Từ khoá: Số Hiệu, Tiêu đề hoặc Nội dung ngắn gọn của Văn Bản...

Đăng nhập

Đang tải văn bản...

Thông tư 45/2019/TT-BTC quản lý tài chính Hỗ trợ hệ sinh thái khởi nghiệp đổi mới sáng tạo quốc gia

Số hiệu: 45/2019/TT-BTC Loại văn bản: Thông tư
Nơi ban hành: Bộ Tài chính Người ký: Trần Văn Hiếu
Ngày ban hành: 19/07/2019 Ngày hiệu lực: Đã biết
Ngày công báo: Đang cập nhật Số công báo: Đang cập nhật
Tình trạng: Đã biết

BỘ TÀI CHÍNH
---------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

Số: 45/2019/TT-BTC

Hà Nội, ngày 19 tháng 7 năm 2019

THÔNG TƯ

QUY ĐỊNH QUẢN LÝ TÀI CHÍNH THỰC HIỆN ĐỀ ÁN “HỖ TRỢ HỆ SINH THÁI KHỞI NGHIỆP ĐỔI MỚI SÁNG TẠO QUỐC GIA ĐẾN NĂM 2025”

Căn cứ Luật Khoa học và công nghệ ngày 18 tháng 6 năm 2013;

Căn cứ Luật Ngân sách nhà nước ngày 25 tháng 6 năm 2015;

Căn cứ Nghị định số 163/2016/NĐ-CP ngày 21 tháng 12 năm 2016 của Chính phủ quy định chi tiết thi hành một số điều của Luật Ngân sách nhà nước;

Căn cứ Nghị định số 87/2017/NĐ-CP ngày 26 tháng 7 năm 2017 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Tài chính;

Thực hiện Quyết định số 844/QĐ-TTg ngày 18 tháng 5 năm 2016 của Thủ tướng Chính phủ phê duyệt Đề án “Hỗ trợ hệ sinh thái khởi nghiệp đổi mới sáng tạo quốc gia đến năm 2025”;

Theo đề nghị của Vụ trưởng Vụ Tài chính Hành chính sự nghiệp;

Bộ trưởng Bộ Tài chính ban hành Thông tư quy định quản lý tài chính thực hiện Đề án “Hỗ trợ hệ sinh thái khởi nghiệp đổi mới sáng tạo quốc gia đến năm 2025”.

Chương I

QUY ĐỊNH CHUNG

Điều 1. Phạm vi điều chỉnh và đối tượng áp dụng

1. Thông tư này quy định quản lý tài chính thực hiện Đề án “Hỗ trợ hệ sinh thái khởi nghiệp đổi mới sáng tạo quốc gia đến năm 2025” quy định tại Quyết định số 844/QĐ-TTg ngày 18 tháng 5 năm 2016 của Thủ tướng Chính phủ phê duyệt Đề án “Hỗ trợ hệ sinh thái khởi nghiệp đổi mới sáng tạo quốc gia đến năm 2025” (sau đây gọi là Đề án 844).

2. Thông tư này áp dụng đối với tổ chức, cá nhân tham gia quản lý, thực hiện Đề án 844 và các tổ chức, cá nhân thuộc đối tượng được hỗ trợ quy định tại Mục II Điều 1 Quyết định số 844/QĐ-TTg ngày 18 tháng 5 năm 2016 của Thủ tướng Chính phủ phê duyệt Đề án 844.

Điều 2. Kinh phí thực hiện

Kinh phí thực hiện Đề án 844 được bảo đảm từ các nguồn:

1. Nguồn ngân sách nhà nước chi đầu tư phát triển khoa học và công nghệ được bố trí trong dự toán ngân sách nhà nước hàng năm của các Bộ, cơ quan trung ương và địa phương: Để thực hiện các hoạt động về đầu tư xây dựng quy định tại Điểm 1, 2 Mục III Điều 1 Quyết định số 844/QĐ-TTg ngày 18 tháng 5 năm 2016 của Thủ tướng Chính phủ phê duyệt Đề án 844. Việc phân bổ, quản lý và sử dụng kinh phí được thực hiện theo quy định của Luật Đầu tư công, Luật Ngân sách nhà nước và các văn bản hướng dẫn.

2. Nguồn ngân sách nhà nước chi sự nghiệp khoa học và công nghệ được bố trí trong dự toán ngân sách nhà nước hàng năm của các Bộ, cơ quan trung ương và địa phương theo phân cấp quản lý của Luật Ngân sách nhà nước để thực hiện các nội dung sau:

a) Các nhiệm vụ quy định tại Điểm 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 11 Mục III Điều 1 Quyết định số 844/QĐ-TTg ngày 18 tháng 5 năm 2016 của Thủ tướng Chính phủ phê duyệt Đề án 844; các hoạt động chung và các nhiệm vụ thường xuyên của Đề án 844. Nội dung và mức chi thực hiện theo quy định tại Chương II của Thông tư này.

b) Hỗ trợ một phần kinh phí đối với các dự án sửa chữa lần đầu (gồm sửa chữa, cải tạo, mua sắm lắp đặt trang thiết bị của dự án), lắp đặt hạ tầng công nghệ thông tin trong trường hợp đơn vị đã có sẵn mặt bằng, cơ sở hạ tầng cho Khu tập trung dịch vụ hỗ trợ khởi nghiệp đổi mới sáng tạo quy định tại Điểm 2 Mục III Điều 1 Quyết định số 844/QĐ-TTg ngày 18 tháng 5 năm 2016 của Thủ tướng Chính phủ phê duyệt Đề án 844.

Căn cứ khả năng cân đối của ngân sách hàng năm, Bộ trưởng các Bộ, cơ quan trung ương, Chủ tịch Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương (đối với các dự án thuộc địa phương quản lý theo phân cấp) quyết định phê duyệt cụ thể các dự án sửa chữa lần đầu, lắp đặt hạ tầng công nghệ thông tin tại Khu tập trung dịch vụ hỗ trợ hoạt động khởi nghiệp sáng tạo thuộc quyền quản lý đảm bảo phù hợp. Mức hỗ trợ tối đa không quá 1.000.000.000 đồng (một tỷ đồng)/dự án được cấp có thẩm quyền phê duyệt.

3. Nguồn vốn của Quỹ đổi mới công nghệ quốc gia, Quỹ phát triển khoa học và công nghệ của các Bộ, cơ quan trung ương và địa phương và các Quỹ tài chính ngoài ngân sách nhà nước khác để tài trợ, hỗ trợ các nhiệm vụ của Đề án 844 thuộc nhiệm vụ, mức hỗ trợ theo quy định của Điều lệ và quy chế tài chính của từng Quỹ.

Ngân sách nhà nước không hỗ trợ đối với các nhiệm vụ của Đề án 844 nếu nhiệm vụ đó đã được hỗ trợ từ nguồn vốn của Quỹ đổi mới công nghệ quốc gia, Quỹ phát triển khoa học và công nghệ của các Bộ, cơ quan trung ương và địa phương và các Quỹ tài chính ngoài ngân sách nhà nước khác trong cùng một thời điểm.

4. Nguồn kinh phí khác, gồm:

a) Kinh phí của các tổ chức, cá nhân tham gia thực hiện các nhiệm vụ của Đề án 844.

b) Quỹ phát triển khoa học và công nghệ của doanh nghiệp và các quỹ đầu tư trong nước và nước ngoài để tài trợ, hỗ trợ kinh phí thực hiện các nhiệm vụ thuộc Đề án 844.

c) Kinh phí huy động từ các nguồn hợp pháp khác.

Điều 3. Nguyên tắc hỗ trợ và sử dụng kinh phí từ nguồn ngân sách nhà nước

1. Việc cân đối nguồn ngân sách nhà nước để thực hiện các nhiệm vụ của Đề án 844 căn cứ theo cơ cấu tỷ lệ với các nguồn kinh phí huy động khác ngoài ngân sách theo nhiệm vụ được phê duyệt. Nhà nước đảm bảo bố trí đủ kinh phí hỗ trợ cho các nhiệm vụ được phê duyệt theo nội dung và nguyên tắc quy định tại Thông tư này.

2. Kinh phí hỗ trợ từ nguồn ngân sách nhà nước được lập kế hoạch chi tiết theo từng loại nguồn vốn; được phân bổ và sử dụng theo tiến độ và cơ cấu nguồn vốn của nhiệm vụ đã được phê duyệt.

Điều 4. Nguyên tắc huy động các nguồn tài chính

1. Các nhiệm vụ thuộc Đề án 844 phải có phương án huy động các nguồn tài chính, trong đó nêu đầy đủ nhu cầu về kinh phí, chi tiết theo từng nguồn nêu tại Điều 2 của Thông tư này và thuyết minh rõ khả năng huy động các nguồn tài chính để thực hiện.

