|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Nghị định 44/2021/NĐ-CP chi phí được trừ thuế thu nhập doanh nghiệp khoản chi chống Covid19
Số hiệu:
|
44/2021/NĐ-CP
|
|
Loại văn bản:
|
Nghị định
|
Nơi ban hành:
|
Chính phủ
|
|
Người ký:
|
Nguyễn Xuân Phúc
|
Ngày ban hành:
|
31/03/2021
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
Hồ sơ xác định chi phí ủng hộ Covid-19 được trừ khi tính thuế TNDN
Chính phủ vừa ban hành Nghị định 44/2021/NĐ-CP về chi phí được trừ khi xác định thu nhập chịu thuế TNDN đối với khoản chi ủng hộ, tài trợ của DN, tổ chức cho các hoạt động phòng, chống dịch Covid-19.Theo đó, tổ chức, doanh nghiệp được:
- Tính vào chi phí được trừ khi xác định thu nhập chịu thuế TNDN đối với khoản chi ủng hộ, tài trợ bằng tiền, hiện vật cho hoạt động phòng, chống dịch Covid-19 tại VN thông qua các đơn vị nhận ủng hộ, tài trợ.
- Đơn vị nhận ủng hộ, tài trợ bao gồm:
+ Ủy ban MTTQVN các cấp;
+ Cơ sở y tế; đơn vị lực lượng vũ trang;
+ Cơ sở giáo dục; cơ quan báo chí; quỹ phòng, chống dịch Covid-19 các cấp; quỹ từ thiện, nhân đạo;…
- Hồ sơ xác định chi phí ủng hộ, tài trợ được trừ gồm:
Biên bản xác nhận ủng hộ, tài trợ hoặc văn bản, tài liệu (giấy/điện tử) xác nhận khoản chi có chữ ký, đóng dấu của người đại diện doanh nghiệp là bên ủng hộ, tài trợ và đại diện của đơn vị nhận; kèm hóa đơn, chứng từ hợp pháp của khoản chi.
Nghị định 44/2021/NĐ-CP có hiệu lực thi hành kể từ ngày 31/3/2021 và áp dụng cho kỳ tính thuế TNDN năm 2020 và năm 2021.
>> XEM BẢN TIẾNG ANH CỦA BÀI VIẾT NÀY TẠI ĐÂY
CHÍNH PHỦ
-------
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số: 44/2021/NĐ-CP
|
Hà Nội, ngày 31
tháng 3 năm 2021
|
NGHỊ ĐỊNH
HƯỚNG
DẪN THỰC HIỆN VỀ CHI PHÍ ĐƯỢC TRỪ KHI XÁC ĐỊNH THU NHẬP CHỊU THUẾ THU NHẬP
DOANH NGHIỆP ĐỐI VỚI KHOẢN CHI ỦNG HỘ, TÀI TRỢ CỦA DOANH NGHIỆP, TỔ CHỨC CHO
CÁC HOẠT ĐỘNG PHÒNG, CHỐNG DỊCH COVID-19
Căn cứ Luật Tổ chức
Chính phủ ngày 19 tháng 6 năm 2015; Luật sửa
đổi, bổ sung một số điều của Luật Tổ chức Chính phủ và Luật Tổ chức chính quyền
địa phương ngày 22 tháng 11 năm 2019;
Căn cứ Luật Thuế
thu nhập doanh nghiệp ngày 03 tháng 6 năm 2008; Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Thuế thu
nhập doanh nghiệp ngày 19 tháng 6 năm 2013; Luật
sửa đổi, bổ sung một số điều của các Luật về thuế ngày 26 tháng 11 năm
2014;
Căn cứ Luật Quản
lý thuế ngày 13 tháng 6 năm 2019;
Căn cứ Nghị quyết ngày 12 tháng 11 năm 2020 của
Quốc hội về dự toán ngân sách nhà nước năm 2021;
Theo đề nghị của Bộ trưởng Bộ Tài chính;
Chính phủ ban hành Nghị định hướng dẫn thực hiện
về chi phí được trừ khi xác định thu nhập chịu thuế thu nhập doanh nghiệp đối với
khoản chi ủng hộ, tài trợ của doanh nghiệp, tổ chức cho các hoạt động phòng, chống
dịch Covid-19 theo quy định tại khoản 8 Điều 3 Nghị quyết ngày 12 tháng 11 năm
2020 của Quốc hội về dự toán ngân sách nhà nước năm 2021.
