Từ khoá: Số Hiệu, Tiêu đề hoặc Nội dung ngắn gọn của Văn Bản...

Đăng nhập

Đang tải văn bản...

Quyết định 1328/QĐ-TTg 2021 Điều lệ Liên minh Hợp tác xã Việt Nam

Số hiệu: 1328/QĐ-TTg Loại văn bản: Quyết định
Nơi ban hành: Thủ tướng Chính phủ Người ký: Lê Minh Khái
Ngày ban hành: 23/07/2021 Ngày hiệu lực: Đã biết
Ngày công báo: Đang cập nhật Số công báo: Đang cập nhật
Tình trạng: Đã biết

THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

Số: 1328/QĐ-TTg

Hà Nội, ngày 23 tháng 7 năm 2021

 

QUYẾT ĐỊNH

PHÊ DUYỆT ĐIỀU LỆ LIÊN MINH HỢP TÁC XÃ VIỆT NAM

THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ

Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ ngày 19 tháng 6 năm 2015; Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Tổ chức Chính phủ và Luật Tổ chức chính quyền địa phương ngày 22 tháng 11 năm 2019;

Căn cứ Luật Hợp tác xã ngày 20 tháng 11 năm 2012;

Theo đề nghị của Bộ trưởng Bộ Nội vụ tại Tờ trình số 2015/TTr-BNV ngày 10 tháng 5 năm 2021 phê duyệt Điều lệ Liên minh Hợp tác xã Việt Nam.

QUYẾT ĐỊNH:

Điều 1. Phê duyệt Điều lệ Liên minh Hợp tác xã Việt Nam do Đại hội đại biểu toàn quốc lần thứ VI của Liên minh Hợp tác xã Việt Nam thông qua ngày 21 tháng 12 năm 2020.

Điều 2. Quyết định này có hiệu lực thi hành kể từ ngày ký và thay thế Quyết định số 105/QĐ-TTg ngày 24 tháng 01 năm 2017 của Thủ tướng Chính phủ.

Điều 3. Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương, Chủ tịch Liên minh Hợp tác xã Việt Nam và các cơ quan, đơn vị có liên quan chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này./.

 


Nơi nhận:
- Ban Bí thư Trung ương Đảng;
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Các bộ, cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- HĐND, UBND các
tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương;
- Văn phòng Trung ương
các Ban của Đảng;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Hội đồng
Dân tộc và các Ủy ban của Quốc hội;
- Văn phòng Quốc hội;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Viện kiểm sát nhân dân tối cao;
- Ủy ban Giám sát tài chính Quốc gia;
- Kiểm toán nhà nước;
- Ủy ban trung ương Mặt trận Tổ quốc Việt Nam;
- Cơ quan trung ương của các đoàn thể;
- VPCP: BTCN, các PCN, Trợ lý TTg, TGĐ Cổng TTĐT, các Vụ: KTTH, TCCV, QHĐP, PL, CN;
- Lưu: VT, NN (3b).

KT. THỦ TƯỚNG
PHÓ THỦ TƯỚNG




Lê Minh Khái

 

ĐIỀU LỆ

LIÊN MINH HỢP TÁC XÃ VIỆT NAM
(Kèm theo Quyết định số: 1328/QĐ-TTg ngày 23 tháng 7 năm 2021 của Thủ tướng Chính phủ)

Dưới sự lãnh đạo của Đảng Cộng sản Việt Nam, qua hơn nửa thế kỷ hình thành và phát triển, kinh tế tập thể mà nòng cốt là hợp tác xã đã đóng góp quan trọng vào sự nghiệp giải phóng dân tộc, xây dựng và bảo vệ Tổ quốc Việt Nam xã hội chủ nghĩa, cùng với kinh tế nhà nước ngày càng trở thành nền tảng vững chắc của nền kinh tế quốc dân. Liên minh Hợp tác Việt Nam là tổ chức đại diện của hợp tác xã, liên hiệp hợp tác xã, tổ hợp tác và tổ chức khác tự nguyện tham gia; thực hiện chủ trương của Đảng, chính sách và pháp luật của Nhà nước về phát triển kinh tế tập thể.

Chương I

QUY ĐỊNH CHUNG

Điều 1. Tên gọi

1. Tên tiếng Việt: Liên minh Hợp tác xã Việt Nam.

2. Tên tiếng Anh: Vietnam Cooperative Alliance.

3. Tên viết tắt tiếng Anh: VCA.

Điều 2. Tôn chỉ, mục đích

Liên minh Hợp tác xã Việt Nam là tổ chức đại diện của hợp tác xã, liên hiệp hợp tác xã, tổ hợp tác và tổ chức khác được thành lập theo quy định của pháp luật, hoạt động liên quan đến kinh tế tập thể, hợp tác xã tự nguyện tham gia (sau đây gọi chung là thành viên); bảo vệ quyền và lợi ích hợp pháp của thành viên, được Đảng và Nhà nước giao nhiệm vụ, giữ vai trò nòng cốt và thúc đẩy phát triển kinh tế tập thể, hợp tác xã, làm cầu nối giữa Đảng, Nhà nước với thành phần kinh tế tập thể, góp phần vào sự nghiệp phát triển kinh tế - xã hội của đất nước.

Điều 3. Địa vị pháp lý, trụ sở, biểu tượng

1. Liên minh Hợp tác xã Việt Nam có tư cách pháp nhân, con dấu, tài khoản riêng, hoạt động theo pháp luật Việt Nam và Điều lệ này.

2. Trụ sở của Liên minh Hợp tác xã Việt Nam đặt tại thành phố Hà Nội - Thủ đô nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam.

3. Liên minh Hợp tác xã Việt Nam có biểu tượng riêng, được đăng ký bản quyền theo quy định của pháp luật.

Điều 4. Phạm vi hoạt động

1. Liên minh Hợp tác xã Việt Nam hoạt động trong phạm vi cả nước.

2. Liên minh Hợp tác xã Việt Nam là thành viên của Mặt trận Tổ quốc Việt Nam; được gia nhập làm thành viên của các tổ chức tương ứng trong khu vực và quốc tế theo quy định của pháp luật.

Điều 5. Nguyên tắc tổ chức, hoạt động

1. Chấp hành chủ trương của Đảng, tuân thủ Hiến pháp, pháp luật và Điều lệ này.

2. Bảo đảm sự lãnh đạo toàn diện, thường xuyên của Đảng, sự quản lý thống nhất của Nhà nước theo quy định của pháp luật.

3. Tự nguyện, dân chủ, bình đẳng, công khai, minh bạch, thống nhất mục tiêu và hành động.

4. Hợp tác và liên kết vì sự phát triển bền vững của hợp tác xã, liên hiệp hợp tác xã, tổ hợp tác và cộng đồng.

5. Hệ thống Liên minh Hợp tác xã Việt Nam gồm Liên minh Hợp tác xã Việt Nam và Liên minh Hợp tác xã tnh, thành phố trực thuộc trung ương (sau đây gọi chung là Liên minh Hợp tác xã cấp tỉnh) được tổ chức và hoạt động theo Điều lệ Liên minh Hợp tác xã Việt Nam.

Chương II

CHỨC NĂNG, NHIỆM VỤ

Điều 6. Chức năng

1. Đại diện, chăm lo và bảo vệ quyền, lợi ích hợp pháp của các thành viên; đại diện cho các thành viên trong quan hệ với các tổ chức ở trong nước và nước ngoài theo quy định của pháp luật.

2. Tuyên truyền, phổ biến chủ trương của Đảng, chính sách và pháp luật của Nhà nước về kinh tế tập thể, hợp tác xã.

3. Đề xuất, kiến nghị tham gia xây dựng chủ trương của Đảng, chính sách và pháp luật của Nhà nước, các chương trình, dự án liên quan đến phát triển kinh tế tập thể, hợp tác xã.

4. Tư vấn, hỗ trợ, thực hiện dịch vụ công và hoạt động kinh tế phục vụ phát triển kinh tế tập thể, hợp tác xã; thúc đẩy xây dựng mối quan hệ lao động hài hòa, bền vững trong các hợp tác xã, liên hiệp hợp tác xã, tổ hợp tác.

5. Tập hợp, liên kết, hướng dẫn các thành viên hợp tác, giúp đỡ lẫn nhau cùng phát triển; chung sức xây dựng hệ thống Liên minh Hợp tác xã Việt Nam phát triển bền vững.

Điều 7. Nhiệm vụ

1. Tổ chức tuyên truyền, thực hiện các chủ trương của Đảng, chính sách và pháp luật của Nhà nước về kinh tế tập thể, hợp tác xã.

