|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Nghị quyết 406/NQ-UBTVQH15 2021 giải pháp hỗ trợ doanh nghiệp chịu tác động của dịch COVID19
Số hiệu:
|
406/NQ-UBTVQH15
|
|
Loại văn bản:
|
Nghị quyết
|
Nơi ban hành:
|
Uỷ ban Thường vụ Quốc hội
|
|
Người ký:
|
Vương Đình Huệ
|
Ngày ban hành:
|
19/10/2021
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Số công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
Giảm 30% thuế TNDN phải nộp của năm 2021 với nhiều đối tượng
Đây là nội dung tại Nghị quyết 406/NQ-UBTVQH15 ngày 19/10/2021 về giải pháp nhằm hỗ trợ doanh nghiệp, người dân chịu tác động của dịch COVID-19.Theo đó, giảm 30% số thuế TNDN phải nộp của năm 2021 với trường hợp:
Người nộp thuế theo quy định của Luật Thuế TNDN có doanh thu năm 2021 không quá 200 tỷ đồng và doanh thu năm 2021 giảm so với doanh thu năm 2019.
Lưu ý: Không áp dụng tiêu chí doanh thu năm 2021 giảm so với doanh thu năm 2019 đối với trường hợp người nộp thuế mới thành lập, hợp nhất, sáp nhập, chia, tách trong kỳ tính thuế năm 2020, năm 2021.
Bên cạnh đó, miễn thuế TNCN, thuế GTGT và các loại thuế khác phải nộp phát sinh từ hoạt động sản xuất, kinh doanh các tháng quý III, IV năm 2021 với:
Hộ, cá nhân tại địa bàn cấp huyện chịu tác động của dịch COVID-19 trong năm 2021 do Chủ tịch UBND tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương quyết định.
Không áp dụng miễn thuế với khoản thu nhập, doanh thu từ cung cấp sản phẩm và dịch vụ phần mềm, sản phẩm và dịch vụ nội dung thông tin số về giải trí, trò chơi điện tử, phim số, ảnh số, nhạc số; quảng cáo số.
Nghị quyết 406/NQ-UBTVQH15 có hiệu lực từ ngày ký.
>> XEM BẢN TIẾNG ANH CỦA BÀI VIẾT NÀY TẠI ĐÂY
ỦY BAN THƯỜNG VỤ
QUỐC HỘI
-------
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số:
406/NQ-UBTVQH15
|
Hà Nội, ngày 19
tháng 10 năm 2021
|
NGHỊ QUYẾT
VỀ
BAN HÀNH MỘT SỐ GIẢI PHÁP NHẰM HỖ TRỢ DOANH NGHIỆP, NGƯỜI DÂN CHỊU TÁC ĐỘNG CỦA
DỊCH COVID-19
ỦY BAN THƯỜNG VỤ QUỐC HỘI
Căn cứ Hiến pháp nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa
Việt Nam;
Căn cứ Luật Tổ chức Quốc hội số 57/2014/QH13 đã
được sửa đổi, bổ sung một số điều theo Luật số 65/2020/QH14;
Căn cứ Luật Thuế thu nhập doanh nghiệp số
14/2008/QH12 đã được sửa đổi, bổ sung một số điều theo Luật số 32/2013/QH13, Luật
số 71/2014/QH13 và Luật số 61/2020/QH14;
Căn cứ Luật Thuế thu nhập cá nhân 04/2007/QH12
đã được sửa đổi, bổ sung một số điều theo Luật số 26/2012/QH13 và Luật số
71/2014/QH13;
Căn cứ Luật Thuế giá trị gia tăng số
13/2008/QH12 đã được sửa đổi, bổ sung một số điều theo Luật số 31/2013/QH13, Luật
số 71/2014/QH13 và Luật số 106/2016/QH13;
Căn cứ Luật Quản lý thuế số 38/2019/QH14;
Căn cứ Nghị quyết số 30/2021/QH15 ngày 28 tháng
7 năm 2021 của Quốc hội Kỳ họp thứ nhất, Quốc hội khóa XV.
Căn cứ Công văn số 2062-CV/VPTW ngày 16 tháng 10
năm 2021 của Văn phòng Trung ương Đảng về kết luận của Bộ Chính trị về chính
sách miễn, giảm thuế hỗ trợ doanh nghiệp, người dân do tác động của đại dịch
COVID-19.
QUYẾT NGHỊ:
Điều 1. Một số giải pháp về miễn,
giảm thuế
1. Giảm 30% số thuế thu nhập
doanh nghiệp phải nộp của năm 2021 đối với trường hợp người nộp thuế theo quy định
của Luật Thuế thu nhập doanh nghiệp có doanh thu năm 2021 không quá 200 tỷ đồng
và doanh thu năm 2021 giảm so với doanh thu năm 2019.
Không áp dụng tiêu chí doanh thu năm 2021 giảm so với
doanh thu năm 2019 đối với trường hợp người nộp thuế mới thành lập, hợp nhất,
sáp nhập, chia, tách trong kỳ tính thuế năm 2020, năm 2021.
