|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Thông tư 60/2020/TT-BTC bãi bỏ văn bản quy phạm pháp luật lĩnh vực tài chính doanh nghiệp
Số hiệu:
|
60/2020/TT-BTC
|
|
Loại văn bản:
|
Thông tư
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Tài chính
|
|
Người ký:
|
Huỳnh Quang Hải
|
Ngày ban hành:
|
19/06/2020
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Số công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ TÀI CHÍNH
-------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số: 60/2020/TT-BTC
|
Hà Nội, ngày 19 tháng 6 năm 2020
|
THÔNG TƯ
THÔNG
TƯ BÃI BỎ MỘT SỐ VĂN BẢN QUY PHẠM PHÁP LUẬT DO BỘ TRƯỞNG BỘ TÀI CHÍNH BAN HÀNH
TRONG LĨNH VỰC TÀI CHÍNH DOANH NGHIỆP
Căn cứ Luật ban hành văn bản quy
phạm pháp luật ngày 22 tháng 6 năm 2015;
Căn cứ Nghị định số 34/2016/NĐ-CP
ngày 14 tháng 5 năm 2016 của Chính phủ quy định chi tiết một số điều và biện
pháp thi hành Luật ban hành văn bản quy phạm pháp luật;
Căn cứ Nghị định số 87/2017/NĐ-CP
ngày 26 tháng 7 năm 2017 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Tài chính;
Theo đề nghị của Cục trưởng Cục
Tài chính doanh nghiệp,
Bộ trưởng Bộ Tài chính ban hành Thông tư bãi bỏ một số văn bản quy phạm pháp luật do Bộ trưởng
Bộ Tài chính ban hành trong lĩnh vực tài chính doanh nghiệp như sau:
Điều 1. Bãi bỏ toàn bộ văn
bản quy phạm pháp luật
Bãi bỏ toàn bộ các văn bản quy phạm
pháp luật do Bộ trưởng Bộ Tài chính ban hành trong lĩnh vực tài chính doanh
nghiệp sau đây:
1. Thông tư số 206/2012/TT-BTC ngày
26/11/2012 của Bộ Tài chính hướng dẫn lập, quản lý và sử dụng quỹ tập trung của
Tập đoàn công nghiệp Than khoáng sản Việt Nam.
2. Thông tư số 21/2014/TT-BTC ngày
14/2/2014 của Bộ Tài chính ban hành quy chế hoạt động của người đại diện theo ủy
quyền đối với phần vốn nhà nước đầu tư vào doanh nghiệp.
3. Thông tư số
198/2011/TT-BTC ngày 30/12/2011 của Bộ Tài chính hướng dẫn việc thu, quản lý, sử
dụng, nộp ngân sách nhà nước phí hoa tiêu hàng hải và cơ chế đặt hàng cung ứng
dịch vụ hoa tiêu hàng hải.
4. Thông tư số 131/2010/TT-BTC ngày
06/9/2010 của Bộ Tài chính hướng dẫn thực hiện Quy chế góp vốn, mua cổ phần của
nhà đầu tư nước ngoài trong các doanh nghiệp Việt Nam.
5. Thông tư số 92/2007/TT-BTC ngày
31/7/2007 của Bộ Tài chính hướng dẫn xác định tiền sử dụng đất, tiền nhận chuyển
nhượng quyền sử dụng đất đã trả có nguồn gốc ngân sách nhà nước.
6. Thông tư số 41/2013/TT-BTC ngày
11/4/2013 của Bộ Tài chính hướng dẫn thi hành một số điều của Nghị định số
67/2012/NĐ-CP ngày 10/9/2012 sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị định số
143/2003/NĐ-CP ngày 28/11/2003 của Chính phủ thi hành chi tiết một số điều của
Pháp lệnh khai thác và bảo vệ công trình thủy lợi.
7. Thông tư số 178/2014/TT-BTC ngày
26/11/2014 của Bộ Tài chính hướng dẫn một số nội dung về tài chính khi thực hiện
đấu thầu, đặt hàng, giao kế hoạch đối với các đơn vị làm
nhiệm vụ quản lý khai thác công trình thủy lợi.
8. Quyết định số 104/2008/QĐ-BTC ngày
13/11/2008 của Bộ Tài chính về việc sửa đổi, bổ sung Quy chế quản lý và sử dụng
Quỹ hỗ trợ sắp xếp doanh nghiệp tại các Tập đoàn, Tổng
công ty nhà nước, công ty mẹ ban hành kèm theo Quyết định số 09/2008/QĐ-BTC
ngày 31/01/2008 của Bộ trưởng Bộ Tài chính.
Điều 2. Tổ chức thực hiện
1. Thông tư này có hiệu lực thi hành
kể từ ngày 03 tháng 08 năm 2020.