2. Phối hợp với Mặt trận Tổ quốc Việt Nam và tổ chức thành viên, tổ chức xã hội khác để xây dựng, phát triển kinh tế tập thể, hợp tác xã theo chủ trương của Đảng, chính sách và pháp luật của Nhà nước; thực hiện việc giám sát và phản biện xã hội liên quan đến kinh tế tập thể, hợp tác xã theo quy định của pháp luật.

3. Hướng dẫn các thành viên thực hiện chủ trương của Đảng, chính sách và pháp luật của Nhà nước về phát triển kinh tế tập thể, hợp tác xã.

4. Phối hợp với các bộ, ngành, cơ quan, tổ chức tham gia xây dựng và thực hiện có hiệu quả chiến lược, quy hoạch, kế hoạch, dự án, đề án, chương trình phát triển kinh tế - xã hội liên quan đến phát triển kinh tế tập thể, hợp tác xã.

5. Tập hợp ý kiến, nguyện vọng của các thành viên để kiến nghị, đề xuất với cơ quan có thẩm quyền ở trung ương và địa phương.

6. Nhận ủy quyền, thay mặt thành viên thực hiện các nhiệm vụ, biện pháp bảo vệ quyền và lợi ích hợp pháp của thành viên theo quy định pháp luật.

7. Tập hợp, vận động phát triển kinh tế tập thể, hợp tác xã; xây dựng và nhân rộng các mô hình kinh tế tập thể, hợp tác xã hoạt động hiệu quả trong các lĩnh vực, ngành nghề và địa phương trên phạm vi cả nước. Tổ chức nghiên cứu và thử nghiệm triển khai và chuyển giao các mô hình kinh doanh mới; hỗ trợ phát triển mạng lưới tổ chức và thành viên trong hệ thống Liên minh Hợp tác xã Việt Nam.

8. Tổ chức hoạt động tư vấn, hỗ trợ, cung cấp dịch vụ công cho các thành viên về pháp lý, đầu tư, khoa học và công nghệ, đào tạo, thông tin, tài chính, tín dụng, thị trường, kiểm toán, bảo hiểm, kiểm định chất lượng hàng hóa và các lĩnh vực khác theo quy định của pháp luật.

9. Tổ chức hoạt động kinh tế vì mục tiêu phát triển hệ thống Liên minh Hợp tác xã Việt Nam và hỗ trợ thành viên; huy động nguồn lực hợp pháp trong nước và nước ngoài để đầu tư phát triển kinh tế tập thể, hợp tác xã theo quy định của pháp luật.

10. Tham gia các tổ chức quốc tế, tổ chức phi chính phủ, phát triển quan hệ hợp tác với tổ chức ở các nước theo quy định của pháp luật; tiếp nhận và tổ chức thực hiện chương trình, dự án hỗ trợ, viện trợ để phát triển kinh tế tập thể, hợp tác xã theo quy định của pháp luật.

11. Tập hợp, liên kết phát triển thành viên; củng cố, đổi mới tổ chức và hoạt động; đào tạo, bồi dưỡng, nâng cao năng lực, trình độ cán bộ và tổ chức phong trào thi đua trong hệ thống Liên minh Hợp tác xã Việt Nam.

12. Phối hợp với cấp ủy và chính quyền cấp tỉnh về tổ chức và hoạt động của Liên minh Hợp tác xã cấp tỉnh; xây dựng, thực hiện các giải pháp, chương trình, kế hoạch và đề án phát triển kinh tế tập thể, hợp tác xã tại các tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương.

13. Thực hiện các nhiệm vụ trong phát triển kinh tế tập thể, hợp tác xã được Đảng và Nhà nước, Chính phủ, các bộ, ngành, địa phương giao hoặc ủy nhiệm.

14. Thực hiện nhiệm vụ khác theo quy định của pháp luật.

Chương III

THÀNH VIÊN

Điều 8. Thành viên của Liên minh Hợp tác xã Việt Nam

1. Liên minh Hợp tác xã Việt Nam có thành viên chính thức, thành viên liên kết và thành viên danh dự.

2. Thành viên chính thức là các hợp tác xã, liên hiệp hợp tác xã, tổ hợp tác, các tổ chức xã hội - nghề nghiệp đại diện các hợp tác xã theo lĩnh vực, ngành nghề, các tổ chức kinh tế liên quan đến kinh tế tập thể, hợp tác xã trên địa bàn cả nước tự nguyện gia nhập và tán thành Điều lệ Liên minh Hợp tác xã Việt Nam.

3. Thành viên liên kết là các tổ chức kinh tế, tổ chức xã hội - nghề nghiệp, tổ chức xã hội, hiệp hội, cơ quan nghiên cứu khoa học, trường đào tạo và tổ chức khác (không thuộc trường hợp quy định tại khoản 2 Điều này) trên địa bàn cả nước tự nguyện gia nhập và tán thành Điều lệ Liên minh Hợp tác xã Việt Nam.

4. Thành viên danh dự là những công dân, tổ chức của Việt Nam có uy tín và có nhiều đóng góp vào việc thực hiện nhiệm vụ của Liên minh Hợp tác xã Việt Nam.

5. Thành viên của Liên minh Hợp tác xã cấp tỉnh là thành viên của Liên minh Hợp tác xã Việt Nam.

6. Tiêu chuẩn, điều kiện và thủ tục gia nhập thành viên do Ban Chấp hành Liên minh hợp tác xã Việt Nam quy định, phù hợp với quy định của pháp luật và Điều lệ này.

Điều 9. Quyền của thành viên

1. Được Liên minh Hợp tác xã Việt Nam:

a) Bảo vệ quyền và lợi ích hợp pháp theo quy định của pháp luật;

b) Hỗ trợ, tư vấn và cung cấp dịch vụ nhằm tạo điều kiện phát triển sản xuất, kinh doanh; giúp đỡ khi gặp khó khăn;

c) Hỗ trợ đào tạo, bồi dưỡng cán bộ và người lao động của thành viên theo quy định của pháp luật;

d) Cung cấp thông tin liên quan đến kinh tế tập thể, hợp tác xã và hoạt động của Liên minh Hợp tác xã Việt Nam;

đ) Khen thưởng hoặc đề nghị cơ quan, tổ chức có thẩm quyền khen thưởng theo quy định của pháp luật.

2. Tham gia các hoạt động:

a) Thảo luận, đề xuất, kiến nghị vấn đề về chính sách, pháp luật có liên quan và hoạt động của Liên minh Hợp tác xã Việt Nam;

b) Tham gia vào hoạt động kinh tế của Liên minh Hợp tác xã Việt Nam, hưởng các quyền, lợi ích hợp pháp theo quy định của pháp luật;

c) Hoạt động khác do Liên minh Hợp tác xã Việt Nam tổ chức.

3. Đại diện thành viên chính thức được bầu đi dự Đại hội đại biểu toàn quốc Liên minh Hợp tác xã Việt Nam; ứng cử, đề cử, bầu cử vào Ban Chấp hành và Ủy ban Kiểm tra Liên minh Hợp tác xã Việt Nam; thảo luận các công việc khác của Liên minh Hợp tác xã Việt Nam theo quy định của Liên minh Hợp tác xã Việt Nam.

4. Thôi là thành viên của Liên minh Hợp tác xã Việt Nam khi có văn bản đề nghị và theo quy định của Điều lệ này.

Điều 10. Nghĩa vụ của thành viên

1. Chấp hành chủ trương của Đảng, chính sách và pháp luật của Nhà nước, Điều lệ, Nghị quyết và các quy định của Liên minh Hợp tác xã Việt Nam.

2. Tham gia các hoạt động của hệ thống Liên minh Hợp tác xã Việt Nam; đoàn kết, hợp tác với các thành viên để thực hiện mục tiêu và lợi ích chung.

3. Bảo vệ uy tín của hệ thống Liên minh Hợp tác xã Việt Nam; không được nhân danh Liên minh Hợp tác xã Việt Nam trong các quan hệ giao dịch, trừ khi được Liên minh Hợp tác xã Việt Nam ủy quyền bằng văn bản.

4. Thực hiện chế độ báo cáo, thông tin theo quy định của Liên minh Hợp tác xã Việt Nam.

5. Đóng hội phí theo quy định của Liên minh Hợp tác xã Việt Nam.

Điều 11. Chấm dứt thành viên

1. Thành viên chấm dứt khi:

a) Giải thể;

b) Phá sản;

c) Tự nguyện thôi là thành viên;

d) Các trường hợp khác theo quy định của Ban Chấp hành Liên minh Hợp tác xã Việt Nam.