Điều 1. Đối tượng, phạm vi áp dụng
Nghị định này áp dụng đối với tổ chức, doanh nghiệp
(sau đây gọi chung là doanh nghiệp) là người nộp thuế thu nhập doanh nghiệp
theo quy định của Luật Thuế thu nhập doanh nghiệp,
có khoản chi ủng hộ, tài trợ cho các hoạt động phòng, chống dịch Covid-19 tại
Việt Nam.
Điều 2. Chi phí được trừ khi
xác định thu nhập chịu thuế thu nhập doanh nghiệp
1. Doanh nghiệp được tính vào chi phí được trừ khi
xác định thu nhập chịu thuế thu nhập doanh nghiệp đối với khoản chi ủng hộ, tài
trợ bằng tiền, hiện vật cho các hoạt động phòng, chống dịch Covid-19 tại Việt
Nam thông qua các đơn vị nhận ủng hộ, tài trợ quy định tại khoản 2 Điều này.
2. Đơn vị nhận ủng hộ, tài trợ bao gồm: Ủy ban Mặt
trận Tổ quốc Việt Nam các cấp; cơ sở y tế; đơn vị lực lượng vũ trang; đơn vị, tổ
chức được cơ quan nhà nước có thẩm quyền giao nhiệm vụ làm cơ sở cách ly tập
trung; cơ sở giáo dục; cơ quan báo chí; các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc
Chính phủ; tổ chức đảng, đoàn thanh niên, công đoàn các cấp ở trung ương và địa
phương; cơ quan, đơn vị chính quyền địa phương các cấp có chức năng huy động
tài trợ; Quỹ phòng, chống dịch Covid-19 các cấp; Cổng thông tin điện tử nhân đạo
quốc gia; quỹ từ thiện, nhân đạo và tổ chức có chức năng huy động tài trợ được
thành lập, hoạt động theo quy định của pháp luật.
Các đơn vị nhận ủng hộ, tài trợ có trách nhiệm sử dụng,
phân phối đúng mục đích của khoản ủng hộ, tài trợ cho các hoạt động phòng, chống
dịch Covid-19 đã tiếp nhận.
3. Hồ sơ xác định khoản chi ủng hộ, tài trợ gồm có:
Biên bản xác nhận ủng hộ, tài trợ theo mẫu ban hành kèm theo Nghị định này hoặc
văn bản, tài liệu (hình thức giấy hoặc điện từ) xác nhận khoản chi ủng hộ, tài trợ
có chữ ký, đóng dấu của người đại diện doanh nghiệp là bên ủng hộ, tài trợ và đại
diện của đơn vị nhận ủng hộ, tài trợ; kèm theo hóa đơn, chứng từ hợp pháp theo
quy định của pháp luật của khoản ủng hộ, tài trợ bằng tiền hoặc hiện vật.
Điều 3. Hiệu lực thi hành và tổ
chức thực hiện
1. Nghị định này có hiệu lực thi hành kể từ ngày ký
và áp dụng cho kỳ tính thuế thu nhập doanh nghiệp năm 2020 và năm 2021.
2. Trong quá trình thực hiện nếu phát sinh vướng mắc
giao Bộ Tài chính hướng dẫn, giải quyết.
3. Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Thủ
trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực
thuộc Trung ương và các doanh nghiệp, tổ chức có liên quan chịu trách nhiệm thi
hành Nghị định này./.