2. Cơ quan nhà nước có thẩm quyền khi phê duyệt nhiệm vụ thuộc Đề án 844, căn cứ vào quy định tại Thông tư này xác định mức chi từ nguồn kinh phí khác thực hiện nhiệm vụ, đảm bảo cơ cấu tài chính, kinh phí thực hiện Đề án 844.

3. Các tổ chức, cá nhân thực hiện nhiệm vụ có trách nhiệm chủ động huy động các nguồn lực ngoài ngân sách, sử dụng và giải ngân nguồn kinh phí huy động theo đúng phương án huy động các nguồn tài chính, đảm bảo về cơ cấu theo tỷ lệ với nguồn ngân sách nhà nước đã được phê duyệt.

4. Định mức chi, công tác hạch toán, quyết toán nguồn kinh phí khác được thực hiện theo các quy định hiện hành đối với từng loại nguồn vốn, khuyến khích các đơn vị thực hiện theo quy định tại Thông tư này.

Chương II

NHỮNG QUY ĐỊNH CỤ THỂ

Điều 5. Nội dung và mức chi để tổ chức sự kiện ngày hội khởi nghiệp đổi mới sáng tạo

1. Thuê địa điểm tổ chức sự kiện, chi thông tin tuyên truyền về sự kiện và chi phí hoạt động chung của Ban tổ chức sự kiện (trang trí tổng thể, lễ khai mạc, bế mạc, in ấn tài liệu và các chi phí khác liên quan): Thực hiện theo các quy định hiện hành về chế độ và định mức chi tiêu ngân sách nhà nước, thanh toán theo hợp đồng và thực tế phát sinh trong phạm vi dự toán được Bộ trưởng Bộ Khoa học và Công nghệ phê duyệt đối với nguồn kinh phí tổ chức của Bộ Khoa học và Công nghệ và được cơ quan có thẩm quyền của địa phương phê duyệt đối với nguồn kinh phí của địa phương tổ chức sự kiện, đảm bảo tiết kiệm, hiệu quả.

2. Hỗ trợ kinh phí thuê mặt bằng (điện nước, vệ sinh, an ninh, bảo vệ), chi phí vận chuyển trang thiết bị, thiết kế, dàn dựng gian hàng và truyền thông cho sự kiện: Mức hỗ trợ tối đa không quá 10 triệu đồng/1 đơn vị tham gia.

3. Chi tiếp các đoàn và khách mời quốc tế; tổ chức hội nghị, hội thảo trong nước, quốc tế trong thời gian tổ chức sự kiện theo chương trình, kế hoạch được cấp có thẩm quyền phê duyệt: Thực hiện theo quy định tại Thông tư số 71/2018/TT-BTC ngày 10 tháng 8 năm 2018 của Bộ Tài chính quy định chế độ tiếp khách nước ngoài vào làm việc tại Việt Nam, chế độ chi tổ chức hội nghị, hội thảo quốc tế tại Việt Nam và chế độ tiếp khách trong nước (sau đây gọi là Thông tư số 71/2018/TT-BTC); Thông tư số 40/2017/TT-BTC ngày 28 tháng 4 năm 2017 của Bộ Tài chính quy định chế độ công tác phí, chế độ chi hội nghị (áp dụng đối với hội nghị, hội thảo trong nước).

4. Tổ chức cuộc thi khởi nghiệp đổi mới sáng tạo thuộc các ngành, lĩnh vực, tại các địa phương, đơn vị cơ sở:

a) Căn cứ theo điều kiện cụ thể, các Bộ, cơ quan trung ương, các địa phương, đơn vị cơ sở xây dựng kế hoạch tổ chức và quy chế xét tặng giải thưởng cuộc thi khởi nghiệp đổi mới sáng tạo thuộc các ngành, lĩnh vực, tại các địa phương, đơn vị cơ sở theo quy định tại Nghị định số 78/2014/NĐ-CP ngày 30 tháng 7 năm 2014 của Chính phủ về Giải thưởng Hồ Chí Minh, Giải thưởng Nhà nước và các giải thưởng khác về khoa học và công nghệ (sau đây gọi là Nghị định số 78/2014/NĐ-CP) và các văn bản hướng dẫn (nếu có).

b) Nội dung và mức chi: Thực hiện theo nội dung và mức chi áp dụng đối với hội thi, cuộc thi sáng tạo khoa học công nghệ và kỹ thuật do các Bộ, cơ quan trung ương và các tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương tổ chức quy định tại Thông tư số 27/2018/TT-BTC ngày 21 tháng 3 năm 2018 của Bộ Tài chính quy định chế độ tài chính cho hoạt động tổ chức Giải thưởng sáng tạo khoa học công nghệ Việt Nam, Hội thi sáng tạo kỹ thuật và Cuộc thi sáng tạo Thanh thiếu niên nhi đồng.

c) Đối với cuộc thi khởi nghiệp đổi mới sáng tạo mà tiền thưởng lấy từ nguồn ngân sách nhà nước: Thời hạn tổ chức cuộc thi xét tặng giải thưởng thực hiện theo quy định tại Nghị định số 78/2014/NĐ-CP.

d) Trong trường hợp huy động các nguồn kinh phí hợp pháp khác (không phải nguồn ngân sách nhà nước) từ các tổ chức, cá nhân ở trong nước và nước ngoài để tổ chức cuộc thi khởi nghiệp đổi mới sáng tạo thuộc các ngành, lĩnh vực, tại các địa phương, đơn vị cơ sở: Nội dung, mức chi và thời hạn tổ chức cuộc thi xét tặng giải thưởng thực hiện theo quy chế xét tặng giải thưởng cụ thể của các tổ chức, cá nhân tài trợ sau khi đã được cơ quan có thẩm quyền đồng ý cho tổ chức, cá nhân đó tổ chức xét tặng giải thưởng theo quy định của pháp luật.

Điều 6. Nội dung và mức chi để phát triển hoạt động đào tạo, nâng cao năng lực và dịch vụ cho khởi nghiệp đổi mới sáng tạo

1. Hỗ trợ kinh phí mua bản quyền chương trình đào tạo, huấn luyện khởi nghiệp, chuyển giao, phổ biến giáo trình khởi nghiệp đã được nghiên cứu, thử nghiệm thành công trong nước, quốc tế cho một số cơ sở giáo dục, cơ sở ươm tạo và tổ chức thúc đẩy kinh doanh: Thực hiện theo các quy định hiện hành về chế độ, định mức chi tiêu ngân sách nhà nước, thanh toán theo hợp đồng và thực tế phát sinh trong phạm vi dự toán được cấp có thẩm quyền phê duyệt, đảm bảo tiết kiệm, hiệu quả, phù hợp với quy định của pháp luật về đấu thầu, đặt hàng, giao nhiệm vụ. Trong đó:

a) Đối với đơn vị sự nghiệp công lập do ngân sách nhà nước bảo đảm chi thường xuyên: Ngân sách nhà nước hỗ trợ 100% kinh phí thực hiện.

b) Đối với đơn vị sự nghiệp công lập tự bảo đảm một phần chi thường xuyên: Ngân sách nhà nước hỗ trợ một phần kinh phí trên cơ sở khả năng thu của đơn vị (tối đa không quá 70% tổng dự toán kinh phí thực hiện).

c) Đối với đơn vị sự nghiệp công lập tự bảo đảm chi thường xuyên và chi đầu tư, đơn vị sự nghiệp công lập tự bảo đảm chi thường xuyên; các đơn vị sự nghiệp ngoài công lập và doanh nghiệp: Ngân sách nhà nước hỗ trợ tối đa không quá 50% tổng dự toán kinh phí thực hiện.

2. Hỗ trợ kinh phí thuê chuyên gia trong nước, quốc tế để triển khai các khóa đào tạo khởi nghiệp đổi mới sáng tạo, đào tạo huấn luyện viên khởi nghiệp, nhà đầu tư khởi nghiệp tại một số cơ sở giáo dục, cơ sở ươm tạo và tổ chức thúc đẩy kinh doanh:

a) Yêu cầu về trình độ, năng lực của chuyên gia thực hiện theo quy định Bộ Khoa học và Công nghệ.

b) Đối với chuyên gia trong nước: Đơn vị được giao nhiệm vụ tổ chức các chương trình đào tạo căn cứ nội dung yêu cầu công việc thuê chuyên gia thực hiện thương thảo mức tiền thuê chuyên gia, thuyết minh rõ kết quả của việc thuê chuyên gia, tiêu chí đánh giá kết quả thuê chuyên gia để trình cơ quan có thẩm quyền phê duyệt về số lượng và mức kinh phí thuê chuyên gia theo hợp đồng khoán việc. Mức chi thuê chuyên gia tối đa không quá 15.000.000 đồng/chuyên gia/khóa đào tạo.