2. Sau khi thôi là thành viên, tổ chức, cá nhân có trách nhiệm thực hiện hết nghĩa vụ, nhiệm vụ hoặc cam kết (nếu có) chưa hoàn thành trong thời gian là thành viên của Liên minh Hợp tác xã Việt Nam.

Điều 12. Quyền và nghĩa vụ của thành viên liên kết, thành viên danh dự

Thành viên liên kết, thành viên danh dự được hưởng quyền và nghĩa vụ như thành viên chính thức, trừ quyền biểu quyết các vấn đề của Liên minh Hợp tác xã Việt Nam và quyền ứng cử, đề cử, bầu cử Ban Chấp hành, Ủy ban Kiểm tra của Liên minh Hợp tác xã Việt Nam.

Chương IV

TỔ CHỨC, HOẠT ĐỘNG

Điều 13. Tổ chức bộ máy

Tổ chức bộ máy của Liên minh Hợp tác xã Việt Nam, bao gồm:

1. Đại hội đại biểu toàn quốc.

2. Ban Chấp hành.

3. Ban Thường vụ.

4. Thường trực (gồm Chủ tịch, các Phó Chủ tịch).

5. Ủy ban Kiểm tra.

6. Cơ quan Liên minh Hợp tác xã Việt Nam.

Điều 14. Đại hội đại biểu toàn quốc

1. Đại hội đại biểu toàn quốc là cơ quan lãnh đạo cao nhất của Liên minh Hợp tác xã Việt Nam.

2. Đại hội đại biểu toàn quốc được tổ chức theo nhiệm kỳ hoặc đại hội bất thường. Đại hội nhiệm kỳ được tổ chức 05 năm một lần. Đại hội bất thường được triệu tập khi có ít nhất 2/3 (hai phần ba) tổng số ủy viên Ban Chấp hành Liên minh Hợp tác xã Việt Nam đề nghị. Đại hội do Ban Chấp hành Liên minh Hợp tác xã Việt Nam triệu tập.

3. Đại hội nhiệm kỳ hoặc đại hội bất thường được tổ chức khi có trên 1/2 (một phần hai) số đại biểu chính thức có mặt.

4. Nhiệm vụ của Đại hội

a) Thảo luận và thông qua Báo cáo tổng kết nhiệm kỳ, phương hướng, mục tiêu và nhiệm vụ nhiệm kỳ tới;

b) Thảo luận và thông qua Báo cáo kiểm điểm nhiệm kỳ của Ban Chấp hành, Ban Thường vụ, Thường trực và Ủy ban Kiểm tra;

c) Thảo luận và thông qua Điều lệ sửa đổi, bổ sung (nếu có);

d) Bầu Ban Chấp hành; Ủy ban Kiểm tra;

đ) Các nội dung khác (nếu có);

e) Thông qua nghị quyết Đại hội.

5. Nguyên tắc biểu quyết của Đại hội

a) Đại hội biểu quyết bằng hình thức giơ tay hoặc bỏ phiếu kín; hình thức biểu quyết do Đại hội quyết định;

b) Nghị quyết hoặc các quyết định của Đại hội được thông qua khi có trên 1/2 (một phần hai) tổng số đại biểu chính thức có mặt tại Đại hội biểu quyết tán thành, trừ trường hợp quy định tại điểm c khoản 5 Điều này;

c) Việc sửa đổi Điều lệ phải được trên 2/3 (hai phần ba) tổng số đại biểu chính thức có mặt tại Đại hội biểu quyết tán thành.

Điều 15. Ban Chấp hành

1. Ban Chấp hành là cơ quan lãnh đạo của Liên minh Hợp tác xã Việt Nam giữa hai kỳ Đại hội, do Đại hội đại biểu toàn quốc bầu. Số lượng, cơ cấu, tiêu chuẩn ủy viên Ban Chấp hành do Đại hội quyết định. Nhiệm kỳ của Ban Chấp hành cùng với nhiệm kỳ của Đại hội.

2. Nhiệm vụ và quyền hạn của Ban Chấp hành

a) Tổ chức thực hiện nghị quyết Đại hội và Điều lệ;

b) Lãnh đạo và thông qua việc chuẩn bị nội dung Đại hội; triệu tập Đại hội theo quy định của Điều lệ;

c) Quyết định chiến lược, chương trình và kế hoạch dài hạn, trung hạn, danh mục đề án và phương án thuộc nhiệm vụ hoặc trình cơ quan có thẩm quyền quyết định;

d) Thông qua báo cáo công tác hằng năm và quyết định mục tiêu, nhiệm vụ và giải pháp của năm liền kề;

đ) Ban hành quy chế hoạt động của Ban Chấp hành, Ban Thường vụ, Thường trực, Ủy ban Kiểm tra và Quy chế thi đua, khen thưởng và kỷ luật;

e) Bầu y viên Ban Thường vụ, Chủ tịch, các Phó Chủ tịch; y viên Ủy ban Kiểm tra, Chủ nhiệm, Phó Chủ nhiệm Ủy ban Kiểm tra;

g) Bầu bổ sung, miễn nhiệm, bãi nhiệm Ủy viên Ban Chấp hành, y viên Ban Thường vụ, Chủ tịch, các Phó Chủ tịch, y viên Ủy ban Kiểm tra, Chủ nhiệm, Phó Chủ nhiệm Ủy ban Kiểm tra giữa hai kỳ Đại hội;

h) Quy định tiêu chuẩn, điều kiện và thủ tục kết nạp thành viên; điều kiện và thủ tục chấm dứt thành viên;

i) Thực hiện công tác thi đua, khen thưởng và kỷ luật theo quy định của pháp luật, Điều lệ và quy định của Ban Chấp hành.

3. Nguyên tắc hoạt động của Ban Chấp hành

a) Chấp hành và hoạt động theo chủ trương của Đảng, quy định của pháp luật, Điều lệ và quy chế của Ban Chấp hành;

b) Ban Chấp hành họp thường kỳ 02 lần/năm vào khoảng thời gian giữa năm và cuối năm; Ban Chấp hành họp bất thường khi có yêu cầu của Ban Thường vụ hoặc trên 1/2 (một phần hai) tổng số y viên Ban Chấp hành. Trường hợp cần thiết, Chủ tịch Liên minh Hợp tác xã Việt Nam gửi văn bản lấy ý kiến của các y viên Ban Chấp hành theo quy chế hoạt động của Ban Chấp hành;

c) Cuộc họp của Ban Chấp hành hợp lệ, khi có trên 1/2 (một phần hai) tổng số ủy viên Ban Chấp hành dự họp;

d) Nghị quyết, quyết định của Ban Chấp hành được thông qua khi có trên 1/2 (một phần hai) tổng số y viên Ban Chấp hành biểu quyết tán thành; hình thức biểu quyết bằng giơ tay hoặc bỏ phiếu kín, do hội nghị quyết định. Trường hợp số y viên Ban Chấp hành biểu quyết tán thành và không tán thành ngang nhau thì quyết định thuộc về bên có ý kiến của Chủ tịch Liên minh Hợp tác xã Việt Nam;

đ) Khi Ủy viên Ban chấp hành không còn giữ chức vụ trong tổ chức được cơ cấu bầu Ban Chấp hành thì đương nhiên không là Ủy viên Ban Chấp hành.

Điều 16. Ban Thường vụ

1. Ban Thường vụ là cơ quan lãnh đạo của Liên minh Hợp tác xã Việt Nam giữa hai kỳ họp Ban Chấp hành, do Ban Chấp hành bầu trong số các y viên Ban Chấp hành; Ban Thường vụ bao gồm: Chủ tịch, các Phó Chủ tịch và các Ủy viên; số lượng, cơ cấu và tiêu chuẩn y viên Ban Thường vụ do Ban Chấp hành quyết định; nhiệm kỳ của Ban Thường vụ cùng với nhiệm kỳ Đại hội.

2. Nhiệm vụ và quyền hạn của Ban Thường vụ

a) Giúp Ban Chấp hành triển khai thực hiện nghị quyết Đại hội và Điều lệ; tổ chức thực hiện nghị quyết của Ban Chấp hành;

b) Hướng dẫn xây dựng quy chế, tổ chức bộ máy và hoạt động của Liên minh Hợp tác xã cấp tỉnh;

c) Chuẩn bị chương trình, nội dung hội nghị Ban Chấp hành và Đại hội đại biểu toàn quốc Liên minh Hợp tác xã Việt Nam;

d) Triệu tập các kỳ họp thường kỳ và bất thường của Ban Chấp hành;

đ) Quyết định việc Liên minh Hợp tác xã Việt Nam tham gia tổ chức trong nước và quốc tế theo quy định của pháp luật;

e) Thực hiện công tác thi đua, khen thưởng và kỷ luật theo quy định của pháp luật, Điều lệ và quy định của Ban Chấp hành.

