|
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào nội dung được bôi màu
để xem chi tiết.
|
|
|
Decision No. 100/1998/QD-TTg of May 26, 1998, on the experimental application of a number of policies in a number of border gate regions of Lao Cai province
Số hiệu:
|
100/1998/QD-TTg
|
|
Loại văn bản:
|
Quyết định
|
Nơi ban hành:
|
Thủ tướng Chính phủ
|
|
Người ký:
|
Phan Văn Khải
|
Ngày ban hành:
|
26/05/1998
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Số công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
THỦ
TƯỚNG CHÍNH PHỦ
********
|
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********
|
Số:
100/1998/QĐ-TTg
|
Hà
Nội, ngày 26 tháng 5 năm 1998
|
QUYẾT ĐỊNH
VIỆC
ÁP DỤNG THÍ ĐIỂM MỘT SỐ CHÍNH SÁCH TẠI MỘT SỐ KHU VỰC CỬA KHẨU BIÊN GIỚI TỈNH
LÀO CAI
THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ
Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ
ngày 30 tháng 9 năm 1992;
Xét đề nghị của Chủ tịch ủy ban nhân dân tỉnh Lào Cai tại văn bản số 77/TT-CT
ngày 12 tháng 3 năm 1998 và ý kiến của các Bộ, ngành Trung ương có liên quan,
QUYẾT ĐỊNH:
Điều 1.
Cho phép áp dụng thí điểm một số chính sách tại khu vực cửa khẩu biên giới tỉnh
Lào Cai (sau đây gọi là khu kinh tế cửa khẩu Lào Cai) theo phạm vi hành chính
như sau:
a) Cửa khẩu quốc tế Lào Cai gồm
: Phường Lào Cai, phường Phố Mới, phường Cốc Lếu, phường Duyên Hải, xã Vạn Hòa,
thôn Lục Cẩu, xã Đồng Tuyển thuộc thị xã Lào Cai, thôn Na Mo, xã Bản Phiệt thuộc
huyện Bảo Thắng.
b) Cửa khẩu Mường Khương gồm
toàn bộ xã Mường Khương.
Khu kinh tế cửa khẩu Lào Cai được
ưu tiên phát triển thương mại, xuất khẩu, nhập khẩu, dịch vụ, du lịch và công
nghiệp theo pháp luật của nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam và phù hợp với
các thông lệ quốc tế.
Chính phủ nước Cộng hòa xã hội
chủ nghĩa Việt Nam tôn trọng và bảo vệ quyền lợi hợp pháp của các nhà đầu tư Việt
Nam và nước ngoài tại khu kinh tế cửa khẩu Lào Cai phù hợp với pháp luật, chính
sách hiện hành của Việt Nam và các Điều ước quốc tế mà nước Cộng hòa xã hội chủ
nghĩa Việt Nam đã ký kết hoặc tham gia.
Điều 2.
Hoạt động thương mại và dịch vụ thương mại tại khu kinh tế cửa khẩu Lào Cai thực
hiện theo quy định hiện hành, bao gồm : hoạt động xuất - nhập khẩu, tạm nhập
tái xuất, dịch vụ quá cảnh hàng hóa, kho ngoại quan, cửa hàng miễn thuế, hội chợ
triển lãm, cửa hàng giới thiệu sản phẩm, các cơ sở sản xuất, gia công hàng xuất
khẩu, các chi nhánh đại diện các công ty trong nước và nước ngoài, chợ cửa khẩu.
Điều 3.
Các nhà đầu tư trong nước và nước ngoài được khuyến khích đầu tư phát triển các
lĩnh vực sản xuất kinh doanh, xây dựng cơ sở hạ tầng trong khu kinh tế cửa khẩu
Lào Cai phù hợp với Luật Khuyến khích đầu tư trong nước và Luật Đầu tư nước
ngoài tại Việt Nam. Ngoài quyền được hưởng các ưu đãi theo pháp luật hiện hành,
còn được hưởng:
1. Chủ đầu tư đựơc giảm 50% tiền
thuê đất so với khung giá hiện hành của Nhà nước đang áp dụng tại khu kinh tế cửa
khẩu Lào Cai.