Trong trường hợp cần thiết phải tổ chức các khóa đào tạo chuyên sâu, dài ngày (từ 30 ngày trở lên), mức chi thuê chuyên gia tối đa không quá 40.000.000 đồng/chuyên gia/khóa đào tạo.

c) Đối với chuyên gia nước ngoài: Đơn vị được giao nhiệm vụ tổ chức các chương trình đào tạo căn cứ nội dung yêu cầu công việc thuê chuyên gia thực hiện thương thảo mức tiền thuê chuyên gia, thuyết minh rõ kết quả của việc thuê chuyên gia, tiêu chí đánh giá kết quả thuê chuyên gia để trình cơ quan có thẩm quyền phê duyệt về số lượng và mức kinh phí thuê chuyên gia theo hợp đồng khoán việc.

Mức chi trả cho chuyên gia nước ngoài do Thủ trưởng cơ quan có thẩm quyền phê duyệt chương trình đào tạo quyết định sau khi đã thỏa thuận với chuyên gia theo hợp đồng và trong phạm vi dự toán được phê duyệt. Tổng dự toán kinh phí thực hiện nội dung chi thuê chuyên gia nước ngoài tối đa không quá 50% tổng dự toán kinh phí thực hiện nhiệm vụ.

Điều 7. Nội dung và mức chi để phát triển cơ sở vật chất - kỹ thuật phục vụ hoạt động khởi nghiệp đổi mới sáng tạo

1. Hỗ trợ một phần kinh phí nâng cấp cơ sở vật chất kỹ thuật của một số cơ sở ươm tạo, tổ chức thúc đẩy kinh doanh, tổ chức cung cấp thiết bị dùng chung cho các nhóm khởi nghiệp, doanh nghiệp đổi mới sáng tạo:

a) Đối tượng thuộc phạm vi hỗ trợ theo quy định tại Khoản này phải đáp ứng các điều kiện quy định của Bộ Khoa học và Công nghệ về cơ sở ươm tạo, tổ chức thúc đẩy kinh doanh, tổ chức cung cấp thiết bị dùng chung cho các nhóm khởi nghiệp, doanh nghiệp đổi mới sáng tạo.

b) Đơn vị phải lập và quản lý dự án nâng cấp cơ sở vật chất kỹ thuật theo quy định tại các văn bản quy phạm pháp luật hiện hành. Trong đó, tổng dự toán kinh phí hỗ trợ nâng cấp cơ sở vật chất kỹ thuật không vượt quá 30% tổng mức kinh phí thực hiện của dự án được cấp có thẩm quyền phê duyệt.

2. Hỗ trợ kinh phí đối với nhiệm vụ tư vấn thành lập cơ sở ươm tạo doanh nghiệp khoa học và công nghệ, thành lập cơ sở và đầu mối ươm tạo công nghệ, ươm tạo doanh nghiệp khoa học và công nghệ: Tối đa không quá 80.000.000 đồng/nhiệm vụ/doanh nghiệp. Nội dung các hoạt động tư vấn được thực hiện theo hướng dẫn cụ thể của Bộ Khoa học và Công nghệ.

Điều 8. Nội dung và mức chi đối với hoạt động truyền thông về khởi nghiệp đổi mới sáng tạo

1. Hỗ trợ tối đa 50% kinh phí xây dựng chương trình truyền thông về hoạt động khởi nghiệp, hỗ trợ khởi nghiệp, hỗ trợ đầu tư cho khởi nghiệp và phổ biến tuyên truyền các điển hình khởi nghiệp thành công của Việt Nam theo nhiệm vụ được cấp có thẩm quyền phê duyệt.

2. Dự toán kinh phí đối với hoạt động truyền thông và phổ biến tuyên truyền được lập theo các quy định như sau:

a) Đối với chi sản xuất các tài liệu, ấn phẩm dưới dạng các tác phẩm báo chí, xuất bản (các chương trình, chuyên mục, tiểu phẩm, ký sự, bài viết): Thực hiện theo quy định tại Nghị định số 18/2014/NĐ-CP ngày 14 tháng 3 năm 2014 của Chính phủ quy định về chế độ nhuận bút trong lĩnh vực báo chí, xuất bản.

b) Đối với chi sản xuất các tài liệu, ấn phẩm dưới dạng các tác phẩm văn học nghệ thuật (tranh, pa-nô, áp phích, băng rôn, khẩu hiệu, bảng điện tử): Thực hiện theo quy định tại Nghị định số 21/2015/NĐ-CP ngày 14 tháng 02 năm 2015 của Chính phủ quy định về nhuận bút, thù lao đối với tác phẩm điện ảnh, mỹ thuật, nhiếp ảnh, sân khấu và các loại hình nghệ thuật biểu diễn khác.

c) Đối với chi sản xuất các tài liệu, ấn phẩm dưới dạng chương trình truyền hình: Thực hiện theo quy định tại Thông tư số 03/2018/TT-BTTTT ngày 20 tháng 4 năm 2018 của Bộ Thông tin và Truyền thông ban hành định mức kinh tế kỹ thuật về sản xuất chương trình truyền hình.

d) Các nội dung chi khác (chi phí in, phát hành đối với báo chí in, xuất bản phẩm, chi truyền thông trên mạng xã hội): Thực hiện theo quy định hiện hành về chế độ và định mức chi tiêu ngân sách nhà nước, thanh toán theo hợp đồng và thực tế phát sinh trong phạm vi dự toán được cấp có thẩm quyền phê duyệt, đảm bảo tiết kiệm, hiệu quả.

đ) Tổ chức các hội nghị tuyên truyền, phổ biến về các điển hình khởi nghiệp và hỗ trợ khởi nghiệp thành công của Việt Nam: Thực hiện theo quy định tại Thông tư số 40/2017/TT-BTC ngày 28 tháng 4 năm 2017 của Bộ Tài chính quy định chế độ công tác phí, chế độ chi hội nghị.

3. Thủ trưởng cơ quan, đơn vị được giao thực hiện nhiệm vụ truyền thông về khởi nghiệp đổi mới sáng tạo chịu trách nhiệm lựa chọn hình thức, sản phẩm, nội dung truyền thông, căn cứ quy định tại Khoản 1, 2 Điều này để phê duyệt dự toán kinh phí thực hiện công việc trong phạm vi dự toán được giao theo thẩm quyền, đảm bảo đúng chính sách, chế độ, tiết kiệm, hiệu quả, phù hợp với quy định của pháp luật về đấu thầu, đặt hàng và giao nhiệm vụ.

Điều 9. Nội dung và mức chi đối với hoạt động kết nối mạng lưới khởi nghiệp

1. Hỗ trợ kinh phí tổ chức hội nghị, hội thảo để kết nối các mạng lưới khởi nghiệp, hỗ trợ khởi nghiệp, đầu tư mạo hiểm ở trong nước, với khu vực và thế giới: Thực hiện theo quy định tại Thông tư số 40/2017/TT-BTC ngày 28 tháng 4 năm 2017 của Bộ Tài chính quy định chế độ công tác phí, chế độ chi hội nghị; Thông tư số 71/2018/TT-BTC (áp dụng đối với hội nghị, hội thảo có tính chất quốc tế theo chương trình, kế hoạch được cấp có thẩm quyền phê duyệt). Trong đó:

a) Đối với cơ quan nhà nước, đơn vị sự nghiệp công lập do ngân sách nhà nước bảo đảm chi thường xuyên: Ngân sách nhà nước hỗ trợ 100% kinh phí tổ chức hội nghị, hội thảo theo chương trình, kế hoạch được cấp có thẩm quyền phê duyệt, giao nhiệm vụ.

b) Đối với đơn vị sự nghiệp công lập tự bảo đảm một phần chi thường xuyên: Ngân sách nhà nước hỗ trợ một phần kinh phí trên cơ sở khả năng thu của đơn vị (tối đa không quá 70% tổng dự toán kinh phí tổ chức hội nghị, hội thảo theo chương trình, kế hoạch được cấp có thẩm quyền phê duyệt, giao nhiệm vụ).

c) Đối với đơn vị sự nghiệp công lập tự bảo đảm chi thường xuyên và chi đầu tư, đơn vị sự nghiệp công lập tự bảo đảm chi thường xuyên; các đơn vị sự nghiệp ngoài công lập và doanh nghiệp: Ngân sách nhà nước hỗ trợ tối đa không quá 50% kinh phí tổ chức hội nghị, hội thảo theo chương trình, kế hoạch được cấp có thẩm quyền phê duyệt, giao nhiệm vụ.