3. Nguyên tắc hoạt động của Ban Thường vụ

a) Chấp hành và hoạt động theo chủ trương của Đảng, quy định của pháp luật, Điều lệ và quy chế do Ban Chấp hành ban hành;

b) Ban Thường vụ họp thường kỳ 03 tháng một lần vào khoảng thời gian cuối mỗi quý; Ban Thường vụ họp bất thường khi có yêu cầu của Thường trực Liên minh Hợp tác xã Việt Nam hoặc trên 1/2 (một phần hai) tổng số y viên Ban Thường vụ. Trường hợp cần thiết, Chủ tịch Liên minh Hợp tác xã Việt Nam gửi văn bản lấy ý kiến của các y viên Ban Thường vụ theo quy chế hoạt động do Ban Chấp hành ban hành;

c) Cuộc họp của Ban Thường vụ là hợp lệ khi có trên 1/2 (một phần hai) tổng số y viên Ban Thường vụ dự họp;

d) Nghị quyết, quyết định của Ban Thường vụ được thông qua khi có trên 1/2 (một phần hai) tổng số y viên Ban Thường vụ biểu quyết tán thành; hình thức biểu quyết bằng giơ tay hoặc bỏ phiếu kín, do Ban Thường vụ quyết định; trường hợp số y viên Thường vụ biểu quyết tán thành và không tán thành ngang nhau thì quyết định thuộc về bên có ý kiến của Chủ tịch Liên minh Hợp tác xã Việt Nam.

Điều 17. Thường trực

1. Thường trực gồm Chủ tịch và các Phó Chủ tịch.

2. Nhiệm vụ và quyền hạn của Thường trực

a) Điều hành, giải quyết công việc hằng ngày, thường xuyên của Liên minh Hợp tác xã Việt Nam và vấn đề phát sinh đột xuất thuộc thẩm quyền của Ban Chấp hành, Ban Thường vụ giữa hai kỳ họp; báo cáo Ban Thường vụ tại kỳ họp gần nhất;

b) Chuẩn bị nội dung, chương trình, kế hoạch hoạt động của Ban Thường vụ;

c) Triệu tập các kỳ họp thường kỳ và bất thường và Ban Thường vụ;

d) Chủ động phối hợp với các ban, bộ, ngành và tổ chức đoàn thể trung ương thực hiện các công việc thuộc chức năng, nhiệm vụ của Liên minh Hợp tác xã Việt Nam; quán triệt và tổ chức thực hiện có hiệu quả chủ trương của Đảng, chính sách và pháp luật của Nhà nước về kinh tế tập thể, hợp tác xã;

đ) Chủ trì, chủ động phối hợp với cấp ủy và chính quyền cấp tỉnh để xây dựng, thực hiện kế hoạch, chương trình, đề án, dự án và giải pháp phát triển kinh tế tập thể, hợp tác xã; phối hợp công tác tổ chức và hoạt động của Liên minh Hợp tác xã cấp tỉnh;

e) Quyết định việc phân bổ, sử dụng và quyết toán kinh phí ngân sách nhà nước phù hợp với quy định của pháp luật; huy động nguồn lực hợp pháp phục vụ phát triển kinh tế tập thể, hợp tác xã và hoạt động của hệ thống Liên minh Hợp tác xã Việt Nam;

g) Tổ chức, quản lý các ban giúp việc và tổ chức có tư cách pháp nhân trực thuộc Liên minh Hợp tác xã Việt Nam;

h) Chỉ đạo, hướng dẫn, giám sát và tạo điều kiện cho hoạt động của Liên minh Hợp tác xã cấp tỉnh và thành viên;

i) Đại diện cho Liên minh Hợp tác xã Việt Nam tại các cơ quan, tổ chức trong nước và nước ngoài theo quy định của pháp luật.

Điều 18. Chủ tịch, các Phó Chủ tịch

1. Chủ tịch và các Phó Chủ tịch do Ban Chấp hành bầu trong số các y viên Ban Thường vụ.

2. Chủ tịch là người đại diện pháp luật của Liên minh Hợp tác xã Việt Nam, chịu trách nhiệm trước pháp luật về hoạt động của Liên minh Hợp tác xã Việt Nam.

3. Nhiệm vụ và quyền hạn của Chủ tịch

a) Thực hiện quyền hạn và nhiệm vụ theo Quy chế hoạt động do Ban Chấp hành ban hành;

b) Chịu trách nhiệm trước Đảng và Nhà nước, Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ, Ban Chấp hành, Ban Thường vụ về hoạt động của Liên minh Hợp tác xã Việt Nam; chỉ đạo, điều hành hoạt động của Liên minh Hợp tác xã Việt Nam theo quy định của Điều lệ, Nghị quyết Đại hội, nghị quyết, quyết định và quy chế của Ban Chấp hành, Ban Thường vụ, Thường trực;

c) Triệu tập, chỉ đạo chuẩn bị và chủ trì các phiên họp của Thường trực Liên minh Hợp tác xã Việt Nam; chỉ đạo chuẩn bị và chủ trì các cuộc họp của Ban Chấp hành, Ban Thường vụ;

d) Thay mặt Ban Chấp hành, Ban Thường vụ, Thường trực và theo thẩm quyền ký các văn bản thuộc chức năng, nhiệm vụ của Liên minh Hợp tác xã Việt Nam;

đ) Phân công các Phó Chủ tịch thực hiện nhiệm vụ, lĩnh vực, công việc thuộc chức năng, nhiệm vụ của Liên minh Hợp tác xã Việt Nam;

e) Khi Chủ tịch vắng mặt, việc chỉ đạo và điều hành giải quyết công việc được ủy quyền bằng văn bản cho 01 Phó Chủ tịch.

4. Các Phó Chủ tịch giúp Chủ tịch chỉ đạo, điều hành công việc theo sự phân công của Chủ tịch; chịu trách nhiệm trước Chủ tịch và trước pháp luật về lĩnh vực, công việc được Chủ tịch phân công hoặc ủy quyền. Phó Chủ tịch thực hiện nhiệm vụ, quyền hạn theo quy định của Đảng, pháp luật của Nhà nước, Điều lệ, Quy chế hoạt động của Ban Chấp hành, Ban Thường vụ, Thường trực và phân công của Chủ tịch.

Điều 19. Ủy ban Kiểm tra

1. Ủy ban Kiểm tra do Đại hội bầu. Chủ nhiệm, Phó Chủ nhiệm Ủy ban Kiểm tra do Ban Chấp hành bầu. Chủ nhiệm Ủy ban Kiểm tra là Ủy viên Ban Thường vụ. Nhiệm kỳ của Ủy ban Kiểm tra cùng với nhiệm kỳ Đại hội. Việc bầu bổ sung, miễn nhiệm, bãi nhiệm Chủ nhiệm, Phó Chủ nhiệm, Ủy viên Ủy ban kiểm tra giữa hai kỳ Đại hội do Ban Chấp hành Liên minh Hợp tác xã Việt Nam quyết định.

2. Nhiệm vụ và quyền hạn của Ủy ban Kiểm tra

a) Kiểm tra, giám sát việc thực hiện Điều lệ, Nghị quyết của Đại hội và

Ban Chấp hành, Ban Thường vụ; giám sát thực hiện các kế hoạch, chương trình, đề án, dự án của Liên minh Hợp tác xã Việt Nam; kiểm tra, giám sát việc quản lý tài chính của Liên minh Hợp tác xã Việt Nam (trừ kinh phí ngân sách nhà nước cấp);

b) Hướng dẫn và bồi dưỡng nghiệp vụ kiểm tra, đôn đốc, tiếp nhận và tổng hợp báo cáo công tác của Ủy ban Kiểm tra Liên minh Hợp tác xã cấp tỉnh; phân công, phối hợp với Ủy ban Kiểm tra Liên minh Hợp tác xã cấp tỉnh để thực hiện bảo vệ quyền và lợi ích hợp pháp của thành viên theo quy chế do Ban Chấp hành ban hành;

c) Kiến nghị với Ban Chấp hành các hình thức kỷ luật đối với tập thể và cá nhân khi có sai phạm;

d) Bảo vệ quyền, lợi ích hợp pháp của thành viên;

đ) Giải quyết, đề xuất, kiến nghị giải quyết đơn thư tố cáo, khiếu nại liên quan đến quyền và lợi ích hợp pháp của thành viên theo quy định của pháp luật;

e) Báo cáo Đại hội, Ban Chấp hành, Ban Thường vụ về tình hình thực hiện nhiệm vụ, quyền hạn và đề xuất của Ủy ban Kiểm tra.