2. Miễn thuế thu nhập cá nhân,
thuế giá trị gia tăng và các loại thuế khác phải nộp phát sinh từ hoạt động sản
xuất, kinh doanh của các tháng trong quý III và quý IV năm 2021 đối với hộ, cá
nhân có hoạt động sản xuất, kinh doanh tại các địa bàn cấp huyện chịu tác động
của dịch COVID-19 trong năm 2021 do Chủ tịch Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực
thuộc trung ương quyết định. Không áp dụng việc miễn thuế đối với các khoản thu
nhập, doanh thu từ cung cấp sản phẩm và dịch vụ phần mềm; sản phẩm và dịch vụ nội
dung thông tin số về giải trí, trò chơi điện tử, phim số, ảnh số, nhạc số; quảng
cáo số.
3. Giảm thuế giá trị gia tăng kể
từ ngày 01 tháng 11 năm 2021 đến hết ngày 31 tháng 12 năm 2021 đối với các hàng
hóa, dịch vụ sau đây: (i) Dịch vụ vận tải (vận tải đường sắt, vận tải đường thủy,
vận tải hàng không, vận tải đường bộ khác); dịch vụ lưu trú; dịch vụ ăn uống; dịch
vụ của các đại lý du lịch, kinh doanh tua du lịch và các dịch vụ hỗ trợ, liên
quan đến quảng bá và tổ chức tua du lịch; (ii) Sản phẩm và dịch vụ xuất bản; dịch
vụ điện ảnh, sản xuất chương trình truyền hình, ghi âm và xuất bản âm nhạc; tác
phẩm nghệ thuật và dịch vụ sáng tác, nghệ thuật, giải trí; dịch vụ của thư viện,
lưu trữ, bảo tàng và các hoạt động văn hóa khác; dịch vụ thể thao, vui chơi và
giải trí. Hàng hóa, dịch vụ trong nhóm (ii) không bao gồm phần mềm xuất bản và
các hàng hóa, dịch vụ sản xuất, kinh doanh theo hình thức trực tuyến.
Tùy thuộc vào phương pháp tính thuế, mức giảm thuế
giá trị gia tăng được áp dụng như sau:
a) Doanh nghiệp, tổ chức tính thuế giá trị gia tăng
theo phương pháp khấu trừ sản xuất, kinh doanh hàng hóa, dịch vụ quy định tại
khoản này được giảm 30% mức thuế suất thuế giá trị gia tăng;
b) Doanh nghiệp, tổ chức tính thuế giá trị gia tăng
theo phương pháp tỷ lệ % trên doanh thu sản xuất, kinh doanh hàng hóa, dịch vụ
quy định tại khoản này được giảm 30% mức tỷ lệ % để tính thuế giá trị gia tăng.
4. Miễn tiền chậm nộp phát sinh
trong năm 2020 và năm 2021 của các khoản nợ tiền thuế, tiền sử dụng đất, tiền
thuê đất đối với doanh nghiệp, tổ chức (bao gồm cả đơn vị phụ thuộc, địa điểm
kinh doanh) phát sinh lỗ trong năm 2020.
Không áp dụng quy định tại khoản này đối với các
trường hợp đã nộp tiền chậm nộp.
Điều 2. Tổ chức thực hiện
1. Chính phủ có trách nhiệm triển khai để người
tiêu dùng được thụ hưởng lợi ích từ việc giảm thuế giá trị gia tăng quy định tại
khoản 3 Điều 1 của Nghị quyết này.
2. Giao Chính phủ tiếp tục rà soát, thực hiện các
giải pháp theo thẩm quyền để hỗ trợ doanh nghiệp, tổ chức giảm chi phí đầu vào;
nghiên cứu phương án hỗ trợ thuế thu nhập doanh nghiệp dựa trên chi phí lao động,
phương án sử dụng ngân sách cấp bù lãi suất tiền vay cho doanh nghiệp, tổ chức
bị ảnh hưởng nặng bởi dịch COVID-19 để phục hồi sản xuất, kinh doanh.
Điều 3. Điều khoản thi hành
1. Nghị quyết này có hiệu lực thi hành kể từ ngày
ký.
2. Chính phủ hướng dẫn thi hành
Nghị quyết này.
3. Ủy ban Thường vụ Quốc hội, Ủy ban Tài chính,
Ngân sách, Hội đồng Dân tộc và các Ủy ban khác của Quốc hội, Đoàn đại biểu Quốc
hội, đại biểu Quốc hội, Hội đồng nhân dân các cấp, Kiểm toán nhà nước, trong phạm
vi nhiệm vụ và quyền hạn của mình, giám sát việc thực hiện Nghị quyết này./.
Nơi nhận:
- Như khoản 3 Điều 3;
- Chính phủ;
- UBTƯMTTQVN;
- Các Bộ: TC, TP;
- Các Văn phòng: TƯ Đảng, CTN, CP;
- Lãnh đạo VPQH;
- Lưu: HC, TCNS.
