ sở chính của Hiệp hội đặt tại Hà Nội và có Văn phòng đại diện ở thành phố Hồ Chí Minh, Đà Nẵng hoặc các địa phương khác tùy theo nhu cầu của Hiệp hội và theo quy định của pháp luật. Ngoài ra, Hiệp hội có thể đặt văn phòng đại diện ở nước ngoài theo quy định của pháp luật.

Điều 4. Hiệp hội doanh nghiệp đầu tư nước ngoài chịu sự quản lý nhà nước của Bộ Kế hoạch và Đầu tư, hoạt động của Hiệp hội trong phạm vi cả nước, theo pháp luật của nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam và theo Điều lệ này.

Chương 2:

NHIỆM VỤ, QUYỀN HẠN CỦA HIỆP HỘI

Điều 5. Nhiệm vụ của Hiệp hội:

1. Tuyên truyền giáo dục hội viên hiểu rõ đường lối, chủ trương, chính sách của Đảng và Nhà nước về xây dựng, phát triển kinh tế nói chung và đầu tư nước ngoài nói riêng.

2. Hỗ trợ tư vấn cho các tổ chức và cá nhân trong Hiệp hội về những vấn đề liên quan đến đầu tư, pháp lý, kinh tế, kỹ thuật...

Cung cấp thông tin về kinh tế, thị trường... nhằm nâng cao hiệu quả hoạt động kinh doanh của các doanh nghiệp hội viên.

3. Tổ chức các hội nghị, hội thảo để trao đổi kinh nghiệm nghề nghiệp, khuyến khích hợp tác, liên kết giữa các hội viên để cùng tồn tại và phát triển.

4. Tổ chức các lớp đào tạo bằng hình thức thích hợp để hỗ trợ các nhà đầu tư.

5. Tổ chức các chuyến khảo sát, thăm quan trong và ngoài nước theo quy định của pháp luật.

6. Thực hiện các nghĩa vụ đối với Nhà nước và các nhiệm vụ khác do Ban Chấp hành đề ra.

Điều 6. Quyền hạn của Hiệp hội.

1. Tổ chức lấy ý kiến đóng góp của hội viên về dự thảo văn bản pháp luật khi được yêu cầu và đại diện cho hội viên kiến nghị với Nhà nước về những chủ trương, chính sách, biện pháp khuyến khích, giúp đỡ phát triển các hoạt động đầu tư và môi trường đầu tư ở Việt Nam.

2. Bảo vệ quyền lợi chính đáng của hội viên; tư vấn cho các cơ quan quản lý nhà nước trong việc giải quyết các vướng mắc trong hoạt động của doanh nghiệp do hội viên làm đại diện; hòa giải tranh chấp trong nội bộ Hiệp hội khi được yêu cầu; đại diện cho hội viên trong các quan hệ đối nội, đối ngoại có liên quan đến chức năng, nhiệm vụ của Hiệp hội.

3. Xây dựng tổ chức Hiệp hội và phát triển hội viên, xây dựng cơ sở vật chất và mở rộng phạm vi của Hiệp hội.

4. Xây dựng và phát triển các mối quan hệ quốc tế với các cá nhân và tổ chức quốc tế trong khu vực và các nước trên thế giới theo quy định của pháp luật.

5. Tổ chức các đơn vị làm nhiệm vụ đào tạo dịch vụ, tư vấn... trực thuộc Hiệp hội khi có nhu cầu theo quy định của pháp luật.

6. Xuất bản tạp chí, các tài liệu phổ biến kỹ thuật và quản lý kinh tế theo quy định của pháp luật.

7. Phối hợp với các cơ quan tổ chức có liên quan để thực hiện nhiệm vụ của Hiệp hội.

Chương 3:

HỘI VIÊN

Điều 7. Hội viên.

1. Hội viên chính thức: Đại diện Bên Việt Nam trong các doanh nghiệp liên doanh, hợp đồng hợp tác kinh doanh, người Việt Nam làm việc trong các doanh nghiệp 100% vốn đầu tư nước ngoài và các doanh nghiệp, tổ chức kinh tế Việt Nam có liên quan đến hoạt động đầu tư nước ngoài tán thành Điều lệ của Hiệp hội, tự nguyện viết đơn gia nhập Hiệp hội, đóng tiền hội phí gia nhập và lệ phí sinh hoạt hàng năm đều có thể trở thành hội viên chính thức của Hiệp hội.