3. Nguyên tắc làm việc của Ủy ban Kiểm tra

Ủy ban Kiểm tra chịu sự chỉ đạo của Ban Chấp hành, Ban Thường vụ; hoạt động theo quy chế do Ban Chấp hành ban hành; các nghị quyết và quyết định của Ủy ban Kiểm tra được được thông qua khi có trên 1/2 (một phần hai) tổng số y viên Ủy ban Kiểm tra biểu quyết tán thành.

Điều 20. Cơ quan Liên minh Hợp tác xã Việt Nam

1. Cơ quan Liên minh Hợp tác xã Việt Nam gồm Thường trực, Văn phòng, các ban chuyên môn, tổ chức có tư cách pháp nhân thành lập theo quy định của pháp luật.

2. Văn phòng, văn phòng đại diện, các ban chuyên môn, các đơn vị và tổ chức có tư cách pháp nhân trực thuộc tổ chức và hoạt động theo quy định của pháp luật và quy định của Thường trực.

Điều 21. Hội đồng tư vấn của Liên minh Hợp tác xã Việt Nam

Hội đồng tư vấn gồm các chuyên gia, nhà khoa học và nhà quản lý có trình độ, hiểu biết, năng lực và tâm huyết về kinh tế tập thể, hợp tác xã. Hội đồng tư vấn có nhiệm vụ tư vấn cho Ban Thường vụ, Thường trực triển khai thực hiện có hiệu quả chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn theo quy định của Điều lệ. Ban Thường vụ quyết định tổ chức và ban hành quy chế hoạt động của Hội đồng tư vấn.

Chương V

LIÊN MINH HỢP TÁC XÃ CẤP TỈNH

Điều 22. Tổ chức và hoạt động

1. Liên minh Hợp tác xã cấp tỉnh được thành lập ở các tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương thuộc hệ thống Liên minh Hợp tác xã Việt Nam, chịu sự lãnh đạo, chỉ đạo của tỉnh ủy, thành ủy, sự quản lý nhà nước của Ủy ban nhân dân cấp tỉnh và sự chỉ đạo, hướng dẫn của Liên minh Hợp tác xã Việt Nam.

2. Tổ chức và hoạt động của Liên minh Hợp tác xã cấp tỉnh thực hiện theo Điều lệ Liên minh Hợp tác xã cấp tỉnh do Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh phê duyệt. Điều lệ Liên minh Hợp tác xã cấp tỉnh thống nhất về nội dung, hình thức và hiệu lực thi hành của Điều lệ Liên minh Hợp tác xã Việt Nam.

3. Tổ chức bộ máy của Liên minh Hợp tác xã cấp tỉnh, bao gồm: Đại hội toàn thể hoặc Đại hội đại biểu thành viên; Ban Chấp hành; Ban Thường vụ; Thường trực, phòng, ban giúp việc và tổ chức có tư cách pháp nhân trực thuộc; Ủy ban Kiểm tra.

4. Đại hội Liên minh Hợp tác xã cấp tỉnh

a) Liên minh Hợp tác xã cấp tỉnh tổ chức Đại hội theo nhiệm kỳ Đại hội Liên minh Hợp tác xã Việt Nam; việc tổ chức Đại hội toàn thể hoặc Đại hội đại biểu thành viên do Ban Chấp hành Liên minh Hợp tác xã Việt Nam quyết định;

b) Đại hội Liên minh Hợp tác xã cấp tỉnh thực hiện nhiệm vụ phù hợp với quy định tại Điều 14 Điều lệ này và thảo luận, đóng góp ý kiến vào văn kiện của Đại hội Liên minh Hợp tác xã Việt Nam, Điều lệ (sửa đổi), bầu đại biểu dự Đại hội đại biểu toàn quốc Liên minh Hợp tác xã Việt Nam.

5. Chủ tịch và các Phó Chủ tịch của Liên minh Hợp tác xã cấp tỉnh do Ban Chấp hành Liên minh Hợp tác xã cấp tỉnh bầu trong số các y viên Ban Thường vụ.

6. Ủy ban Kiểm tra do Đại hội bầu. Chủ nhiệm, Phó Chủ nhiệm Ủy ban Kiểm tra Liên minh Hợp tác xã cấp tỉnh do Ban Chấp hành bầu. Chủ nhiệm Ủy ban Kiểm tra là Ủy viên Ban Thường vụ. Nhiệm kỳ của Ủy ban Kiểm tra cùng với nhiệm kỳ Đại hội. Việc bầu bổ sung, miễn nhiệm, bãi nhiệm Chủ nhiệm, Phó Chủ nhiệm, y viên Ủy ban kiểm tra giữa hai kỳ Đại hội do Ban Chấp hành Liên minh Hợp tác xã cấp tỉnh quyết định, Ủy ban Kiểm tra Liên minh Hợp tác xã cấp tỉnh hoạt động theo Quy chế do Ban Chấp hành cấp tỉnh ban hành, phù hợp với quy định do Ban Chấp hành Liên minh Hợp tác xã Việt Nam ban hành và Quy chế hoạt động của Ủy ban Kiểm tra Liên minh Hợp tác xã Việt Nam

7. Liên minh Hợp tác xã cấp tỉnh báo cáo Liên minh Hợp tác xã Việt Nam trước và sau khi bầu y viên Ban Chấp hành, y viên Ban Thường vụ Chủ tịch, các Phó Chủ tịch, y viên Ủy ban Kiểm tra, Chủ nhiệm, các Phó Chủ nhiệm Ủy ban Kiểm tra.

8. Cơ quan Liên minh Hợp tác xã cấp tỉnh, bao gồm:

a) Thường trực;

b) Các phòng, ban giúp việc;

c) Tổ chức có tư cách pháp nhân trực thuộc.

9. Liên minh Hợp tác xã cấp tỉnh có thể thành lập Hội đồng tư vấn.

Điều 23. Tài sản, tài chính

Tài sản, tài chính của Liên minh Hợp tác xã cấp tỉnh áp dụng theo quy định tại các Điều 24, Điều 25 Điều lệ này.

Chương VI

TÀI SẢN, TÀI CHÍNH

Điều 24. Tài sản, tài chính của Liên minh Hợp tác xã Việt Nam

1. Tài sản của Liên minh Hợp tác xã Việt Nam, bao gồm: trụ sở, phương tiện làm việc và tài sản hợp pháp khác của Liên minh Hợp tác Việt Nam và tổ chức có tư cách pháp nhân trực thuộc. Các tài sản này được hình thành từ kinh phí nhà nước cấp, hỗ trợ; kinh phí thu từ hoạt động kinh tế và dịch vụ của Liên minh Hợp tác xã Việt Nam, tổ chức có tư cách pháp nhân trực thuộc theo quy định của pháp luật và các tổ chức, cá nhân trong nước và nước ngoài viện trợ, tài trợ, tặng theo quy định của pháp luật.

2. Tài chính

a) Các khoản thu, bao gồm:

- Nguồn ngân sách nhà nước để thực hiện các nhiệm vụ Nhà nước giao và tạo điều kiện để hoạt động theo quy định của Luật Ngân sách nhà nước và các văn bản có liên quan.

- Hội phí do thành viên đóng góp.

- Thu từ hoạt động kinh tế và dịch vụ của Liên minh Hợp tác xã Việt Nam và các đơn vị trực thuộc.

- Các hoạt động gây quỹ, khoản đóng góp, ủng hộ, viện trợ, tài trợ, tặng của các thành viên, tổ chức và cá nhân trong nước và nước ngoài theo quy định của pháp luật.

- Các khoản thu hợp pháp khác.

b) Các khoản chi, bao gồm: chi các hoạt động phù hợp với chức năng, nhiệm vụ của Liên minh Hợp tác xã Việt Nam và quy định của pháp luật có liên quan.

Điều 25. Quản lý, sử dụng tài sản, tài chính

1. Việc quản lý, sử dụng tài sản công thực hiện theo quy định của pháp luật về quản lý, sử dụng tài sản công.

2. Thường trực Liên minh Hợp tác xã Việt Nam ban hành Quy chế quản lý, sử dụng tài chính, tài sản, bảo đảm nguyên tắc công khai, minh bạch, tiết kiệm phù hợp với quy định của pháp luật và tôn chỉ, mục đích hoạt động.