2. Hỗ trợ kinh phí thuê chuyên gia kết nối các mạng lưới khởi nghiệp, sự kiện khởi nghiệp, kết nối với các chuyên gia khởi nghiệp trong khu vực và trên thế giới:

a) Yêu cầu về trình độ, năng lực của chuyên gia thực hiện theo quy định Bộ Khoa học và Công nghệ.

b) Đối với chuyên gia trong nước: Đơn vị được giao nhiệm vụ tổ chức các chương trình kết nối căn cứ nội dung yêu cầu công việc thuê chuyên gia thực hiện thương thảo mức tiền thuê chuyên gia, thuyết minh rõ kết quả của việc thuê chuyên gia, tiêu chí đánh giá kết quả thuê chuyên gia để trình cơ quan có thẩm quyền phê duyệt về số lượng và mức kinh phí thuê chuyên gia theo hợp đồng khoán việc. Mức chi thuê chuyên gia tối đa không quá 10.000.000 đồng/chuyên gia/chương trình.

c) Đối với chuyên gia nước ngoài: Đơn vị được giao nhiệm vụ tổ chức các chương trình kết nối căn cứ nội dung yêu cầu công việc thuê chuyên gia thực hiện thương thảo mức tiền thuê chuyên gia, thuyết minh rõ kết quả của việc thuê chuyên gia, tiêu chí đánh giá kết quả thuê chuyên gia để trình cơ quan có thẩm quyền phê duyệt về số lượng và mức kinh phí thuê chuyên gia theo hợp đồng khoán việc.

Mức chi trả cho chuyên gia nước ngoài do Thủ trưởng cơ quan có thẩm quyền phê duyệt chương trình kết nối quyết định sau khi đã thỏa thuận với chuyên gia theo hợp đồng và trong phạm vi dự toán được phê duyệt.

Điều 10. Nội dung và mức chi hỗ trợ đối với doanh nghiệp khởi nghiệp đổi mới sáng tạo

1. Hỗ trợ một phần kinh phí cho doanh nghiệp khởi nghiệp đổi mới sáng tạo trả tiền công lao động trực tiếp; sử dụng các dịch vụ khởi nghiệp đổi mới sáng tạo; sử dụng không gian số, dịch vụ hỗ trợ trực tuyến; kinh phí sản xuất thử nghiệm, làm sản phẩm mẫu, hoàn thiện công nghệ và tham gia các khóa huấn luyện tập trung ngắn hạn ở nước ngoài. Trong đó ưu tiên hỗ trợ kinh phí cho các doanh nghiệp khởi nghiệp đổi mới sáng tạo có thành tích xuất sắc, đạt thứ hạng cao tại cuộc thi khởi nghiệp đổi mới sáng tạo trong các sự kiện khởi nghiệp đổi mới sáng tạo cấp quốc gia hoặc quốc tế.

2. Nội dung và mức hỗ trợ cụ thể như sau:

a) Hỗ trợ kinh phí cho doanh nghiệp khởi nghiệp đổi mới sáng tạo trả tiền công lao động trực tiếp:

- Nhiệm vụ hỗ trợ được xây dựng dưới hình thức các nhiệm vụ khoa học và công nghệ theo quy định của Bộ Khoa học và Công nghệ.

- Dự toán kinh phí thực hiện nhiệm vụ theo quy định tại Thông tư liên tịch số 55/2015/TTLT-BTC-BKHCN ngày 22 tháng 4 năm 2015 của Bộ Tài chính, Bộ Khoa học và Công nghệ hướng dẫn định mức xây dựng, phân bổ dự toán và quyết toán kinh phí đối với nhiệm vụ khoa học và công nghệ có sử dụng ngân sách nhà nước (sau đây gọi là Thông tư liên tịch số 55/2015/TTLT-BTC-BKHCN).

- Thời gian hỗ trợ: Tối đa không quá 01 năm/doanh nghiệp.

- Số lượng doanh nghiệp được hỗ trợ: Tối đa không quá 10 doanh nghiệp/năm.

b) Hỗ trợ kinh phí sử dụng dịch vụ khởi nghiệp đổi mới sáng tạo (gồm: đào tạo, huấn luyện khởi nghiệp; marketing, quảng bá sản phẩm, dịch vụ; khai thác, thông tin công nghệ, sáng chế; thanh toán, tài chính; đánh giá, định giá kết quả nghiên cứu khoa học và phát triển công nghệ, tài sản trí tuệ; tư vấn pháp lý, sở hữu trí tuệ, đầu tư, thành lập doanh nghiệp khoa học và công nghệ, thương mại hóa kết quả nghiên cứu khoa học và phát triển công nghệ, tài sản trí tuệ): Mức kinh phí hỗ trợ tối đa không quá 80.000.000 đồng/doanh nghiệp.

c) Hỗ trợ tối đa 50% kinh phí cung cấp không gian số, dịch vụ hỗ trợ trực tuyến; kinh phí sản xuất thử nghiệm, làm sản phẩm mẫu, hoàn thiện công nghệ cho doanh nghiệp khởi nghiệp đổi mới sáng tạo:

- Nhiệm vụ hỗ trợ được xây dựng dưới hình thức các nhiệm vụ khoa học và công nghệ theo quy định của Bộ Khoa học và Công nghệ.

- Dự toán kinh phí thực hiện nhiệm vụ theo quy định tại Thông tư liên tịch số 55/2015/TTLT-BTC-BKHCN.

- Số lượng doanh nghiệp được hỗ trợ: Tối đa không quá 10 doanh nghiệp/năm.

d) Hỗ trợ tối đa không quá 50% kinh phí để doanh nghiệp khởi nghiệp đổi mới sáng tạo tham gia các khóa huấn luyện tập trung ngắn hạn tại một số tổ chức thúc đẩy kinh doanh uy tín ở nước ngoài (tối đa không quá 02 người/doanh nghiệp được cử đi tham gia các khóa huấn luyện):

- Bộ Khoa học và Công nghệ chủ trì thông báo xét chọn, tuyển chọn các doanh nghiệp khởi nghiệp đổi mới sáng tạo tham gia các khóa huấn luyện, quyết định các nội dung, mức chi và tổng mức kinh phí hỗ trợ cụ thể cho từng doanh nghiệp, đảm bảo đúng quy định.

- Nội dung và mức chi tham gia các khóa huấn luyện thực hiện theo quy định tại Thông tư số 88/2017/TT-BTC ngày 22 tháng 8 năm 2017 của Bộ Tài chính quy định cơ chế tài chính thực hiện Đề án đào tạo, bồi dưỡng nhân lực khoa học và công nghệ ở trong nước và nước ngoài bằng ngân sách nhà nước.

- Số lượng doanh nghiệp được hỗ trợ: Tối đa không quá 10 doanh nghiệp/năm.

Điều 11. Nội dung và mức chi phục vụ công tác quản lý, hoạt động chung của Đề án 844

1. Chi thông tin, tuyên truyền về hoạt động của Đề án 844 và kết quả thực hiện nhiệm vụ thuộc Đề án 844: Thực hiện theo các quy định hiện hành về chế độ và định mức chi tiêu ngân sách nhà nước, thanh toán theo hợp đồng và thực tế phát sinh trong phạm vi dự toán được phê duyệt.

2. Chi tư vấn xác định nhiệm vụ; tuyển chọn các nhiệm vụ của Đề án 844; kiểm tra, đánh giá nghiệm thu các nhiệm vụ của Đề án; tổ chức các cuộc họp định kỳ hoặc đột xuất của Ban Điều hành Đề án 844; tổ chức hội thảo khoa học: Thực hiện theo quy định tại Thông tư liên tịch số 55/2015/TTLT-BTC-BKHCN.

3. Chi điều tra, khảo sát, thống kê, đánh giá, xây dựng cơ sở dữ liệu về hệ sinh thái khởi nghiệp đổi mới sáng tạo:

a) Nội dung, số lượng các cuộc điều tra, khảo sát được thực hiện theo Quyết định phê duyệt của Bộ trưởng Bộ Khoa học và Công nghệ.

b) Nội dung và định mức chi thực hiện theo quy định tại Thông tư số 109/2016/TT-BTC ngày 30 tháng 6 năm 2016 của Bộ Tài chính quy định lập dự toán, quản lý, sử dụng và quyết toán kinh phí thực hiện các cuộc điều tra thống kê, Tổng điều tra thống kê quốc gia.

4. Chi cho các nhiệm vụ nghiên cứu, tiếp tục hoàn thiện cơ chế chính sách để thúc đẩy môi trường đổi mới sáng tạo: Thực hiện theo quy định tại Thông tư liên tịch số 55/2015/TTLT-BTC-BKHCN.