Người đại diện doanh nghiệp tham gia Hiệp hội phải là người có quốc tịch Việt Nam và là đại diện do doanh nghiệp cử. Trong trường hợp người được cử tham gia Hiệp hội nghỉ hưu hoặc chuyển công tác khác, thì đơn vị là hội viên có quyền cử người khác thay thế.

2. Hội viên liên kết : Đại diện là người nước ngoài trong các doanh nghiệp có vốn đầu tư nước ngoài, các Bên hợp doanh; các tổ chức, cá nhân khác không đủ điều kiện để trở thành hội viên chính thức... tán thành Điều lệ của Hiệp hội, có đơn xin gia nhập, đóng tiền hội phí gia nhập và lệ phí sinh hoạt hàng năm đều có thể trở thành hội viên liên kết của Hiệp hội.

3. Hội viên danh dự : Những tổ chức và cá nhân có công lao và có đóng góp đặc biệt đối với Hiệp hội, được Hiệp hội mời làm hội viên danh dự.

Tư cách hội viên chính thức, hội viên liên kết và hội viên danh dự được xác định bằng Quyết định công nhận của Ban Chấp hành Hiệp hội.

Các Hội viên Câu lạc bộ Doanh nghiệp đầu tư nước ngoài còn tham gia sinh hoạt đương nhiên là hội viên Hiệp hội Doanh nghiệp đầu tư nước ngoài, không phải làm thủ tục gia nhập Hiệp hội.

Điều 8. Quyền lợi của hội viên:

1. Được tham gia đại hội, bầu cử đại biểu tham dự đại hội của Hiệp hội.

2. Được thảo luận, biểu quyết, chất vấn phê bình mọi công việc của Hiệp hội; được kiến nghị, đề đạt ý kiến của mình với các cơ quan nhà nước thông qua Hiệp hội.

3. Được Hiệp hội bảo vệ quyền, lợi ích chính đáng và hợp pháp trong hoạt động sản xuất, kinh doanh.

4. Được ứng cử, đề cử và bầu vào Ban Chấp hành Hiệp hội và các chức vụ khác của Hiệp hội.

5. Được Hiệp hội phổ biến kinh nghiệm, bồi dưỡng nghề nghiệp, nâng cao trình độ bằng các hình thức: cung cấp thông tin, tài liệu, dự hội thảo, các lớp đào tạo, huấn luyện, trình diễn kỹ thuật, tham quan, khảo sát ở trong và ngoài nước.

6. Được quyền ra khỏi Hiệp hội.

7. Hội viên liên kết và hội viên danh dự được hưởng các quyền như hội viên chính thức, trừ các quyền ứng cử, bầu cử và biểu quyết.

Điều 9. Hội viên có nghĩa vụ:

1. Nghiêm chỉnh chấp hành đường lối, chính sách, pháp luật của Nhà nước và các quy định tại Điều lệ này; thực hiện nghị quyết của Hiệp hội; tuyên truyền phát triển hội viên mới.

2. Tham gia các hoạt động và sinh hoạt của Hiệp hội; đoàn kết, hợp tác với các hội viên khác để xây dựng tổ chức hội ngày càng vững mạnh.

3. Cung cấp thông tin, số liệu cần thiết phục vụ cho hoạt động của Hiệp hội.

4. Đóng lệ phí gia nhập và lệ phí sinh hoạt hàng năm đầy đủ theo quy định.

Điều 10. Thủ tục chấm dứt quyền hội viên:

1. Hội viên tự nguyện xin rút ra khỏi Hiệp hội, cần gửi đơn cho Ban Chấp hành Hiệp hội.

2. Hội viên bị khai trừ ra khỏi Hiệp hội trong trường hợp vi phạm nghiêm trọng Điều lệ Hiệp hội, làm ảnh hưởng đến thể diện, uy tín và tài chính của Hiệp hội.

3. Hội viên là doanh nghiệp hoặc tổ chức bị cơ quan nhà nước đình chỉ hoạt động, bị giải thể hay bị tuyên bố phá sản.

Quyền và nghĩa vụ của hội viên chấm dứt sau khi Ban Chấp hành Hiệp hội ra thông báo chấm dứt hiệu lực của Quyết định công nhận hội viên.

Ban Chấp hành Hiệp hội thông báo danh sách hội viên xin rút khỏi Hiệp hội, hội viên bị khai trừ và hội viên bị xóa tên cho tất cả các hội viên khác biết.