Chương VII

KHEN THƯỞNG, KỶ LUẬT

Điều 26. Khen thưởng

Thành viên, tổ chức và cá nhân thuộc hệ thống Liên minh Hợp tác xã Việt Nam, tổ chức và cá nhân liên quan có thành tích xuất sắc trong phát triển kinh tế tập thể, hợp tác xã và xây dựng hệ thống tổ chức Liên minh Hợp tác xã Việt Nam được Liên minh Hợp tác xã Việt Nam khen thưởng hoặc đề nghị khen thưởng theo quy định.

Điều 27. Kỷ luật

Tổ chức, cá nhân thuộc hệ thống Liên minh Hợp tác xã Việt Nam vi phạm Điều lệ, Nghị quyết Đại hội, quy định của Liên minh Hợp tác xã Việt Nam và pháp luật, gây ảnh hưởng đến uy tín, thiệt hại về vật chất cho Liên minh Hợp tác xã Việt Nam bị xem xét kỷ luật, đồng thời chịu trách nhiệm khắc phục hậu quả và bồi thường theo quy định.

Chương VIII

ĐIỀU KHOẢN THI HÀNH

Điều 28. Tổ chức thực hiện

1. Ban Chấp hành Liên minh Hợp tác xã Việt Nam chịu trách nhiệm tổ chức, hướng dẫn thi hành Điều lệ này.

2. Thành viên, tổ chức và cá nhân thuộc hệ thống Liên minh Hợp tác xã Việt Nam chịu trách nhiệm thi hành Điều lệ này.

3. Việc sửa đổi, bổ sung Điều lệ do Đại hội đại biểu toàn quốc Liên minh Hợp tác Việt Nam quyết định.

Điều 29. Hiệu lực thi hành

Điều lệ Liên minh Hợp tác xã Việt Nam gồm 08 Chương, 29 điều, được Đại hội đại biểu toàn quốc lần thứ VI, nhiệm kỳ 2020 - 2025 thông qua ngày 21 tháng 12 năm 2020 và có hiệu lực thi hành kể từ ngày Thủ tướng Chính phủ ký ban hành quyết định phê duyệt./.

THE PRIME MINISTER
-------

THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------

No. 1328/QD-TTg

Hanoi, July 23, 2021

 

DECISION

GRANTING APPROVAL FOR CHARTER OF VIETNAM COOPERATIVE ALLIANCE

THE PRIME MINISTER

Pursuant to the Law on Government Organization dated June 19, 2015; Law on Amendments to some Articles of the Law on Government Organization and Law on Local Government Organization dated November 22, 2019;

Pursuant to the Law on Cooperatives dated November 20, 2012;

At the request of the Minister of Home Affairs in the Document No. 2015/TTr-BNV dated May 10, 2021 granting approval for Charter of Vietnam Cooperative Alliance.

HEREBY DECIDES:

Article 1. The Charter of the Vietnam Cooperative Alliance passed by the 6th National General Congress of the Vietnam Cooperative Alliance on December 21, 2020 is approved.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Article 3. Ministers, heads of ministerial agencies, heads of Governmental agencies, Chairmen/Chairwomen of People’s Committees of provinces and central-affiliated cities, the President of the Vietnam Cooperative Alliance, agencies and units concerned are responsible for the implementation of this Decision./.

 

 

PP. THE PRIME MINISTER
THE DEPUTY PRIME MINISTER




Le Minh Khai

 

CHARTER OF VIETNAM COOPERATIVE ALLIANCE

(Enclosed with the Prime Minister’s Decision No. 1328/QD-TTg dated July 23, 2021)

Under the leadership of the Communist Party of Vietnam, over a half-century of its existence and development, the collective economy in which cooperatives play a key role has made a significant contribution to the cause of national liberation, construction and defense of the socialist Vietnamese motherland, together with the state economy, has become a strong backbone of the national economy. The Vietnam Cooperative Alliance (hereinafter referred to as “VCA”) is an organization which represents cooperatives, cooperative unions, cooperative groups and other organizations that voluntarily participate in; follows the Party’s guidelines and State’s policies and laws on collective economy development.

Chapter I

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Article 1. Name

1. Vietnamese name: Liên minh Hợp tác xã Việt Nam.

2. English name: Vietnam Cooperative Alliance.

3. Abbreviated name in English: VCA.

Article 2. Guidelines and purposes

VCA is an organization which represents cooperatives, cooperative unions, cooperative groups and other organizations established in accordance with law and operating in the area of collective economy and cooperatives that voluntarily participate in (hereinafter referred to as “members”); protects the legitimate rights and interests of members, is assigned tasks by the Communist Party and the State, plays a key role and boosts the development of collective economy and cooperatives and serves as a bridge between the Party, the State and the collective economy sector, contributing to the cause of national socio-economic development.

Article 3. Legal status, head office and logo

1. VCA has its own legal status, seal and account and operates under Vietnam’s laws and this Charter.

2. VCA’s head office is located in Hanoi City - the capital of the Socialist Republic of Vietnam.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Article 4. Scope of operation

1. VCA extends its operation across the country.

2. VCA is a member of the Vietnamese Fatherland Front; is entitled to accede to respective regional and international organizations to become their members as prescribed by law.

Article 5. Principles of organization and operation

1. Adhere to the Party’s guidelines, Constitution, laws and this Charter.

2. Ensure comprehensive and continuous leadership of the Party and unified management of the State as prescribed by law.

3. Ensure voluntariness, democracy, equality, openness, transparency and unification between objectives and actions.

4. Promote cooperation and connection for the sustainable development of cooperatives, cooperative unions, cooperative groups and communities.

5. VCA system includes VCA and cooperative alliances of provinces and central-affiliated cities (hereinafter referred to as “provincial cooperative alliances (PCAs)”) are organized and operate according to the VCA’s Charter.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

FUNCTIONS AND TASKS

Article 6. Functions

1. Represent, look after and protect the legitimate rights and interests of members; represent members in relationships with domestic and foreign organizations according to regulations of law.

2. Disseminate the Party’s guidelines and State’s policies and laws on collective economy and cooperatives.

3. Propose and request participation in the formulation of Party’s guidelines, State’s policies and laws, programs and projects related to the development of collective economy and cooperatives.

4. Provide advice and assistance, perform public services and economic activities in service of the development of collective economy and cooperatives; develop harmonious and sustainable industrial relations among cooperatives, cooperative unions and cooperative groups.

5. Gather, connect and instruct members in a spirit of cooperation and assistance for mutual benefits; join hands to develop VCA system in a sustainable manner.

Article 7. Tasks

1. Organize dissemination and implementation of the Party’s guidelines and State’s policies and laws on collective economy and cooperatives.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

3. Instruct members to implement the Party’s guidelines and State’s policies and laws on development of collective economy and cooperatives.

4. Cooperate with ministries, agencies and organizations in formulating and effectively implementing strategies, planning, plans, projects, schemes and programs for socio-economic development in connection with the development of collective economy and cooperatives.

5. Gather opinions and aspirations of members to submit proposals and recommendations to central and local competent authorities.

6. Obtain authorization and act on behalf of members to perform their duties and implement measures to protect the legitimate rights and interests of members as prescribed by law.

7. Encourage the development of collective economy and cooperatives; build and multiply effective collective economy and cooperative models in fields, business lines and provinces nationwide. Consider piloting and transferring new business models; assist in the development of network of organizations and members within VCA system.

8. Provide advice, assistance and public services to members on legal issues, investment, science and technology, training, information, finance, credit, market, audit, insurance, goods quality inspection and other fields as prescribed by law.

9. Organize economic activities with a view to developing VCA and supporting members; mobilize legal domestic and international resources for investment in and development of collective economy and cooperatives as prescribed by law.

10. Join international organizations and non-governmental organizations, develop cooperative relationships with organizations in other countries under regulations of law; receive and organize the implementation of programs and projects for provision of assistance and aid for the development of collective economy and cooperatives under regulations of law.

11. Gather and connect members to develop capacity of members; consolidate and renew its organizational structure and operations; provide training and refresher training to officials and organize emulation campaigns within VCA system.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

13. Perform the tasks in development of collective economy and cooperatives assigned or authorized by the Party, State, Government, ministries and local governments.

14. Perform other tasks as prescribed by law.

Chapter III

MEMBERS

Article 8. Members of VCA

1. VCA has official members, associate members and honorary members.

2. Official members are cooperatives, cooperative unions, cooperative groups, socio-professional organizations representing cooperatives by their fields and business lines and business organizations related to collective economy and cooperatives nationwide that voluntarily accede to and approve the VCA’s Charter.