E-pas: 79479
|
TM. ỦY BAN THƯỜNG
VỤ QUỐC HỘI
CHỦ TỊCH
Vương Đình Huệ
|
Nghị quyết 406/NQ-UBTVQH15 năm 2021 về một số giải pháp nhằm hỗ trợ doanh nghiệp, người dân chịu tác động của dịch COVID-19 do Ủy ban Thường vụ Quốc hội ban hành
STANDING
COMMITTEE OF NATIONAL ASSEMBLY
-------
|
THE SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom – Happiness
---------------
|
No.
406/NQ-UBTVQH15
|
Hanoi, October
19, 2021
|
RESOLUTION ON
PROMULGATION OF CERTAIN MEASURES FOR SUPPORTING ENTERPRISES AND RESIDENTS TO
EASE IMPACT OF COVID-19 PANDEMIC STANDING COMMITTEE OF NATIONAL ASSEMBLY Pursuant to the Constitution of the Socialist
Republic of Vietnam; Pursuant to the Law on Organization of the
National Assembly No. 57/2014/QH13 which has been amended by the Law No.
65/2020/QH14; Pursuant to the Law on Corporate Income Tax No.
14/2008/QH12, which has been amended by the Law No. 32/2013/QH13, Law No.
71/2014/QH13 and Law No. 61/2020/QH14; Pursuant to the Law on Personal Income Tax
04/2007/QH12, which has been amended by Law No. 26/2012/QH13 and Law No.
71/2014/QH13; Pursuant to the Law on Value-Added Tax No.
13/2008/QH12, which has been amended by Law No. 31/2013/QH13, Law No.
71/2014/QH13 and Law No. 106/2016/QH13; ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Pursuant to Resolution No. 30/2021/QH15 dated
July 28, 2021 of the National Assembly in the first meeting of 15th National
Assembly. Pursuant to Official Dispatch No. 2062-CV/VPTW
dated October 16, 2021 of the Party Central Committee's Office on the
Politburo's conclusion on the policy of tax exemption and reduction to support
businesses and people to ease the impact of the COVID-19 pandemic. HEREBY RESOLVES: Article 1. Certain solutions on
tax exemption and reduction 1. A reduction of 30% in the payable corporate
income tax amount of 2021 will be given to a taxpayer regulated by the Law on
Corporate Income Tax that has a turnover of not greater than VND 200 billion in
2021 and a decrease in revenue in 2021 compared to the revenue in 2019. However, the decrease in revenue in 2021 compared
to the revenue in 2019 will not prevail as a criterion for reduction of payable
corporate income tax if the taxpayer has just been established, engaged in
consolidation, merger, partial division, or full division in the tax period of
2020 or 2021. 2. The exemption from personal income tax,
value-added tax, and other payable taxes incurred in production and business of
the months in the third and fourth quarters of 2021 for households and
individuals engaged in these production and business in districts affected by
COVID-19 pandemic in 2021 shall be subject to decision of the President of
People’s Committee of province or central-affiliated city. Tax exemption does
not apply to incomes and revenue from provision of software products and
services; digital content products and services related to entertainment, video
games, digital movies, digital photos, digital music; digital advertising. 3. Apply reduction of value-added tax from November
1, 2021 to the end of December 31, 2021 to the following goods and services:
(i) Transport services (railway transport, water transport, aviation transport,
other road transport); accommodation services; food and drink services;
services of travel agencies, tour operators and support services, related to
promotion and organization of tours; (ii) publishing products and services;
cinematographic services, production of television programme, sound recording
and music publishing; works of art and services for composing, arts, and
entertainment; services of libraries, archives, museums and other cultural
activities; sports, recreation and entertainment services. The goods and
services mentioned in category (ii) do not include publishing software, and
goods and services provided in online form. Subject to the tax accounting method, the
value-added tax reduction will be given as follows: ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 b) If the direct method (payable VAT amount equals
given rate multiplied by revenue) is used, the enterprise or organization will
be eligible for reduction of 30% in the rate for direct VAT calculation; 4. Grant exemption of late payment interest
incurred in 2020 and 2021 on debts of taxes, land use levies, and land rents to
enterprises and organizations (including affiliated entities, places of
business) that incur losses in 2020. This provision does not apply to a case where the
late payment interest has been paid. Article 2. Implementation 1. The Government is responsible for implementing
this Resolution so that consumers can enjoy benefits from the reduction of
value-added tax specified in Clause 3, Article 1 of this Resolution. 2. Assign the Government to continue to review and
implement solutions to the best of their competence and ability to support
enterprises and organizations to reduce input costs; work on a plan to support
corporate income tax based on labor costs, a plan to use the budget to make up
for loan interest rates for businesses and organizations which have been hard
hit by the COVID-19 pandemic to recover production and business. Article 3. Entry into force 1. This Resolution comes into force as of the date
of signing. 2. The Government shall guide the implementation of
this Resolution. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 ON BEHALF OF
STANDING COMMITTEE OF NATIONAL ASSEMBLY
CHAIRPERSON
Vuong Dinh Hue
Nghị quyết 406/NQ-UBTVQH15 ngày 19/10/2021 về một số giải pháp nhằm hỗ trợ doanh nghiệp, người dân chịu tác động của dịch COVID-19 do Ủy ban Thường vụ Quốc hội ban hành
204.137
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|