Chương 4:

TỔ CHỨC HIỆP HỘI

Điều 11. Hiệp hội doanh nghiệp đầu tư nước ngoài được tổ chức và hoạt động theo nguyên tắc tự nguyện, tự quản, tự trang trải về tài chính và bình đẳng với mọi hội viên.

Các cơ quan chấp hành hoạt động trên cơ sở bàn bạc dân chủ, lãnh đạo tập thể, thiểu số phục tùng đa số.

Điều 12. Tổ chức của Hiệp hội gồm:

Đại hội toàn quốc Hiệp hội.

Ban Chấp hành và bộ máy giúp việc gồm: Văn phòng Hiệp hội và các Ban chuyên môn.

Các chi hội chuyên ngành trực thuộc.

Một số đơn vị dịch vụ, tư vấn, đào tạo trực thuộc.

Điều 13. Đại hội Đại biểu toàn quốc Hiệp hội doanh nghiệp đầu tư nước ngoài:

1. Đại hội Đại biểu toàn quốc Hiệp hội doanh nghiệp đầu tư nước ngoài là cơ quan có thẩm quyền cao nhất của Hiệp hội. Đại hội được tổ chức 4 năm một lần.

2. Nhiệm vụ chính của Đại hội:

Thảo luận báo cáo tổng kết nhiệm kỳ và phương hướng hoạt động mới của Hiệp hội;

Quyết định phương hướng và chương trình công tác cả nhiệm kỳ của Hiệp hội;

Quyết định sửa đổi và bổ sung Điều lệ Hiệp hội;

Thảo luận và quyết định một số vấn đề quan trọng của Hiệp hội vượt quá thẩm quyền giải quyết của Ban Chấp hành Hiệp hội;

Thảo luận, phê duyệt quyết toán tài chính và thông qua kế hoạch tài chính khóa mới;

Bầu Ban Chấp hành Hiệp hội;

Bầu Ban Kiểm tra Hiệp hội.

3. Đại hội đại biểu có thể được triệu tập bất thường để giải quyết những vấn đề cấp bách của Hiệp hội theo đề nghị của 2/3 ủy viên Ban Chấp hành Hiệp hội, hoặc trên 1/2 số hội viên yêu cầu.

4. Các Nghị quyết của Đại hội được thông qua theo nguyên tắc đa số.

Điều 14. Ban Chấp hành Hiệp hội:

1. Ban Chấp hành Hiệp hội là cơ quan lãnh đạo của Hiệp hội giữa 2 kỳ đại hội. Số lượng ủy viên Ban Chấp hành Hiệp hội do Đại hội quyết định và được bầu trực tiếp bằng phiếu kín hoặc biểu quyết công khai. Người đắc cử phải đạt trên 50% số phiếu bầu hợp lệ.

Ủy viên Ban Chấp hành Hiệp hội có thể được bầu lại hoặc bị miễn nhiệm trước thời hạn hoặc theo đề nghị của hơn 1/2 số hội viên. Trong trường hợp cần thiết, Ban Chấp hành được quyền bầu bổ sung một số ủy viên Ban Chấp hành. Số lượng ủy viên Ban Chấp hành được bầu bổ sung không được nhiều hơn 1/3 số ủy viên hiện có.

Ủy viên Ban Chấp hành Hiệp hội là đại diện doanh nghiệp do về hưu hoặc chuyển công tác khác thì doanh nghiệp đó được cử người đại diện thay thế làm ủy viên Ban Chấp hành.

Nhiệm kỳ của Ban Chấp hành Hiệp hội là 4 năm một lần, hoạt động theo quy chế được Đại hội thông qua.

2. Ban Chấp hành bầu Chủ tịch, các Phó Chủ tịch, Tổng thư ký và phân công các ủy viên Ban Chấp hành.

3. Chủ tịch, các Phó Chủ tịch, Tổng thư ký là Thường trực Ban Chấp hành. Thường trực Ban Chấp hành được Ban Chấp hành Hiệp hội ủy quyền thay mặt Ban Chấp hành lãnh đạo và điều hành công việc của Hiệp hội giữa 2 kỳ họp của Ban Chấp hành.

4. Ban Chấp hành Hiệp hội họp thường kỳ 6 tháng một lần.

5. Nhiệm vụ, quyền hạn của Ban Chấp hành Hiệp hội:

Quyết định các biện pháp thực hiện nghị quyết, chương trình hoạt động nhiệm kỳ của Đại hội.