3. Associate members are business organizations, socio-professional organizations, social organizations, associations, research institutes, training institutions and other organizations (other than those in Clause 2 of this Article) nationwide that voluntarily accede to and approve the VCA’s Charter.

4. Honorary members are Vietnamese citizens and reputable organizations that have made great contributions to the performance of VCA’s tasks.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

6. Standards, conditions and procedures for accession shall be prescribed by the VCA’s Executive Committee in accordance with regulations of law and this Charter.

Article 9. Rights of members

1. VCA shall:

a) Protect legitimate rights and interests of members as prescribed by law;

b) Provide assistance, advice and services to facilitate the development of production and business; assist members when they encounter difficulties;

c) Assist in providing training and refresher training to officials and employees of members as prescribed by law;

d) Provide information relating to collective economy, cooperatives and activities of VCA;

dd) Provide rewards or request a competent authority or organization to provide rewards in accordance with the laws;

2. Participate in the following activities:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

b) Participate in economic activities of VCA, enjoy legitimate rights and benefits as prescribed by law;

c) Other activities organized by VCA.

3. Represent the elected official members to attend the VCA’s National General Congress; stand for election, nominate or elect other members to the Executive Committee and Inspection Committee of VCA; discuss other affairs of VCA in accordance with regulations laid down by VCA.

4. Cease to be a member of VCA upon a written request and in accordance with this Charter.

Article 10. Obligations of members

1. Abide by the Party’s guidelines, State’s policies and laws, Charter, Resolutions and regulations laid down by VCA.

2. Participate in activities of VCA system; unite and cooperate with members to realize common objectives and interests.

3. Protect the reputation of VCA system; do not act on behalf of VCA when performing business transactions, unless authorized in writing by VCA.

4. Comply with reporting regulations in accordance with regulations imposed by VCA.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Article 11. Membership termination

1. The membership shall terminate upon:

a) Dissolution;

b) Bankruptcy;

c) Voluntarily ceasing to be a member;

d) Other cases prescribed by the VCA’s Executive Committee.

2. After ceasing to be a member, the organization or individual shall fulfill all obligations, tasks or commitments (if any) that have not been completed during the membership period.

Article 12. Rights and obligations of associate members and honorary members

Associate members and honorary members enjoy the same rights and obligations as official members, except for the right to vote on the VCA’s issues and the right to stand for election, nominate or elect other members to the Executive Committee or the Inspection Committee of VCA.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

ORGANIZATIONAL STRUCTURE AND OPERATION

Article 13. Organizational structure

The organizational structure of VCA is composed of:

1. National General Congress.

2. Executive Committee.

3. Steering Committee.

4. Standing Committee (including the President and Vice Presidents).

5. Inspection Committee.

6. VCA agencies.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

1. The National General Congress is the supreme governing body of VCA.

2. The National General Congress shall be held by term or on an extraordinary basis. The term-based Congress is held every 5 years. The extraordinary Congress is convened at the request of at least 2/3 (two thirds) of total number of VCA’s Executive Committee members. The Congress is convened by the VCA’s Executive Committee.

3. The term-based or extraordinary Congress is organized when more than 1/2 (one half) of the official delegates are present.

4. Tasks of the Congress

a) Discuss and approve the final report, directions, objectives and tasks for the next term;

b) Discuss and approve the term review report of the Executive Committee, Steering Committee, Standing Committee and Inspection Committee;

c) Discuss and approve amendments (if any) to the Charter;

d) Elect the Executive Committee; the Inspection Committee;

dd) Other contents (if any);

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

5. Voting principles of the Congress

a) The Congress shall vote by show of hands or secret ballot; the form of voting shall be decided by the Congress;

b) Resolutions or Decisions of the Congress are adopted when more than 1/2 (one half) of the total official delegates present at the Congress give approval therefor, unless otherwise prescribed in Point c Clause 5 of this Article;

c) Any amendment to the Charter must be approved by more than 2/3 (two thirds) of the total number of official delegates present at the Congress.

Article 15. Executive Committee

1. The Executive Committee is the governing body of VCA between the two Congresses and elected by the National General Congress. The number and structure of and standards to be satisfied by members of the Executive Committee shall be decided by the Congress. The term of the Executive Committee is the same as that of the Congress.

2. Tasks and powers of the Executive Committee

a) Organize the implementation of Resolutions of the Congress and the Charter;

b) Lead and approve the preparation of contents of the Congress; convene the Congress in accordance with the Charter;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

d) Approve the annual report and decide on the objectives, tasks and solutions for the following year;

dd) Promulgate operating regulations of the Executive Committee, Steering Committee, Standing Committee and Inspection Committee and the Regulation on emulation, rewarding and discipline imposition;

e) Elect members of the Steering Committee, President and Vice Presidents; members of the Inspection Committee, Chairman/Chairwoman and Vice Chairmen/Vice Chairwomen of the Inspection Committee;

g) Elect additions, dismiss and discharge members of the Executive Committee, members of the Steering Committee, the President, Vice Presidents, members of the Inspection Committee, Chairman/Chairwoman and Vice Chairmen/Vice Chairwomen of the Inspection Committee between the two Congresses;

h) Prescribe standards, conditions and procedures for member admission; conditions and procedures for membership termination;

i) Perform emulation, rewarding and discipline work in accordance with regulations of law, Charter and regulations of the Executive Committee.

3. Operating principles of the Executive Committee

a) Comply with and operate according to the State’s guidelines, regulations of laws, Charter and regulations of the Executive Committee;

b) The Executive Committee organizes regular meetings twice a year in the middle of the year and at the end of the year; the Executive Committee shall organize an extraordinary meeting at the request of the Steering Committee or more than 1/2 (one half) of the total Executive Committee members. Where necessary, the VCA’s President shall send enquiries to the Executive Committee members according to operating regulation of the Executive Committee;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

dd) When a member of the Executive Committee no longer holds a position in the organization that is a candidate to be elected to the Executive Committee, such member is automatically not a member of the Executive Committee.

Article 16. Steering Committee

1. The Steering Committee is the governing body of VCA between the two meetings of the Executive Committee, elected by the Executive Committee among the Executive Committee members. The Steering Committee consists of a President, Vice Presidents and members; number and structure of and standards to be satisfied by the Steering Committee members shall be decided by the Executive Committee; the term of the Steering Committee is the same as that of the Congress.

2. Tasks and powers of the Steering Committee

a) Assist the Executive Committee in implementing the resolutions of the Congress and the Charter; organize the implementation of resolutions of the Executive Committee;

b) Provide guidance on formulation of regulations, organizational structure and operation of PCAs;

c) Prepare agenda and contents of the meeting of the Executive Committee and the National General Congress of VCA;

d) Convene regular and extraordinary meetings of the Executive Committee;

dd) Decide on the participation by VCA in domestic and international organizations as prescribed by law;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

3. Operating principles of the Steering Committee

a) Comply with and operate according to the State’s guidelines, regulations of laws, Charter and regulations promulgated by the Executive Committee;

b) The Steering Committee organizes regular meetings every 03 months at the end of each quarter; the Steering Committee shall organize an extraordinary meeting at the request of the VCA’s Standing Committee or more than 1/2 (one half) of the total Steering Committee members. Where necessary, the VCA’s President shall send enquiries to the Steering Committee members according to operating regulation promulgated by the Executive Committee;

c) The Steering Committee’s meeting is valid when more than 1/2 (one-half) of the total Steering Committee members attend the meeting;

d) Resolutions and Decisions of the Steering Committee are adopted when more than 1/2 (one half) of total Steering Committee members give approval therefor; the form of voting by showing hands or secret ballot shall be decided by the Steering Committee; in case of a tie, the VCA’s President shall have the casting vote.

Article 17. Standing Committee

1. The Standing Committee is composed of a President and Vice Presidents.

2. Tasks and powers of the Standing Committee

a) Manage and handle daily and regular affairs of VCA and unexpected issues that arise within power of the Executive Committee and Steering Committee between the two meetings; report such issues to the Steering Committee at the latest meeting;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

c) Convene regular and extraordinary meetings and the Steering Committee;

d) Proactively cooperate with ministries, branches and central organizations in performing tasks within jurisdiction of VCA; heighten public awareness of and organize the effective implementation of the Party’s guidelines and State’s policies and laws on collective economy and cooperatives;

dd) Preside over and cooperate with provincial party committees and authorities in formulating and implementing plans, programs, schemes, projects and solutions for the development of collective economy and cooperatives; cooperate in organization and operation of PCAs;

e) Decide the allocation, use and settlement of state budget in accordance with regulations of law; mobilize lawful resources for development of cooperative economy and cooperatives and operation of VCA;

g) Organize and manage assistance boards and organizations with legal status affiliated to VCA;

h) Direct, provide guidance on, supervise and facilitate the operation of PCAs and their members;

i) Represent VCA at domestic and foreign agencies and organizations as prescribed by law.