2. Cục trưởng Cục Tài chính doanh
nghiệp, Thủ trưởng các đơn vị thuộc Bộ Tài chính và các cơ quan, tổ chức, cá nhân có liên quan chịu trách nhiệm thi hành Thông tư này./.
Nơi nhận:
- Thủ tướng, các Phó Thủ
tướng Chính phủ;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc CP;
- HĐND, UBND các tỉnh, TP trực thuộc TW;
- Văn phòng TW & các Ban của Đảng;
- Văn phòng Quốc hội;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Văn phòng Chính phủ;
- Văn phòng Tổng Bí thư;
- VP ban chỉ đạo TW về phòng, chống tham nhũng;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Viện kiểm sát nhân dân tối cao;
- Kiểm toán Nhà nước;
- Cơ quan TW của các đoàn thể;
- Sở Tài chính các tỉnh, TP trực thuộc TW;
- Các tập đoàn kinh tế nhà nước, TCTy Nhà nước;
- Cục Kiểm tra văn bản (Bộ Tư pháp);
- Công báo;
- Website Chính phủ;
- Các đơn vị thuộc Bộ Tài chính;
- Website Bộ Tài chính;
- Lưu: VT, Cục TCDN.
|
KT. BỘ TRƯỞNG
THỨ TRƯỞNG
Huỳnh Quang Hải
|
Circular No. 60/2020/TT-BTC dated June 19, 2020 on annulment on certain legislative documents issued by the minister of finance in corporate finance sector
MINISTRY OF
FINANCE
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom – Happiness
---------------
|
No. 60/2020/TT-BTC
|
Hanoi, June 19,
2020
|
CIRCULAR ON ANNULMENT OF
CERTAIN LEGISLATIVE DOCUMENTS ISSUED BY THE MINISTER OF FINANCE IN CORPORATE
FINANCE SECTOR Pursuant to the Law on promulgation of
legislative documents dated June 22, 2015; Pursuant to the Decree No. 34/2016/ND-CP dated
May 14, 2016 on guidelines for the Law on promulgation of legislative
documents; Pursuant to Government's Decree No.
87/2017/ND-CP dated July 26, 2017 on functions, tasks, powers and
organizational structure of the Ministry of Finance; At the request of the Director of Department of
enterprise finance, The Minister of Finance promulgates a Circular
on annulment on certain legislative documents issued by the minister of finance
in corporate finance sector as follows: Article 1. Annulment of legislative documents in
their entirety ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 1. Circular No. 206/2012/TT-BTC dated November 26,
2012 of the Ministry of Finance on establishment, management and use of
concentrated fund of Vietnam National Coal - Mineral Industries Group. 2. Circular No. 21/2014/TT-BTC dated February 14,
2014 of the Ministry of Finance on promulgation of the
Regulation on activities of authorized representatives for state capital
invested in enterprises. 3. Circular No. 198/2011/TT-BTC dated December 30,
2011 of the Ministry of Finance on guidelines for the collection, management,
use, remittance of state budget of marine pilotage fees and mechanism of
ordering maritime pilots services. 4. Circular No. 131/2010/TT-BTC dated September 6,
2010 of the Ministry of Finance on guidelines for the Regulation on foreign
investors' contribution of capital to, and purchase of shares from, Vietnamese
enterprises. 5. Circular No. 92/2007/TT-BTC dated July 31, 2007
of the Ministry of Finance on guidelines for determination of the paid land
levies and amounts of transfer of land use rights originated from the state
budget. 6. Circular No. 41/2013/TT-BTC dated April 11, 2013
of the Ministry of Finance on guidelines for Decree No. 67/2012/ND-CP dated
September 10, 2012 on amendments to Decree No. 143/2003/ND-CP dated November
28, 2003 of the Government on guidelines for the Ordinance on exploitation and
protection of irrigation works. 7. Circular No. 178/2014/TT-BTC dated November 26,
2014 of the Ministry of Finance on guidelines for finance-related contents upon
procurement, commissioning, plan assignment as to units in charge of management
and exploitation of irrigation works. 8. Decision No. 104/2008/QD-BTC dated November 13,
2008 of the Ministry of Finance on amendments to the Regulation on management
and use of the Fund for assistance in corporate restructuring in groups,
state-owned general companies, parent companies issued together with Decision
No. 09/2008/QD-BTC dated January 31, 2008 of the Minister of Finance. Article 2. Implementation ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 2. Director of Department of Enterprise Finance,
Heads of units affiliated to Ministry of Finance and relevant entities shall
implement this Circular./. PP. MINISTER
DEPUTY MINISTER
Huynh Quang Hai
Circular No. 60/2020/TT-BTC dated June 19, 2020 on annulment on certain legislative documents issued by the minister of finance in corporate finance sector
1.209
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|