Quyết định chương trình, kế hoạch công tác hàng năm và thông báo kết quả hoạt động của Ban Chấp hành Hiệp hội cho các Chi hội biết.

Quyết định mức lệ phí gia nhập và hội phí hàng năm. Phê duyệt kế hoạch và quyết toán tài chính hàng năm.

Quy định cơ cấu tổ chức và hoạt động các chi hội chuyên ngành và các Ban chuyên môn, Văn phòng Hiệp hội, Văn phòng đại diện tại các khu vực; Quy định các nguyên tắc, chế độ, sử dụng và quản lý tài sản, tài chính của Hiệp hội.

Bầu cử và bãi miễn chức danh lãnh đạo của Hiệp hội: Chủ tịch, Phó Chủ tịch, Tổng thư ký.

Cử trưởng các Ban chuyên môn, các Trưởng đại diện của Hiệp hội ở các khu vực.

Chuẩn bị nội dung, chương trình nghị sự và tài liệu trình Đại hội.

Quyết định triệu tập Đại hội nhiệm kỳ hoặc Hội nghị đại biểu hàng năm.

Điều 15. Chủ tịch và Phó Chủ tịch:

1. Chủ tịch Hiệp hội có quyền hạn và trách nhiệm:

Đại diện pháp nhân của Hiệp hội trước pháp luật.

Tổ chức triển khai thực hiện các nghị quyết của Đại hội, của Hội nghị đại biểu và các quyết định của Ban Chấp hành Hiệp hội.

Triệu tập và chủ trì các cuộc họp của Ban Chấp hành Hiệp hội.

Trực tiếp chỉ đạo Tổng thư ký Hiệp hội.

Phê duyệt nhân sự Văn phòng Hiệp hội và các tổ chức khác do Hiệp hội thành lập.

Chịu trách nhiệm trước Ban Chấp hành Hiệp hội và toàn thể hội viên về các hoạt động của Hiệp hội.

2. Các Phó Chủ tịch Hiệp hội là người giúp việc cho Chủ tịch, được Chủ tịch phân công giải quyết từng vấn đề cụ thể và có thể được ủy quyền điều hành công việc của Ban Chấp hành Hiệp hội khi Chủ tịch vắng mặt.

Điều 16. Tổng thư ký Hiệp hội:

Là người điều hành trực tiếp mọi hoạt động của Văn phòng Hiệp hội.

Xây dựng Quy chế hoạt động của Văn phòng, Quy chế quản lý tài chính, tài sản của Hiệp hội trình Ban Chấp hành Hiệp hội phê duyệt.

Định kỳ báo cáo cho Ban Chấp hành Hiệp hội về các hoạt động của Hiệp hội.

Lập báo cáo hàng năm, báo cáo nhiệm kỳ của Ban Chấp hành Hiệp hội.

Quản lý danh sách, hồ sơ và tài liệu về các hội viên và các tổ chức trực thuộc.

Chịu trách nhiệm trước Ban chấp hành Hiệp hội và trước pháp luật về hoạt động của Văn phòng Hiệp hội.

Giúp việc Tổng thư ký có các Phó Tổng thư ký. Phó Tổng thư ký được Chủ tịch bổ nhiệm trên cơ sở đề nghị của Tổng thư ký và được Thường trực Ban Chấp hành nhất trí thông qua.

Điều 17. Văn phòng Hiệp hội.

1. Văn phòng Hiệp hội được tổ chức và hoạt động theo Quy chế do Tổng thư ký trình Ban Chấp hành Hiệp hội phê duyệt.

Văn phòng Hiệp hội có thể được đặt tại các tỉnh, thành phố để thuận lợi cho việc triển khai công tác của Hiệp hội.

2. Các nhân viên của Văn phòng Hiệp hội được tuyển dụng và làm việc theo chế độ hợp đồng phù hợp quy định của Bộ Luật Lao động.

3. Kinh phí hoạt động của Văn phòng do Tổng thư ký dự trù trình Ban Chấp hành Hiệp hội duyệt.

Điều 18. Ban Kiểm tra:

1. Ban Kiểm tra do Đại hội toàn thể Hiệp hội trực tiếp bầu ra. Số lượng ủy viên Ban Kiểm tra do Đại hội quyết định.

2. Ban Kiểm tra hoạt động theo quy chế do Đại hội thông qua.

Chương 5:

TÀI CHÍNH, TÀI SẢN CỦA HIỆP HỘI

Điều 19. Nguồn thu của Hiệp hội:

Lệ phí gia nhập Hiệp hội và Hội phí sinh hoạt hàng năm của hội viên đóng góp theo Quy chế tài chính của Hiệp hội.