5. Chi công tác phí, tổ chức các hội nghị sơ kết, tổng kết Đề án 844: Thực hiện theo quy định tại Thông tư số 40/2017/TT-BTC ngày 28 tháng 4 năm 2017 của Bộ Tài chính quy định chế độ công tác phí, chế độ chi hội nghị.

6. Chi văn phòng phẩm, thanh toán dịch vụ công cộng (tiền điện, nước, thông tin liên lạc): Thực hiện thanh toán theo hợp đồng và thực tế phát sinh trong phạm vi dự toán được phê duyệt.

7. Chi đoàn ra, đoàn vào: Thực hiện theo quy định tại Thông tư số 102/2012/TT-BTC ngày 21 tháng 6 năm 2012 của Bộ Tài chính quy định chế độ công tác phí cho cán bộ, công chức nhà nước đi công tác ngắn hạn ở nước ngoài do ngân sách nhà nước bảo đảm kinh phí; Thông tư số 71/2018/TT-BTC.

8. Chi duy trì, vận hành Cổng thông tin khởi nghiệp đổi mới sáng tạo quốc gia, hệ thống thông tin hỗ trợ quản lý Đề án 844; mua sắm trang thiết bị văn phòng, sửa chữa tài sản phục vụ công tác quản lý, hoạt động chung của Đề án 844: Thực hiện theo các quy định hiện hành về tạo lập thông tin điện tử, chế độ nhuận bút đối với báo điện tử; tiêu chuẩn, định mức, chế độ quản lý, sử dụng máy móc, thiết bị của cơ quan nhà nước, tổ chức, đơn vị sự nghiệp công lập và các quy định về việc sử dụng vốn nhà nước để mua sắm nhằm duy trì hoạt động thường xuyên của các cơ quan, đơn vị.

9. Chi hỗ trợ cán bộ, người lao động giúp việc phục vụ hoạt động của Ban Điều hành Đề án 844: Căn cứ theo yêu cầu công việc của Đề án 844 và trong phạm vi số lượng người làm việc được cấp có thẩm quyền giao, Bộ Khoa học và Công nghệ chủ động sắp xếp, quyết định việc sử dụng cán bộ làm công tác chuyên trách, giúp việc phục vụ hoạt động của Ban điều hành Đề án 844 theo đúng quy định. Mức kinh phí hỗ trợ tối đa không quá 4.500.000 đồng/người/tháng.

10. Các khoản chi khác phục vụ trực tiếp hoạt động chung của Đề án 844: Thực hiện theo các quy định hiện hành về chế độ và định mức chi tiêu ngân sách nhà nước, thanh toán theo hợp đồng và thực tế phát sinh trong phạm vi dự toán được phê duyệt.

Điều 12. Lập dự toán ngân sách nhà nước, chấp hành ngân sách nhà nước và quyết toán ngân sách nhà nước thực hiện Đề án 844.

Việc lập dự toán ngân sách nhà nước, chấp hành ngân sách nhà nước và quyết toán ngân sách nhà nước thực hiện theo quy định của Luật Ngân sách nhà nước, Luật Đầu tư công và các quy định hiện hành. Thông tư này hướng dẫn một số nội dung cụ thể như sau:

1. Lập dự toán: Hàng năm, vào thời điểm lập dự toán thu, chi ngân sách nhà nước, các tổ chức, đơn vị được giao thực hiện nhiệm vụ của Đề án 844, căn cứ vào các nhiệm vụ được phê duyệt và nội dung hướng dẫn tại Thông tư này để lập dự toán kinh phí bảo đảm cho việc thực hiện nhiệm vụ của Đề án 844, gửi cơ quan chủ quản để tổng hợp chung vào dự toán của các Bộ, ngành, địa phương (theo phân cấp quản lý ngân sách) gửi cơ quan tài chính, cơ quan kế hoạch và đầu tư (đối với nội dung chi đầu tư phát triển) để trình cấp có thẩm quyền phê duyệt; đồng thời gửi Bộ Khoa học và Công nghệ để tổng hợp và phối hợp thực hiện.

2. Việc phân bổ, giao dự toán, tạm ứng, thanh toán và quyết toán kinh phí thực hiện theo quy định của Luật Ngân sách nhà nước, Luật Đầu tư công và các văn bản hướng dẫn.

Điều 13. Công tác kiểm tra tài chính thực hiện Đề án 844

1. Hằng năm, Bộ Khoa học và Công nghệ chủ trì, phối hợp với Bộ Tài chính, các Bộ, cơ quan trung ương, địa phương, cơ quan, đơn vị có liên quan kiểm tra thường xuyên hoặc đột xuất tình hình thực hiện các nhiệm vụ, nội dung, quản lý, sử dụng và thanh quyết toán kinh phí thực hiện Đề án 844.

Đơn vị được giao quản lý kinh phí ở trung ương, địa phương và các đơn vị có liên quan có trách nhiệm kiểm tra thường xuyên hoặc đột xuất tình hình quản lý, sử dụng và thanh quyết toán kinh phí thực hiện các nhiệm vụ thuộc Đề án 844.

2. Trong trường hợp nhiệm vụ không được thực hiện theo đúng kế hoạch, việc huy động, giải ngân các nguồn kinh phí khác không đúng tiến độ, hoặc không đúng với cơ cấu và tổng mức quy định tại Quyết định phê duyệt của cấp có thẩm quyền hoặc theo hợp đồng đã ký; kinh phí được giao sử dụng sai mục đích, sai chế độ: Cơ quan nhà nước có thẩm quyền về quản lý kinh phí của Đề án 844 có trách nhiệm thực hiện các biện pháp xử lý như sau: Dừng giải ngân kinh phí hỗ trợ từ ngân sách nhà nước; đình chỉ nhiệm vụ; xuất toán khoản chi sai, thu hồi nộp ngân sách nhà nước (đối với nguồn kinh phí ngân sách nhà nước), yêu cầu đơn vị chủ trì thực hiện nhiệm vụ xử lý khoản chi sai (đối với nguồn kinh phí khác) và các hình thức xử lý khác theo thẩm quyền hoặc đề nghị cơ quan có thẩm quyền xử lý theo quy định của pháp luật.

Trường hợp bị đình chỉ nhiệm vụ; thu hồi các khoản chi sai chế độ đã thanh toán tại Kho bạc nhà nước: Cơ quan nhà nước có thẩm quyền về quản lý Đề án 844 có trách nhiệm ban hành Quyết định xử lý đình chỉ nhiệm vụ, thu hồi các khoản chi sai chế độ, đồng thời gửi Kho bạc nhà nước để làm căn cứ thu hồi nộp ngân sách nhà nước.

Chương III

TỔ CHỨC THỰC HIỆN

Điều 14. Tổ chức thực hiện

1. Nội dung và mức chi từ ngân sách nhà nước hỗ trợ để thực hiện các nhiệm vụ của Đề án 844 quy định tại Thông tư này là các mức tối đa. Căn cứ theo các tiêu chí, điều kiện xét chọn, tuyển chọn các tổ chức, cá nhân tham gia Đề án 844 và khả năng cân đối nguồn lực, Bộ trưởng các Bộ, Thủ trưởng cơ quan trung ương, Hội đồng nhân dân cấp tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương (đối với các nhiệm vụ của Đề án 844 do địa phương thực hiện) quyết định cụ thể các nội dung và mức chi đảm bảo phù hợp.

2. Bộ Khoa học và Công nghệ, các Bộ, cơ quan trung ương, Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương và các tổ chức, cá nhân có trách nhiệm quản lý, sử dụng kinh phí thực hiện các nhiệm vụ của Đề án 844 có hiệu quả, không trùng lặp với các chương trình, dự án khác; đảm bảo đúng mục đích, đúng quy định về tiêu chuẩn, định mức, chế độ chi tiêu hiện hành và chịu sự kiểm tra, kiểm soát của cơ quan có thẩm quyền theo quy định của pháp luật.

Điều 15. Điều khoản thi hành

1. Thông tư này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 05 tháng 9 năm 2019.

2. Mức chi quy định tại Khoản 9 Điều 11 Thông tư này hết hiệu lực thi hành khi văn bản do cơ quan nhà nước có thẩm quyền ban hành quy định về chế độ tiền lương mới theo Nghị quyết số 27-NQ/TW ngày 21/5/2018 của Hội nghị lần thứ bảy Ban Chấp hành Trung ương khóa XII về cải cách chính sách tiền lương đối với cán bộ, công chức, viên chức, lực lượng vũ trang và người lao động trong doanh nghiệp có hiệu lực thi hành.

3. Đối với các nhiệm vụ của Đề án 844 đã được cấp có thẩm quyền phê duyệt trước thời điểm Thông tư này có hiệu lực thi hành thì tiếp tục thực hiện theo các quy định hiện hành tại thời điểm phê duyệt cho đến hết năm 2019.