Nơi nhận:
- Ban Bí thư Trung ương Dâng;
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Các bộ, cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- HĐND, UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương;
- Văn phòng Trung ương và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Tổng Bí thư;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Hội đồng Dân tộc và các Ủy ban của Quốc hội;
- Văn phòng Quốc hội;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Viện kiểm sát nhân dân tối cao;
- Kiểm toán Nhà nước;
- Ủy ban Giám sát tài chính Quốc gia;
- Ngân hàng Chính sách xã hội;
- Ngân hàng Phát triển Việt Nam;
- Ủy ban Trung ương Mặt trận Tổ quốc Việt Nam;
- Cơ quan trung ương của các đoàn thể;
- VPCP: BTCN, các PCN, Trợ lý TTg, TGĐ Cổng TTĐT, các Vụ, Cục, đơn vị trực
thuộc, Công báo;
- Lưu: VT. KTTH(2b).
|
TM. CHÍNH PHỦ
THỦ TƯỚNG
Nguyễn Xuân Phúc
|
PHỤ
LỤC
(Kèm theo Nghị định
số 44/2021/NĐ-CP ngày 31 tháng 3 năm 2021 của Chính phủ)
CỘNG HÒA XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
BIÊN BẢN XÁC NHẬN ỦNG HỘ, TÀI TRỢ CHO CÁC HOẠT ĐỘNG
PHÒNG, CHỐNG DỊCH COVID-19
Chúng tôi gồm có:
Tên doanh nghiệp (bên đơn vị ủng hộ, tài trợ):
Địa chỉ:
Số
điện thoại:
Mã số thuế:
Tên đơn vị nhận ủng hộ, tài trợ:
Địa chỉ:
Số
điện thoại:
Mã số thuế (nếu có):
Cùng xác nhận [tên doanh nghiệp] đã ủng hộ, tài trợ
cho [tên đơn vị nhận ủng hộ, tài trợ]:
- Tài trợ bằng hiện vật □
- Tài trợ bằng tiền
□
Với tổng giá trị của khoản ủng hộ, tài trợ là………..
Bằng tiền:…………
Hiện vật:…………… quy ra trị giá VND:…………………
Giấy tờ có giá………… quy ra trị giá VND……………………
(kèm theo hóa đơn, chứng từ hợp pháp theo quy định
của pháp luật của khoản ủng hộ, tài trợ bằng tiền hoặc hiện vật).
[Tên đơn vị nhận ủng hộ, tài trợ] cam kết sử dụng
đúng mục đích của khoản ủng hộ, tài trợ. Trường hợp sử dụng sai mục đích, đơn vị
nhận ủng hộ, tài trợ xin chịu trách nhiệm trước pháp luật.
Biên bản này được lập vào hồi ... tại…………… ngày ...
tháng... năm .... và được lập thành… bản như nhau, mỗi bên giữ 01 bản.