Tài trợ của các tổ chức và cá nhân trong và ngoài nước theo quy định của pháp luật.

Các khoản thu hợp pháp khác.

Điều 20. Các khoản chi của Hiệp hội.

Được chi theo Quy chế tài chính của Hiệp hội như chi đảm bảo hoạt động của bộ máy Hiệp hội, chi hoạt động thông tin, hội nghị, hội thảo, tuyên truyền, báo chí, cho cơ sở vật chất kỹ thuật và các khoản chi hợp lý khác do Thường trực Ban Chấp hành Hiệp hội quyết định.

Điều 21. Quản lý, sử dụng tài chính và tài sản.

1. Thường trực Ban Chấp hành Hiệp hội quy định việc quản lý, sử dụng tài chính và tài sản của Hiệp hội phù hợp với quy định của Nhà nước.

2. Ban Kiểm tra có trách nhiệm kiểm tra và báo cáo tài chính, tài sản công khai hàng năm cho hội viên biết.

3. Khi Hiệp hội ngừng hoạt động hoặc giải thể thì toàn bộ tài sản của Hiệp hội được xử lý theo quy định của Nghị định của Chính phủ số 88/2003/NĐ-CP ngày 30-7-2003 quy định về tổ chức, hoạt động và quản lý Hội.

Chương 6:

KHEN THƯỞNG VÀ KỶ LUẬT

Điều 22. Khen thưởng.

Những hội viên, Ủy viên Ban Chấp hành Hiệp hội, Ban Kiểm tra, cán bộ, nhân viên của Hiệp hội có nhiều thành tích đóng góp vào sự nghiệp phát triển Hiệp hội sẽ được Hiệp hội khen thưởng xứng đáng và có thể được Hiệp hội đề nghị các cơ quan nhà nước khen thưởng.

Điều 23. Kỷ luật.

Hội viên, Ủy viên Ban Chấp hành Hiệp hội, Thường trực Ban Chấp hành, Ban Kiểm tra, cán bộ, nhân viên của Hiệp hội hoạt động trái với Điều lệ, Nghị quyết của Hiệp hội, làm tổn thương đến uy tín, danh dự của Hiệp hội, không đóng hội phí hai năm liền trở lên, sẽ tùy mức độ bị phê bình, khiển trách, cảnh cáo hoặc xóa tên trong danh sách hội viên hoặc đề nghị các cơ quan nhà nước có thẩm quyền xử lý vi phạm theo quy định của pháp luật.

Chương 7:

ĐIỀU KHOẢN THI HÀNH

Điều 24. Bản Điều lệ này có 7 chương, 24 điều, đã được Đại hội Hiệp hội doanh nghiệp đầu tư nước ngoài nhất trí thông qua ngày 24 tháng 3 năm 2004.

Việc sửa đổi, bổ sung Điều lệ phải được Đại hội Đại biểu toàn quốc Hiệp hội doanh nghiệp đầu tư nước ngoài nhất trí kiến nghị và được cơ quan nhà nước có thẩm quyền phê duyệt mới có giá trị thực hiện./.

THE MINISTRY OF HOME AFFAIR
-----------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
--------------

No. 40/2004/QD-BNV

Hanoi, May 21, 2004

 

DECISION

APPROVING THE CHARTER OF VIETNAM ASSOCIATION OF FOREIGN-INVESTED ENTERPRISES

THE MINISTER OF HOME AFFAIRS

Pursuant to Decree No. 102/SL-L004 of May 20, 1957 prescribing the right to set up associations;
Pursuant to the Government's Decree No. 45/2003/ND-CP of May 9, 2003 defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of Home Affairs;
Pursuant to the Government's Decree No. 88/2003/ND-CP of July 30, 2003 prescribing the organization, operation and management of associations;
At the proposals of the president of Vietnam Association of Foreign-Invested Enterprises and the director of the Department for Non-Governmental Organizations,

DECIDES:

Article 1.- To approve the Charter of Vietnam Association of Foreign-Invested Enterprises which was adopted on March 24, 2004 by its First Congress.

Article 2.- This Decision takes effect 15 days after its publication in the Official Gazette.

Article 3.- The president of Vietnam Association of Foreign-Invested Enterprises and the director of the Department for Non-Governmental Organizations shall have to implement this Decision.