4. Trường hợp các văn bản dẫn chiếu tại Thông tư này được sửa đổi, bổ sung, thay thế thì thực hiện theo các văn bản sửa đổi, bổ sung hoặc thay thế đó.

5. Trong quá trình thực hiện, nếu có khó khăn, vướng mắc, đề nghị các cơ quan, tổ chức, cá nhân phản ánh về Bộ Tài chính để kịp thời giải quyết./.

Nơi nhận:
- Văn phòng Trung ương và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Tổng Bí thư;
- Văn phòng Quốc hội;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Văn phòng Chính phủ;
- Viện KSND tối cao, Tòa án nhân dân tối cao;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- Kiểm toán Nhà nước;
- UBND, Sở Tài chính, Sở KH&CN các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương;
- Cơ quan Trung ương các Hội, Đoàn thể;
- Cục Kiểm tra văn bản - Bộ Tư pháp;
- Công báo Chính phủ; Website Chính phủ;
- Website Bộ Tài chính;
- Lưu: VT, HCSN.

KT. BỘ TRƯỞNG
THỨ TRƯỞNG




Trần Văn Hiếu

MINISTRY OF FINANCE
---------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM

Independence - Freedom - Happiness
---------------

No. 45/2019/TT-BTC

Hanoi, July 19, 2019

 

CIRCULAR

PRESCRIBING FINANCIAL MANAGEMENT FOR IMPLEMENTATION OF “NATIONAL PROGRAM TO SUPPORT INNOVATIVE STARTUP ECOSYSTEM BY 2025”

Pursuant to the Law on Science and Technology dated June 18, 2013;

Pursuant to the Law on State Budget dated June 25, 2015;

Pursuant to the Government’s Decree No. 163/2016/ND-CP dated December 21, 2016, elaborating on implementation of certain articles of the Law on State Budget;

Pursuant to the Government's Decree No. 87/2017/ND-CP dated July 26, 2017, defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of Finance;

In compliance with the Decision No. 844/QD-TTg dated May 18, 2016 of the Prime Minister, granting approval for the National Program to support the innovative startup ecosystem by 2025”;

Upon the request of the Director of the Department of Public Expenditure;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Chapter I

GENERAL PROVISIONS

Article 1. Scope and subjects of application

1. This Circular elaborates on the financial management for implementation of the National Program to support the innovative startup ecosystem by 2025 stipulated in the Prime Minister’s Decision No. 844/QD-TTg dated May 18, 2016, approving the National Program to support the innovative startup ecosystem by 2025" (hereinafter referred to as Program No. 844).

2. This Circular shall apply to entities and persons involved in management and implementation of the Program No. 844; entities and persons eligible for support that are specified in Section II of Article 1 in the Prime Minister’s Decision No. 844/QD-TTg dated May 18, 2016 approving the Program No. 844.

Article 2. Funding

Funding for implementation of the Program No. 844 shall be derived from the following sources:

1. State budget expenditures on scientific and technological investment and development specified in annual estimates made by Ministries, central and local regulatory authorities shall be used for carrying out investment and construction activities referred to in point 1 and 2 of Section III of Article 1 in the Prime Minister’s Decision No. 844/QD-TTg dated May 18, 2016, granting approval for the Program No. 844. Distribution, management and use of this funding source shall be subject to the Law on Public Investment, the Law on State Budget and other instructional documents thereof.

2. State budget expenditures on public scientific and technological services in annual estimates made by Ministries, local and central regulatory bodies authorized by the Law on State Budget shall be used for performing the following tasks:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

b) Providing partial financial support for initial repair projects (including repair, renovation, purchase and installation of equipment necessary for these projects) and installation of information technology infrastructure if the entity receiving such support has provided premises and infrastructure available for the concentrated zone accommodating innovative startup services prescribed in point 2 of Section III of Article 1 in the Prime Minister’s Decision No. 844/QD-TTg dated May 18, 2016, granting approval for the Program No. 844.

Depending on the balancing capacity of the annual budget, Ministers, central regulatory authorities, Chairmen/Chairwomen of People's Committees of provinces and centrally-affiliated cities (with respect to those projects under their delegated authority) may issue specific decisions on approval of appropriate projects in initial repair and installation of information technology infrastructure available for concentrated zones providing services necessary for innovative startups falling within their remit. The maximum support amount is 1,000,000,000 (one billion) dong/project approved by the competent regulatory authority.

3. Capital of the National Technological Innovation Fund and the Science and Technology Development Fund of Ministries, central and local regulatory authorities and out-of-state-budget financial funds may be used for financing and supporting tasks included in the Program No. 844 provided that such capital falls under duties and support amounts specified in Statutes and Financial Regulations of each Fund.

The state budget shall not subsidize tasks specified in the Program No. 844 if these tasks have already been subsidized by capital of the National Technological Innovation Fund and the Science and Technology Development Fund of Ministries, central and local regulatory authorities and other out-of-state-budget financial funds at the same time.

4. Other funding sources, including:

a) Capital provided by entities or persons involved in performing tasks specified in the Program No. 844.

b) Capital provided by Science and Technology Development Funds of enterprises, domestic and overseas investment funds as financing and financial support for tasks included in the Program No. 844.

c) Capital called for from other legitimate sources.

Article 3. Principles for offer and use of state budget capital

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

2. Funding from the state budget capital may be defined in plans specific to funding sources; must be distributed and used according to the progress and structure of funding sources for approved duties.

Article 4. Principles of mobilization of financing sources

1. It shall be mandatory to develop plans to mobilize finances for carrying out tasks specified in the Program No. 844, fully clarifying funding demands and details of finding sources mentioned in Article 2 herein and giving clear interpretations of capabilities of calling for finances for implementation thereof. 

2. When approving tasks defined in the Program No. 844, competent regulatory authorities must consult regulations laid down herein to determine spending amounts from other funding sources to carry out tasks, must conform to the structure of finances or funding for implementation of the Program No. 844.

3. Entities and persons undertaking tasks shall, on their own initiative, call for extra-budgetary resources, use and disburse mobilized capital according to plans for mobilization of capital from different financing sources, and ensure the funding structure is aligned with the ratio of such mobilized capital to the approved state budget capital.

4. Spending amounts, preparation of accounting reports and final accounts of capital from other funding sources shall be subject to regulations applied to specific funding sources and entities shall be encouraged to comply with regulations enshrined herein.

Chapter II

SPECIFIC PROVISIONS

Article 5. Details and amounts of spending on organizing the event "Innovative Startup Day”

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

2. The maximum amount of subsidies on costs of rental of facilities (including electricity, water bills, cleaning and security guard service charges), costs of transportation of equipment, design, production and assembly of exhibition stands and communication activities shall be 10 million dong/each participant.

3. Spending on welcoming and treating international delegations and guests; holding domestic or international seminars and conferences during the event period according to programs and proposals approved by competent authorities shall be subject to regulations laid down in the Circular No. 71/2018/TT-BTC dated August 10, 2018 of the Ministry of Finance, prescribing allowances for reception of guest workers in Vietnam, allowances for spending on holding international conferences and seminars in Vietnam and allowances for reception of domestic guests (hereinafter referred to as Circular No. 71/2018/TT-BTC); the Circular No. 40/2017/TT-BTC dated April 28, 2017 of the Ministry of Finance, prescribing allowances for mileage and conference/workshop expenses (applicable to domestic conferences and seminars).

4. Spending on holding innovative startup contests in different fields, sectors, at localities and grassroots-level entities:

a) Based on specific conditions, Ministries, central or local regulatory authorities and grassroots-level entities shall design the plan to organize and regulations on offer of prizes in innovative startup contests in different fields, sectors, at localities and grassroots-level entities under the provisions of the Government's Decree No. 78/2014/ND-CP dated July 30, 2014 on Ho Chi Minh prize, state prize and others related to science and technology sectors (hereinafter referred to as Decree No. 78/2014/ND-CP) and other instructional documents thereof (if any).

b) Spending details and amounts shall be the same as those applied to technological and engineering innovation competition festivals or contests hosted by Ministries, central regulatory authorities, provinces and centrally-affiliated cities as provided in the Circular No. 27/2018/TT-BTC dated March 21, 2018 of the Ministry of Finance, prescribing financial assistance for organization of scientific and technological innovation prizes of Vietnam, engineering innovation contests and creative contests for youths and children.

c) With respect to innovative startup contests in which prizes are funded by the state budget, the contest duration shall be subject to the Decree No. 78/2014/ND-CP.

d) If capital is mobilized from other legitimate funding sources (other than state budget allocations), such as from domestic and foreign entities or persons, for hosting innovative startup contests in various fields, sectors, at localities or grassroots-level entities, details, amounts of spending on and duration of each contest shall be subject to specific regulations on consideration of offer of prizes adopted by sponsoring entities and persons after receipt of competent regulatory authorities' consent to their decisions on conferral of prizes under laws.