Đơn vị nhận ủng
hộ, tài trợ
(ký tên, đóng dấu)
|
Đơn vị ủng hộ,
tài trợ
(ký tên, đóng dấu)
|
Nghị định 44/2021/NĐ-CP hướng dẫn thực hiện về chi phí được trừ khi xác định thu nhập chịu thuế thu nhập doanh nghiệp đối với khoản chi ủng hộ, tài trợ của doanh nghiệp, tổ chức cho các hoạt động phòng, chống dịch Covid-19
THE GOVERNMENT
--------
|
THE SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom – Happiness
---------------
|
No. 44/2021/ND-CP
|
Hanoi, March 31,
2021
|
DECREE ON
GUIDELINES FOR DEDUCTIBLE EXPENSES UPON DETERMINATION OF INCOME SUBJECT TO
CORPORATE INCOME TAX REGARDING ENTERPRISE/ORGANIZATION’S GRANTS TO PREVENTION
AND CONTROL OF COVID-19 PANDEMIC Pursuant to the Law on Governmental Organization
dated June 19, 2015; the Law on amendments to the Law on Governmental
Organization and the Law on Organization of Local Governments dated November
22, 2019; Pursuant to the Law on Corporate Income Tax
dated June 3, 2008; the Law on amendments to the Law on Corporate Income Tax
dated June 19, 2013; the Law on amendments to certain articles of Laws on
taxation dated November 26, 2014; Pursuant to the Law on Tax Administration dated
June 13, 2019; Pursuant to the Resolution dated November 12,
2020 of the National Assembly on state budget estimates in 2021; At the request of the Minister of Finance; The Government promulgates a Decree on
guidelines for deductible expenses upon determination of taxable corporate
income regarding enterprise/organization’s grants to prevention and control of
COVID-19 pandemic as prescribed in clause 8 Article 3 of the Resolution dated
November 12, 2020 of the National Assembly on state budget estimates in 2021. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 This Decree applies to organizations and
enterprises (hereinafter referred to as enterprises) which are corporate income
taxpayers as prescribed in the Law on Corporate Income Tax and incur expenses
being grants to prevention and control of COVID-19 pandemic in Vietnam. Article 2. Deductible expenses
upon determination of taxable corporate income 1. An enterprise may claim a deduction from taxable
corporate income for any grant in cash or in kind given to the recipients as
specified in clause 2 hereof for the prevention and control of COVID-19
pandemic in Vietnam. 2. Recipients of grants include: The Committees of
Vietnamese Fatherland Front at all levels; health facilities; the armed force
units; units and organizations tasked by competent authorities to perform
duties at centralized quarantine facilities; education institutions; press
agencies; Ministries, ministerial-level agencies or Governmental agencies;
Communist Party organizations, youth unions, central and local trade unions;
agencies affiliated to local governments that have fund-raising function; funds
for prevention and control of COVID-19 pandemic at all levels; national
humanitarian fund web portals; charitable and humanitarian funds, and
organizations incorporated and operating under law that have fund-raising
function. Recipients of grants are responsible for using and
distributing the grants received for prevention and control of COVID-19
pandemic with proper purposes. 3. Dossier of grants includes: A written
confirmation of grants using the form hereto appended or a document (physical
or electronic form) to confirm the grants with signatures and seals of the
representative of the grant-giving enterprise and the representative of the
grant recipient; enclosed with legal proof as required by law of the grants in
cash or in kind. Article 3. Entry in force and
implementation 1. This Decree comes into force as of from the date
of signing and applies to the taxable corporate income period of 2020 and 2021. 2. Difficulties that arise during the
implementation of this Circular should be reported to the Ministry of Finance
for consideration. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 ON BEHALF OF
THE GOVERNMENT
THE PRIME MINISTER
Nguyen Xuan Phuc APPENDIX (Issued together
with the Government’s Decree No. 44/2021/ND-CP dated March 31, 2021) THE SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom – Happiness
--------------- CONFIRMATION OF GRANTS FOR PREVENTION AND CONTROL OF
COVID-19 PANDEMIC We are: ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Address:
Phone
number: TIN: Name of grant recipient: Address:
Phone
number: TIN (if any): Hereby confirm that [enterprise's name] has given
grants to [grant recipient’s name]: - Grant in kind □ - Grant in cash □ ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 In cash:…………. In kind:……………. equivalent to VND:………….. Valuable papers…………equivalent to VND…………………. (accompanying legal proof as required by law of the
grants in cash or in kind). [Grant recipient’s name] hereby declares to use the
grants with proper purposes. In a case where the grant is used with improper
purpose, the grant recipient shall be held liable. This document is made at….[time] at…..[place]
on………[date] in….[number] copies with equal value, each party shall keep 01
copy. Grant recipient
(signature, seal) ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Nghị định 44/2021/NĐ-CP ngày 31/03/2021 hướng dẫn thực hiện về chi phí được trừ khi xác định thu nhập chịu thuế thu nhập doanh nghiệp đối với khoản chi ủng hộ, tài trợ của doanh nghiệp, tổ chức cho các hoạt động phòng, chống dịch Covid-19
93.271
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|