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



 

FOR THE MINISTER OF HOME AFFAIRS
VICE MINISTER




Dang Quoc Tien

 

CHARTER

OF VIETNAM ASSOCIATION OF FOREIGN-INVESTED ENTERPRISES

Chapter I

NAME, GUIDELINES AND OBJECTIVES

Article 1.- The Association is named Vietnam Association of Foreign-Invested Enterprises (called Association of Foreign-Invested Enterprises for short).

The English name: Association of Foreign-Invested Enterprises

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



Article 2.- Association of Foreign-Invested Enterprises is a voluntary organization of the Vietnamese parties to foreign-invested enterprises, business cooperation contracts and representatives of organizations and individuals operating in the foreign investment domain under the Foreign Investment Law and Vietnamese economic organizations of all economic sectors involved in foreign investment.

Objectives of the Association are to associate and cooperate its members not for self-seeking purposes, with a view to protecting their lawful rights and interests, to support one another in enterprise management experience, professional training, supply of information on undertakings, policies and legal documents of the Vietnamese State in the economic field in general and on foreign investment in particular, thus contributing to assisting the promotion of foreign investment in Vietnam, with a view to expanding and raising the efficiency of each member enterprise's foreign investment activities in Vietnam.

Article 3.- The Association of Foreign-Invested Enterprises has the legal person status, its own seal and bank accounts

The Association is headquartered in Hanoi city and has its representative offices in Ho Chi Minh City, Da Nang city or other localities, depending on its demand and law provisions. Besides, the Association may set up its overseas representative offices according to law provisions.

Article 4.- The Association of Foreign-Invested Enterprises is subject to the State management by the Ministry of Planning and Investment, and operates throughout the country under the laws of the Socialist Republic of Vietnam and this Charter.

Chapter II

TASKS AND POWERS OF THE ASSOCIATION

Article 5.- Tasks of the Association

1. To propagate among and educate its members the lines, undertakings, policies of the Party and the State on the economic building and development in general and foreign investment in particular, in order to make its members thoroughly grasp them.

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



To supply information on economy, market, etc., in order to raise efficiency of business activities of member enterprises.

3. To organize conferences and seminars for exchange of professional experiences, and encourage cooperation and association among members for co-existence and development.

4. To organize training courses in appropriate forms in support of investors.

5. To organize field trips and study tours at home and abroad according to law provisions.

6. To perform the obligations toward the State and other obligations set by its Executive Committee.

Article 6.- Powers of the Association

1. To organize the collection of opinions of its members on draft legal documents when it is so requested, and to represent its members in making proposals to the State on undertakings, policies, measures to promote and support the development of investment activities and investment environment in Vietnam.

2. To protect legitimate interests of its members; to advise the State management agencies on the solution of problems in operations of enterprises represented by its members; to reconcile internal disputes when it is so requested; and to represent its members in internal and external relations related to its functions and tasks.

3. To build up its organization and develop its membership, to build its material foundation and expand its operation scope.

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



5. To organize its attached units to perform the tasks of training, providing services and/or consultancy, etc., when demands therefor arise, according to law provisions.

6. To publish magazines and documents on technical guidance and economic management according to law provisions.

7. To coordinate with the concerned agencies and organizations in performing its tasks.

Chapter III

MEMBERS

Article 7.- Members

1. Full-fledged members: Representatives of Vietnamese parties to joint-venture enterprises, business cooperation contracts, Vietnamese working in enterprises with 100% of foreign capital and Vietnamese enterprises and economic organizations involved in foreign investment activities, that accept the Association's Charter, voluntarily file applications for admission into the Association, pay membership fees and yearly dues, may all become full-fledged members of the Association.

Enterprises' representatives joining the Association must be persons bearing the Vietnamese nationality and nominated by such enterprises. When the persons nominated to the Association retire or are transferred to other jobs, the member units may nominate other persons in replacement.

2. Associate members: Representatives being foreigners in foreign-invested enterprises, business cooperation parties; other organizations and individuals, that fail to fully satisfy the conditions for becoming full-fledged members, accept the Association's Charter, file applications for membership fee, and pay admission dues and yearly dues, may all become associate members of the Association.

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



Member status of full-fledged members, associate members and honorary members shall be determined by recognition decisions of the Association's Executive Committee.

Members to the Club of Foreign-Invested Enterprises that still join the Club's activities shall automatically become members of the Association of Foreign-Invested Enterprises without carrying out the procedures for admission to the Association.