Article 6. Details and amounts of spending on development of training and refresher courses designed for improvement of capabilities and services necessary for innovative startups

1. Subsidies for costs incurred from purchase of copyrights of startup training courses and drills, transfer and propagation of startup materials successfully researched and tested on a domestic and international scale at certain of educational institutions, incubators and business accelerators shall be subject to regulations in force on allowances and limits of state budget spending, payments made under contracts and based on actual amounts arising within budget estimates approved by competent authorities in order to ensure cost efficiency, effectiveness and conformance to laws on procurement and commissioning. These subsidies shall include the followings:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

b) With regard to public sector units of which regular expenses are partially covered on their own account, the state budget may provide a portion of subsidies for these costs on the basis of capabilities of earning revenues of each unit (such portion is restricted to 70% of total estimated expenditures).

c) With regard to public sector units self-financing in terms of regular expenses and investment expenses, public sector units self-financing in terms of regular expenses, or non-state public service units and enterprises, the state budget may provide the maximum subsidy accounting for 50% of total estimated expenditures.

2. Financial assistance for hiring of domestic and international experts helping in providing innovative startup training courses and courses in training of startup coaches and investors at certain educational institutions, incubators and business accelerators:

a) Requirements concerning expert’s qualification and competence shall be subject to regulations enforced by the Ministry of Science and Technology.

b) As regards domestic experts, entities assigned to design and provide training programs shall, based on expert hiring requirements, carry out negotiation over amounts of spending on hiring of experts, give clear interpretation of results of such hiring and criteria for assessment of expert hiring results in order to propose the number of experts and amounts of subsidies on costs incurred from hiring experts working under lump-sum contracts to seek competent authorities’ consent. The amount of subsidy on hiring of an expert shall not exceed 15,000,000 dong/expert/course.

If it is necessary to organize intensive and long-term (at least 30 days’) training courses, the amount of spending on hiring of experts shall not exceed 40,000,000 dong/expert/training course.

b) As regards foreign experts, entities assigned to design and provide training programs shall, based on expert hiring requirements, carry out negotiation over amounts of spending on hiring of experts, give clear interpretation of results of such hiring and criteria for assessment of expert hiring results in order to propose the number of experts and amounts of subsidies on costs incurred from hiring experts working under lump-sum contracts to seek competent authorities’ approval.

The amount of remuneration paid to a foreign expert shall be decided by the Head of a competent regulatory authority after reaching an agreement with that expert under terms and conditions of a contract to the extent that such amount falls within the approved budget estimate. Total budgeted expense for hiring of foreign experts shall be restricted to 50% of total estimated expenditure on carrying out expert hiring duties.

Article 7. Details and amounts of spending on development of physical infrastructure and technical facilities necessary for innovative startups

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

a) Beneficiaries of subsidies and other financial support prescribed in this clause must meet requirements set out by the Ministry of Science and Technology concerning incubators, business accelerators and organizations providing co-working equipment for startups and innovative enterprises.

b) The in-charge unit must prepare and manage projects in upgradation of technical facilities under regulations laid down in current legislative instruments. Total estimated subsidies offsetting costs of upgradation of physical infrastructure and technical facilities shall not exceed 30% of total expenditures on implementation of projects approved by competent regulatory authorities.

2. Subsidies or other financial support for carrying out the tasks of providing counsel on establishment of science and technology business incubators or establishment of entities and points of contact for incubation of technologies, science and technology enterprises shall not exceed 80,000,000 dong/task/enterprise. Counseling contents must follow specific instructions from the Ministry of Science and Technology.

Article 8. Details and amounts of spending on communication about innovative startup

1. Subsidies and other financial support offsetting 50% of costs incurred from designing startup communication programs, startup support, startup investment support and communication about successful startup examples of Vietnam shall be provided to match tasks approved by competent authorities.

2. Cost estimates for communication and propagation activities shall be made, subject to the following regulations:

a) Spending on production of materials and publications in the form of press and publishing products (e.g. programs, specials, feuilletons, chronicles and articles) shall be subject to regulations laid down in the Government’s Decree No. 18/2014/ND-CP dated March 14, 2014, prescribing royalties in the press and publishing sectors.

b) Spending on production of materials and publications existing in the form of literature and fine arts works (e.g. pictures, banners, posters, signage, slogans and digital billboards) shall be subject to the Government’s Decree No. 21/2015/ND-CP dated February 14, 2015, prescribing royalties and remunerations for cinematographic, fine arts, photographic, stage and other performance art works.

c) Spending on production of materials and publications existing in the form of television programs shall be subject to regulations laid down in the Circular No. 03/2018/TT-BTTTT dated April 20, 2018 of the Ministry of Information and Communications on economic and technical norms regarding television production.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

dd) Spending on holding conferences in communicating and propagating examples of successful startups and startup assistance in Vietnam shall be subject to the Circular No. 40/2017/TT-BTC dated April 28, 2017 of the Ministry of Finance, prescribing allowances for mileage and conferences.

3. Heads of entities and units assigned to perform the task of communication about innovative startups who are responsible for deciding on forms, products and contents of communication shall, according to clause 1 and 2 of this Article, grant approval of the cost estimate for carrying out tasks within the budget under their jurisdiction, ensure compliance with policies, regulations, cost efficiency, effectiveness and conformance to laws on procurement and commissioning.

Article 9. Details and amounts of spending on startup networking activities

1. Providing subsidies or financial support for holding conferences and seminars for the purposes of connecting startup networks, networks giving assistance in startups and making venture investments within the nation, to other international regions and the globe shall be subject to the Circular No. 40/2017/TT-BTC dated April 28, 2017 of the Ministry of Finance, prescribing allowances for mileage and conferences; the Circular No. 71/2018/TT-BTC (applied to international conferences or seminars according to the agenda and proposal approved by competent regulatory authorities), including the following specific regulations:

a) As for state authorities and state-owned public sector units of which regular expenses are covered by the state budget, the state budget shall subsidize 100% of costs incurred from holding conferences and seminars according to the agenda and proposal approved and assigned by competent regulatory authorities.

b) With regard to public sector units of which regular expenses are partially covered on their own account, the state budget may provide a portion of subsidies for these costs on the basis of capabilities of earning revenues of each unit (such portion is restricted to 70% of total estimated expenditures on hosting seminars or conferences according to the agenda and proposal approved and assigned by competent regulatory authorities).

c) With regard to public sector units self-financing in terms of regular expenses and investment expenses, public sector units self-financing in terms of regular expenses, or non-state public service units and enterprises, the state budget may provide the maximum subsidy accounting for 50% of total estimated expenditures on hosting seminars or conferences according to the agenda and schedule approved and assigned by competent regulatory authorities.

2. Providing subsidies or financial support for hiring of experts specialized in connecting startup networks, startup events and forming connection with startup experts in the region and the world:

a) Requirements concerning expert’s qualification and competence shall be subject to regulations enforced by the Ministry of Science and Technology.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

b) As regards foreign experts, entities assigned to design and provide training programs shall, based on expert hiring requirements, carry out negotiation over amounts of spending on hiring of experts, give clear interpretation of results of such hiring and criteria for assessment of expert hiring results in order to propose the number of experts and amounts of subsidies on costs incurred from hiring experts working under lump-sum contracts to seek competent authorities’ approval.

The amount of remuneration paid to a foreign expert shall be decided by the Head of a competent regulatory authority after reaching an agreement with that expert under contractual terms and conditions to the extent that such amount falls within the approved budget estimate.

Article 10. Details and amounts of spending on support for innovative startup enterprises

1. Providing subsidies or financial support to partially offset costs that innovative startup enterprises pay as direct wages; for these enterprises to use innovative startup services, use digital spaces and online support services; to fund trial production, manufacturing of sample products, perfection of technologies and participation in overseas intensive training courses. Innovative startup enterprises showing outstanding achievements and holding high rank in innovative startup contests held as part of national or international innovative startup events may be preferred in order of beneficiaries to such subsidies and financial support.

2. Details and amounts of subsidies or financial support:

a) Providing innovative startup enterprises with subsidies or financial support to pay direct wages:

- Subsidization tasks may be deemed as scientific and technological tasks defined in regulations of the Ministry of Science and Technology.

- The estimated budget for carrying out this task shall be subject to provisions laid down in the Joint Circular No. 55/2015/TTLT-BTC-BKHCN dated April 22, 2015 of the Ministry of Finance and the Ministry of Science and Technology, providing instructions on limits applied to calculation, distribution of the budget and preparation of final accounts of costs incurred from performing scientific and technological tasks funded by the state budget (hereinafter referred to as Joint Circular No. 55/2015/TTLT-BTC-BKHCN).

