|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
26/1998/NĐ-CP
|
|
Loại văn bản:
|
Nghị định
|
Nơi ban hành:
|
Chính phủ
|
|
Người ký:
|
Phan Văn Khải
|
Ngày ban hành:
|
07/05/1998
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
CHÍNH
PHỦ
********
|
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********
|
Số:
26/1998/NĐ-CP
|
Hà
Nội, ngày 07 tháng 5 năm 1998
|
NGHỊ ĐỊNH
CỦA CHÍNH PHỦ SỐ 26/1998/NĐ-CP NGÀY 07 THÁNG 5 NĂM 1998 VỀ
VIỆC ĐIỀU CHỈNH MỨC VỐN PHÁP ĐỊNH ĐỐI VỚI DOANH NGHIỆP TƯ NHÂN, CÔNG TY TRÁCH
NHIỆM HỮU HẠN, CÔNG TY CỔ PHẦN
CHÍNH PHỦ
Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ
ngày 30 tháng 9 năm 1992;
Căn cứ Luật Công ty và Luật Doanh nghiệp tư nhân ngày 21 tháng 12 năm 1990;
Theo đề nghị của Bộ trưởng Bộ Tài chính,
NGHỊ ĐỊNH:
Điều 1. Quy
định mức vốn pháp định áp dụng cho việc thành lập doanh nghiệp tư nhân, công ty
trách nhiệm hữu hạn, công ty cổ phần như sau:
Lĩnh
vực,
ngành nghề hoạt động
|
Mức
vốn pháp định (triệu đồng)
|
|
Danh
nghiệp
tư nhân
|
Công
ty TNHH
|
Công
ty
cổ phần
|
- Nông, lâm, thuỷ sản
|
150
|
300
|
500
|
- Công nghệ và xây dựng
|
300
|
600
|
1000
|
- Thương mại và dịch vụ
|
250
|
500
|
800
|
Đối với doanh nghiệp kinh doanh
nhiều ngành nghề, lấy mức vốn pháp định của ngành có mức vốn pháp định cao nhất.
Điều 2.
Nghị định này có hiệu lực sau 15 ngày kể từ ngày ký, thay thế cho Danh mục vốn
pháp định đối với từng ngành, nghề ban hành kèm theo Nghị định số 221/HĐBT và
Nghị định số 222/HĐBT ngày 23 tháng 7 năm 1991 của Hội đồng Bộ trưởng (nay là
Chính phủ) cụ thể hóa một số điều quy định trong Luật Doanh nghiệp tư nhân và
Luật Công ty để áp dụng cho việc thành lập mới các doanh nghiệp tư nhân, công ty
trách nhiệm hữu hạn, công ty cổ phần. Những quy định trước đây trái với Nghị định
này đều bãi bỏ.
Điều 3.
Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ
tịch ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương chịu trách nhiệm thi
hành Nghị định này.
Nghị định 26/1998/NĐ-CP về việc điều chỉnh mức vốn pháp định đối với doanh nghiệp tư nhân, công ty trách nhiệm hữu hạn, công ty cổ phần
THE
GOVERNMENT
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
----------
|
No.
26/1998/ND-CP
|
Hanoi, May 07, 1998
|
DECREE ADJUSTING THE
LEGAL CAPITAL LEVELS OF PRIVATE COMPANIES, LIMITED LIABILITY COMPANIES AND
JOINT-STOCK COMPANIES THE GOVERNMENT Pursuant
to the Law on Organization of the Government of September 30, 1992;
Pursuant to the Law on Companies and the Law on Private Enterprises of December
21, 1990;
At the proposal of the Minister of Finance, DECREES: Article 1.-
To prescribe the legal capital levels applicable to the establishment of
private enterprises, limited liability companies and joint stock companies as
follows: Legal capital
levels (million VND) ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. Private
enterprises Limited
liability Joint stock
companies -Agriculture, forestry and fishery - Industries and construction - Commerce and services 150 300 250 ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 600 500 500 1000 800 For enterprises which undertake more than one
business line, the legal capital level of the business line with the highest
legal capital level shall apply. Article 2.-
This Decree takes effect 15 days after its signing and replaces the list of
legal capital levels of business lines issued together with Decree No. 221/HDBT
and Decree No. 222/HDBT of July 23, 1991 of the Council of Ministers (now the
Government) detailing a number of articles of the Law on Private Enterprises
and the Law on Companies applicable to the establishment of new private
enterprises, limited liability companies and joint stock companies. All
previous provisions which are contrary to this Decree are hereby annulled. Article 3.-
The ministers, the heads of the ministerial-level agencies and agencies
attached to the Government and the presidents of the People's Committees of the
provinces and cities directly under the Central Government shall have to implement
this Decree. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. THE GOVERNMENT
PRIME MINISTER
Phan Van Khai
Nghị định 26/1998/NĐ-CP ngày 07/05/1998 về việc điều chỉnh mức vốn pháp định đối với doanh nghiệp tư nhân, công ty trách nhiệm hữu hạn, công ty cổ phần
6.806
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|