Article 8.- Interests of members

1. To participate in congresses or elect delegates to attend in congresses of the Association.

2. To discuss, vote on, question about and criticize all works of the Association; to propose and put forward their opinions to State agencies through the Association.

3. To have their legitimate and lawful rights and interests in production and business activities protected by the Association.

4. To stand for, nominate and be elected to the Association's Executive Committee and other posts.

5. To be provided by the Association with experiences, professional training and fostering in forms of supply of information and/or documents, participation in seminars, training courses, technical demonstrations, study and survey tours at home and abroad.

6. To leave the Association.

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



Article 9.- Members have the obligations:

1. To strictly observe the lines, policies and laws of the State and the provisions of this Charter; to implement the Association's resolutions; to campaign for and develop membership.

2. To participate in operations and regular activities of the Association; unite and cooperate with one another in order to build the Association organizationally stronger and stronger.

3. To supply necessary information and data in service of the Association's operations.

4. To pay fully the membership fee and yearly dues as prescribed.

Article 10.- The procedures for termination of members' rights

1. Members that voluntarily withdraw from the Association must file applications to the Association's Executive Committee.

2. Members shall be expelled from the Association in cases where they seriously violate the Association's Charter, thus damaging the honor, prestige and finance of the Association.

3. Members being enterprises or organizations which have been suspended from operation by State agencies, dissolved or declared bankrupt.

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



The Association's Executive Committee shall notify the list of members withdrawing from the Association, those expelled from the Association and those having their names deleted to all other members.

Chapter IV

ORGANIZATION OF THE ASSOCIATION

Article 11.- The Association of Foreign-Invested Enterprises is organized and operates on the principles of voluntariness, self-management, self-financing and equality of all members.

Executive bodies operate on the basis of democratic discussion, collective leadership and majority rule.

Article 12.- The Association is composed of:

- Its National Congress

- Its Executive Committee and its assisting apparatus consisting of the Office and professional sections

- Its attached professional branches

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



Article 13.- The National Congress of the Association of Foreign-Invested Enterprises

1. The National Congress of the Association of Foreign-Invested Enterprises is the supreme-power body of the Association. The Congress is held once every four years.

2. Major tasks of the Congress:

- To discuss term-end review reports and new term's orientations for the Association's activities;

- To decide on the whole term's working orientations and program of the Association;

- To decide on amendments and supplements to the Association's Charter;

- To discuss and decide on a number of important issues of the Association which go beyond the handling competence of the Association's Executive Committee;

- To discuss and approve the final financial settlement, and adopt the financial plan for the new term;

- To elect the new Executive Committee of the Association;

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



3. The Congress may be extraordinarily convened to solve urgent issues of the Association at the requests of two thirds of the members of the Association's Executive Committee or at requests of over a half of the Association's members.

4. Resolutions of the Congress shall be adopted on principle of majority.

Article 14.- The Association's Executive Committee

1. The Association's Executive Committee is the leading body of the Association in between two congresses. The number of members of the Association's Executive Committee shall be decided by the Congress and directly elected through secret ballots or public voting. Elected persons must win over 50% of the valid votes.

The members of the Association's Executive Committee may be re-elected or dismissed ahead of time at requests of more than half of the number of the Association's members. In case of necessity, the Executive Committee may additionally elect a number of members to the Executive Committee. The number of additionally elected Executive Committee's members must not exceed one third of the number of existing members.

The members of the Association's Executive Committee being enterprises' representatives, who retire or are transferred to other jobs, shall be replaced by other representatives nominated by such enterprises.

The tenure of the Association's Executive Committee shall be 4 years. The Association's Executive Committee shall operate according to the Regulation adopted by the Congress.

2. The Executive Committee elects the president, the vice presidents, the general secretary and appoint its members to specific posts.

3. The president, the vice presidents and the general secretary are the standing members of the Executive Committee. The standing members of the Executive Committee shall be authorized by the Executive Committee to lead and administer on its behalf all works of the Association in between two sessions of the Executive Committee.

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



5. Tasks and powers of the Association's Executive Committee:

- To decide on measures for implementation of the Congress's resolutions and operation programs for the current term of office.

- To decide on annual working programs and plans and notify operation results of the Association's Executive Committee to the Association's branches.

- To decide on the membership fee and yearly dues levels. To approve annual financial plans and final settlements.

- To prescribe the organizational structures and operation of the Association's professional branches, professional sections, the Office and representative offices in different regions; to prescribe the principles, regimes, use and management of assets and finance of the Association.