- Subsidization or grant of support shall not last for more than 01 year/enterprise.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

b) The maximum amount of subsidy on use of innovative startup services (including startup training courses and drills; product and service marketing and promotion activities; exploitation of and communication about technologies and inventions; payment and finance; assessment and valuation of scientific research findings, technological developments and intellectual property; legal consultancy, intellectual property, investment in and establishment of science and technology enterprises, commercialization of scientific research findings, technological developments and intellectual property) shall be 80,000,000 dong/enterprise.

c) The maximum rate of subsidy on costs incurred from provision of digital spaces, online support services; costs incurred from trial production, manufacturing of sample products and perfection of technologies for innovative startup enterprises shall be 50%:

- Subsidization tasks may be deemed as scientific and technological tasks defined in regulations of the Ministry of Science and Technology.

- The estimate of expenditures on carrying out this task shall be subject to the Joint Circular No. 55/2015/TTLT-BTC-BKHCN.

- The maximum number of enterprises receiving such subsidies and financial support shall be 10 enterprises/year.

d) The maximum rate of subsidy shall be 50% of total costs that innovative startup enterprises pay to participate in intensive training courses held by several accredited overseas business accelerators (the number of participants in these courses is restricted to 02 persons/enterprise):

- Ministry of Science and Technology shall take charge of publicly informing their recruitment and selection of innovative startup enterprises qualified for participation in training courses, deciding on details, amounts, rates and total of subsidy or financial support specific to enterprises and ensuring compliance with regulations in force.

- Details and amounts of spending on participation in training courses shall be subject to provisions enshrined in the Circular No. 88/2017/TT-BTC dated August 22, 2017 of the Ministry of Finance, setting out regulations on financing for implementation of domestic and overseas state-funded science and technology workforce training programs.

- The maximum number of enterprises receiving such subsidies and financial support shall be 10 enterprises/year.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

1. Spending on communication about projects included in Program No. 844 and results obtained from performing tasks defined in Program No. 844 shall be subject to current regulations on allowances and limits of state budget expenditures, payments made under contracts and based on actual amounts falling within the approved budget estimate.

2. Spending on offering counsels on identification of tasks; selecting tasks defined in Program No. 844; carrying out checking and acceptance testing of completed tasks in the Program; holding regular or unscheduled meetings of the Program No.844 Steering Committee; hosting scientific workshops, shall be subject to the Joint Circular No. 55/2015/TTLT-BTC-BKHCN.

3. Spending on carrying out investigations, surveys, assessments related to, and building of database of, the innovative startup ecosystem:

a) Tasks involved in and number of investigations or surveys shall be subject to the approval Decision granted by the Minister of Science and Technology.

b) Spending details and limits shall be subject to provisions laid down in the Circular No. 109/2016/TT-BTC dated June 30, 2016 of the Ministry of Finance, providing for estimation, management, utilization and preparation of final accounts of expenditures on conducting statistical investigations and national censuses.

4. Spending on tasks of studying and continuing to perfect the regulatory framework for promotion of the innovative environment shall be subject to provisions enshrined in the Joint Circular No. 55/2015/TTLT-BTC-BKHCN.

5. Spending on allowances for mileage and hosting of meetings about the preliminary and final review of the Program No. 844 shall be subject to the Circular No. 40/2017/TT-BTC dated April 28, 2017 of the Ministry of Finance, prescribing allowances for mileage and conferences.

6. Costs of stationery and public utilities (e.g. electricity, water and telecommunication) shall be paid under contractual terms and conditions and based on actual amounts arising within the approved budget estimate.

7. Spending on entering and leaving delegations shall be subject to the Circular No. 102/2012/TT-BTC dated June 21, 2012 of the Ministry of Finance, prescribing mileage allowances for public officials and officers taking short business trips abroad which are funded by the state budget; the Circular No. 71/2018/TT-BTC.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

9. With respect to spending on support for officers and employees assisting in activities of the Program No. 844 Steering Committee, provided that requirements specified in the Program No. 844 are met and the number thereof falls within total personnel permitted by competent regulatory authorities, the Ministry of Science and Technology may, at their discretion, recruit or decide to hire full-time or assistant officers of the Program No. 844 Steering Committee in accordance with regulations in force. The maximum amount of subsidy shall not be greater than 4,500,000 dong/person/month.

10. Spending on direct services necessary for general activities of the Program No. 844 shall be subject to current regulations on allowances and limits of state budget expenditures, payments made under contracts and based on actual amounts falling within the approved budget estimate.

Article 12. Preparation of state budget estimates, compliance with the state budget and final accounts of state budget expenditures on implementation of the Program No. 844

Preparation of state budget estimates, compliance with the state budget and final accounts of state budget expenditures shall be subject to the Law on State Budget and the Law on Public Investment and other existing regulations. This Circular shall provide the following specific instructions:

1. Preparation of the budget estimate: On an annual basis, on the date of preparation of estimates of state budget revenues and expenditures, entities and units assigned to carry out tasks defined in the Program No. 844 shall, based on approved tasks and instructions given herein, prepare estimates of costs of performing tasks defined in the Program No. 844 for submission to governing bodies which are then consolidated into costs estimates of Ministries, sectoral administrations and local authorities (under the delegated authority over state budget) that are sent to financial authorities, planning and investment agencies (with respect to capital expenditures) before they are proposed to seek the competent authority’s approval; concurrently, sent to the Ministry of Science and Technology for compiling purposes and request for its cooperation.

2. Distribution, assignment of the estimated budget, advances, payments and final accounts of expenses for implementation of the Program shall be subject to the Law on State Budget, the Law on Public Investment and other instructional documents thereof.

Article 13. Financial inspection for implementation of the Program No. 844

1. On an annual basis, the Ministry of Science and Technology shall preside over and cooperate with the Ministry of Finance, Ministries, local and central regulatory authorities and other entities concerned in carrying out regular or surprise inspections over implementation of tasks and matters, management, use, payment and final accounts of expenses for implementation of the Program No. 844.

Entities assigned to manage expenses at central or local levels and other units concerned shall be responsible for carrying out regular or surprise inspections over management, use, payment and final accounts of expenses for implementation of tasks defined in the Program No. 844.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

In case of task cancellation or recovery of expenditures in breach of regulations that are settled at state treasuries, state regulatory authorities having competence in managing the Program No. 844 shall be responsible for issuing decisions on cancellation of tasks and recovery of expenditures in breach of regulations, and sending them to state treasuries for use as a basis to recover such expenditures to remit to the state budget.

Chapter III

IMPLEMENTATION PROVISIONS

Article 14. Implementation responsibilities

1. Details and amounts of spending sourced from the state budget’s financial support for implementation of tasks defined in the Program No. 844 as provided herein shall be deemed the maximum ones. Based on criteria and requirements for designation and recruitment of entities or persons involved in carrying out the Program No. 844 and capabilities of balancing resources, Ministers, Heads of central regulatory authorities and People’s Councils in provinces and centrally-affiliated cities (with respect to the Program No. 844’s tasks assigned to local authorities) shall issue specific decisions on details and amounts of spending to ensure they are reasonable.

2. Ministry of Science and Technology, Ministries, central regulatory authorities, People’s Committees of provinces and centrally-affiliated cities and other entities and persons involved shall be responsible for managing and using funds for carrying out tasks defined in the Program No. 844 to ensure efficiency and avoidance of any overlapping with other programs and projects; ensuring that they serve correct purposes, are compliant with existing regulations on allowances, limits and rules regarding expenditures, and being subject to the competent authority’s inspection and control as per law.

Article 15. Entry into force

1. This Circular shall enter into force on September 5, 2019.

2. Spending amounts specified in clause 9 of Article 11 herein shall become invalid when documents issued by competent state authorities on the new pay policy under the Resolution No. 27-NQ/TW dated May 21, 2018 of the seventh meeting of the XIIth Central Executive Committee on reform of the pay policy for public officials, servants, employees, armed forces and workers of enterprises take effect.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

4. If documents used as references herein are revised, revised versions thereof shall be applied.

5. In the course of implementation, if there is any difficulty arising, the Ministry of Finance should be informed to consider taking prompt actions./.

 

 

PP. MINITER
DEPUTY MINISTER




Tran Van Hieu

 

 

Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Circular No. 45/2019/TT-BTC dated July 19, 2019 prescribing financial management for implementation of "National Program to support innovative startup ecosystem by 2025"

Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


3.280

DMCA.com Protection Status
IP: 52.14.252.16
Hãy để chúng tôi hỗ trợ bạn!