Article 18. President and Vice Presidents

1. The President and Vice Presidents shall be elected by the Executive Committee among the Steering Committee members.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

3. Tasks and powers of the President

a) Exercise his/her tasks and powers according to the Operating Regulation promulgated by the Executive Committee;

b) Be responsible to the Party and State, Government, Prime Minister, Executive Committee and Steering Committee for operation of VCA; direct and manage activities of VCA in accordance with the Charter, Resolution of the Congress, resolutions, decisions and regulations of the Executive Committee, Steering Committee and Standing Committee;

c) Convene and direct the preparation for and chair meetings of the VCA’s Standing Committee; direct the preparation for and chair meetings of the Executive Committee and Steering Committee;

d) Act on behalf of the Executive Committee, Steering Committee and Standing Committee and within its power, sign documents within the ambit of functions and tasks of VCA;

dd) Assign Vice Presidents to be in charge of tasks, fields and affairs within the functions and tasks of VCA;

e) In the absence of the President, 01 Vice President shall be authorized in writing to be in charge of direction and administration of affairs.

4. The Vice Presidents shall assist the President in directing and administering the affairs as assigned by the President; be responsible to the President and the law for the fields and tasks assigned or authorized by the President. The Vice Presidents shall exercise his/her tasks and powers in accordance with the regulations of the Party, laws of the State, Charter and operating regulations of the Executive Committee, Steering Committee and Standing Committee and as assigned by the President.

Article 19. Inspection Committee

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

2. Tasks and powers of the Inspection Committee

a) Inspect and supervise the implementation of the Charter and Resolutions of the Congress, Executive Committee and Steering Committee; supervise the implementation of plans, programs, schemes and projects of VCA; inspect and supervise the financial management by VCA (except for funding covered by the state budget);

b) Provide professional guidance and training in inspection, expedite the reporting by, receive and consolidate reports of Inspection Committees of PCAs; assign and cooperate with inspection committees of PCAs to protect the legitimate rights and interests of members according to the regulations promulgated by the Executive Committee;

c) Propose forms of discipline to collectives and individuals committing violations;

d) Safeguard the legitimate rights and interests of members;

dd) Settle, propose and recommend measures to settle denunciations and complaints in relation to the legitimate rights and interests of members as prescribed by law;

e) Submit to the Congress, Executive Committee and Steering Committee reports on its exercise of tasks and rights and response to proposals.

3. Working principles of the Inspection Committee

The Inspection Committee is under the direction of the Executive Committee and Steering Committee; operates according to the regulations promulgated by the Executive Committee; Resolutions or Decisions of the Inspection Committee are adopted when more than 1/2 (one half) of the total Inspection Committee members give approval therefor.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

1. VCA agencies consist of the Standing Committee, Office, specialized departments and organizations with legal status established as per laws.

2. Office, representative offices, specialized departments, units and organizations with legal status under VCA are organized and operate according to regulations of law and regulations of the Standing Committee.

Article 21. Advisory Council of VCA

The Advisory Council comprises experts, scientists and managers who are fully qualified, knowledgeable and capable of and enthusiastic about collective economy and cooperatives. The Advisory Council is responsible for advising the Steering Committee and Standing Committee to effectively fulfil their functions and tasks and exercise their powers according to the Charter. The Steering Committee shall decide the organizational structure and promulgate operating regulation of the Advisory Council.

Chapter V

PROVINCIAL COOPERATIVE ALLIANCES

Article 22. Organizational structure and operation

1. PCAs are established in provinces and central-affiliated cities under VCA under the leadership and direction of provincial party committees and city party committees, the state management of provincial People's Committees and the direction and guidance of VCA.

2. Organizational structure and operation of PCAs shall comply with the PCAs’ Charters approved by the Chairmen/Chairwomen of provincial People's Committees. Contents, format and effect of a PCA’s Charter shall be consistent with those of the VCA’s Charter.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

4. Congress of the PCA:

a) The PCA shall organize its congress according to the term of the VCA’s Congress; the organization of the Plenary Congress or the General Congress of Members shall be decided by the VCA’s Executive Committee;

b) The Congress of the PCA shall perform its tasks in accordance with Article 14 of this Charter, discuss and give opinions on the instruments of the VCA’s Congress, Charter (amended) and elect delegates to attend the VCA’s National General Congress.

5. The President and Vice Presidents of the PCA shall be elected by the PCA’s Executive Committee among the Steering Committee members.

6. The Inspection Committee is elected by the Congress. The Chairman/Chairwoman and Vice Chairmen/Vice Chairwomen of the Inspection Committee shall be elected by the PCA’s Executive Committee. The Chairman of the Inspection Committee is a member of the Steering Committee. The term of the Inspection Committee is the same as that of the Congress. The additional election, dismissal and discharge of Chairman/Chairwoman, Vice Chairmen/Vice Chairwomen and members of the Inspection Committee between the two Congresses shall be decided by the PCA’s Executive Committee. The PCA’s Inspection Committee shall operate according to the Regulation promulgated by PCA, regulations promulgated by VCA and operating regulation of the VCA’s Inspection Committee.

7. PCA shall notify VCA before and after electing Executive Committee members, Steering Committee members, President, Vice Presidents, Inspection Committee members, Chairman/Chairwoman and Vice Chairmen/Vice Chairwomen of the Inspection Committee.

8. PCA agencies include:

a) Standing Committee;

b) Assistance departments and boards;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

9. The PCA may establish an advisory council.

Article 23. Assets and finance

Assets and finance of PCAs shall comply with the regulations laid down in Articles 24 and 25 of this Charter.

Chapter VI

ASSETS AND FINANCE

Article 24. Assets and finance of VCA

1. VCA’s assets include head office, working equipment and other lawful assets of VCA and its affiliated organizations with legal status. These assets are derived from the state funding and assistance; fees collected from economic activities and services of VCA and organizations with legal status under Vietnam Cooperative Alliance as prescribed by law and aid, sponsorship and donations provided by domestic and foreign organizations and individuals as prescribed by law.

2. Finance

a) Revenues, including:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

- Membership fees paid by members.

- Revenues from economic activities and services of VCA and its affiliated units.

- Fund raising activities, contributions, aid, sponsorship, donations and gifts from members, domestic and foreign organizations and individuals prescribed by law.

- Other legal revenues.

b) Expenditures, including: those on activities within jurisdiction of VCA and prescribed by relevant regulations of law.

Article 25. Management and use of assets and finance

1. Management and use of public property shall comply with regulations of law on management and use of public property.

2. The VCA’s Standing Committee shall promulgate Regulation on management and use of finance and assets, ensuring the principles of publicity, transparency and thrift in accordance with regulations of law, operating guidelines and purposes.

Chapter VII

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Article 26. Rewarding

Members, organizations and individuals within VCA system, related organizations and individuals with outstanding achievements in the development of collective economy and cooperatives and building VCA system shall be rewarded or proposed for a reward by VCA as prescribed.

Article 27. Discipline imposition

Any VCA’s organization or individual that violates the Charter, Resolution of the Congress or regulations of VCA and law, adversely affecting the reputation or causing material damage to VCA may incur a disciplinary action and shall, at the same time, take responsibility for taking remedial actions and provide compensation as prescribed.

Chapter VIII

IMPLEMENTATION CLAUSE

Article 28. Implementation

1. The VCA’s Executive Committee shall organize and provide guidance on the implementation of this Charter.

2. Members, organizations and individuals within VCA system are responsible for the implementation of this Charter.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Article 29. Effect

The VCA’s Charter including 08 Chapters and 29 Articles was passed by the 6th National General Congress during its 2020 - 2025 term on December 21, 2020 and comes into force from the date on which the Prime Minister signs the decision on approval./.

Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Quyết định 1328/QĐ-TTg ngày 23/07/2021 phê duyệt Điều lệ Liên minh Hợp tác xã Việt Nam do Thủ tướng Chính phủ ban hành

Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


7.042

DMCA.com Protection Status
IP: 13.59.87.145
Hãy để chúng tôi hỗ trợ bạn!