- To elect and dismiss the Association's leading posts: president, vice president, general secretary.

- To appoint the heads of the professional sections and chief representatives of the Association in different regions.

- To prepare contents, agenda of and documents to be presented before the Congress.

- To decide on convening the term Congress or annual conferences of delegates.

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



1. The Association's president has the powers and responsibilities:

- To act as the Association's legal-person representative at law.

- To organize the implementation of resolutions of the Congress, the delegates' conferences and decisions of the Association's Executive Committee.

- To convene and chair the meetings of the Association's Executive Committee.

- To personally direct the Association's General Secretary.

- To approve the personnel of the Association's Office and other organizations established by the Association.

- To be answerable to the Association's Executive Committee and all members for the Association's operations.

2. The Association's vice presidents are assistants to the president and assigned by the latter to handle specific matters and may be authorized to administer the Association's Executive Committee in the absence of the president.

Article 16.- The Association's General Secretary

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



- Elaborate the operation regulation of the Office and the regulation on management of finance and assets of the Association, then submit them to the Association's Executive Committee for approval.

- Periodically report to the Association's Executive Committee on the Association's activities.

- Make annual reports and term reports of the Association's Executive Committee.

- Manage the list of, dossiers and documents on the Association's members and attached organizations.

- Be answerable to the Association's Executive Committee and held responsible before law for operations of the Association's Office.

- Be assisted by deputy secretaries, who are appointed by the president at his/her requests and unanimously approved by the Executive Committee's standing members.

Article 17.- The Association's Office

1. The Association's Office is organized and operates according to the Regulation submitted by the General Secretary to the Association's Executive Committee for approval.

The Association's Office may be set up in the provinces or cities for convenient organization of the Association's operations.

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



3. Operation funding of the Office shall be estimated and submitted by the General Secretary to the Association's Executive Committee for approval.

Article 18.- The Inspection Board

1. The Inspection Board is elected directly by the Association's Congress. The number of members of the Inspection Board shall be decided by the Congress.

2. The Inspection Board operates according to the Regulation adopted by the Congress.

Chapter V

FINANCE AND ASSETS OF THE ASSOCIATION

Article 19.- Revenue sources of the Association

- The Association membership fees and yearly dues contributed by the Association's members according to the financial regulation of the Association.

- Financial aids of organizations and individuals at home and abroad according to law provisions.

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



Article 20.- Expenditures of the Association

Expenditures of the Association shall be paid according to its financial regulation and include expenses for operation of the Association's apparatus, expenses for information, conference, seminar, propagation and press activities, material and technical foundations and other reasonable expenses decided by the standing body of the Association's Executive Committee.

Article 21.- Management and use of financial sources and assets

1. The standing body of the Association's Executive Committee shall prescribe the management and use of finance and assets of the Association in compliance with the State's regulations.

2. The Inspection Board has the responsibility to inspect and publicize the Association's finance and assets to the members.

3. When the Association terminates its operation or is dissolved, all its assets shall be handled according to the provisions of the Government's Decree No. 88/2003/ND-CP of July 30, 2003 on organization, operation and management of associations.

Chapter VI

COMMENDATION AND DISCIPLINING

Article 22.- Commendation

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



Article 23.- Disciplining

The Association's members, members of the Association's Executive Committee, the standing body of the Executive Committee and the Inspection Board, officials and staff members of the Association that operate in contravention of the Charter and resolutions of the Association, offend the Association's prestige and honor, or fail to pay dues for two consecutive years or more shall, depending on the seriousness of their violations, be criticized, reprimanded, cautioned or have their names deleted from the list of members or subject to the violation handling by competent State agencies according to law provisions.

Chapter VII

IMPLEMENTATION PROVISIONS

Article 24.- This Charter consists of 7 chapters and 24 articles, and was unanimously adopted on March 24, 2004 by the Congress of the Association of Foreign-Invested Enterprises.

The amendments and supplements to this Charter must be unanimously proposed by the National Congress of the Association of Foreign-Invested Enterprises and approved by the competent State agencies before taking implementation effect

Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Quyết định 40/2004/QĐ-BNV ngày 21/05/2004 phê duyệt bản Điều lệ Hiệp hội các doanh nghiệp có vốn đầu tư trực tiếp nước ngoài của Việt Nam do Bộ trưởng Bộ Nội Vụ ban hành.

Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


4.887

DMCA.com Protection Status
IP: 18.116.20.108
Hãy để chúng tôi hỗ trợ bạn!