2. Các chủ đầu tư không phân biệt
trong nước hay nước ngoài, nếu đầu tư vào lĩnh vực, ngành, nghề ưu tiên theo
quy hoạch phát triển kinh tế - xã hội của khu vực kinh tế cửa khẩu Lào Cai thì
được miễn giảm thuế lợi tức, thuế thu nhập doanh nghiệp theo quy định hiện hành
tại Nghị định số 30/1998/NĐ-CP ngày 13 tháng 5 năm 1998 của Chính phủ.
3. Chủ đầu tư nước ngoài được
xét giảm nộp thuế chuyển lợi nhuận ra nước ngoài trong từng trường hợp cụ thể.
Bộ Tài chính có văn bản hướng dẫn
cụ thể trên cơ sở thống nhất về ưu đãi cho cả đầu tư trong nước và đầu tư nước
ngoài.
Điều 4. Chủ
đầu tư tại khu kinh tế cửa khẩu Lào Cai được huy động nguồn vốn trong nước và
nước ngoài bằng các hình thức thích hợp để xây dựng cơ sở hạ tầng và các cơ sở
sản xuất kinh doanh, dịch vụ phù hợp với quy hoạch phát triển kinh tế - xã hội
của tỉnh Lào Cai và quy hoạch chung xây dựng thị xã Lào Cai, đảm bảo an ninh quốc
phòng.
Việc đầu tư xây dựng các công
trình công nghiệp, dân dụng, hạ tầng cơ sở trong khu kinh tế cửa khẩu Lào Cai
phải được thực hiện theo quy định pháp luật hiện hành về quản lý đầu tư và xây
dựng của Việt Nam.
Điều 5. Các
tổ chức, cá nhân (không bao gồm các cơ quan hành chính Nhà nước) có công gọi vốn
đầu tư không hoàn lại (vốn ngoài nguồn ngân sách Nhà nước) để đầu tư vào các
công trình kinh tế, xã hội tại khu kinh tế cửa khẩu Lào Cai được hưởng một khoản
tiền thưởng nhất định. Bộ Tài chính quy định cụ thể các mức thưởng này.
Điều 6. Để
thúc đẩy quá trình xây dựng cơ sở hạ tầng tại khu kinh tế cửa khẩu Lào Cai, cho
phép :
1. Uỷ ban nhân dân tỉnh Lào Cai
được thành lập Công ty Phát triển hạ tầng, Công ty này là doanh nghiệp Nhà nước.
2. Trong thời
gian từ năm 1998 đến năm 2001 mỗi năm Nhà nước đầu tư riêng qua ngân sách tỉnh
cho khu vực kinh tế cửa khẩu Lào Cai không dưới 50% tổng số thu ngân sách trong
năm trên địa bàn khu vực kinh tế cửa khẩu Lào Cai, mức vốn đầu tư và danh mục
các công trình hạ tầng được đầu tư riêng từ vốn ngân sách do ủy ban nhân dân tỉnh
Lào Cai đề nghị, Bộ Kế hoạch và Đầu tư quyết định sau khi có ý kiến thỏa thuận
của Bộ Tài chính.
Điều 7. Quản lý xuất nhập
cảnh
1. Công dân nước Cộng hòa nhân
dân Trung Hoa (sau đây gọi tắt là Trung Quốc) cư trú tại các huyện giáp giới với
khu vực kinh tế cửa khẩu Lào Cai được qua lại vào khu vực kinh tế cửa khẩu Lào
Cai bằng chứng minh thư hoặc giấy thông hành xuất nhập cảnh vùng biên giới do
cơ quan có thẩm quyền của Trung Quốc cấp. Thời hạn được phép tạm trú tại khu vực
kinh tế cửa khẩu Lào Cai không quá 7 ngày, nếu muốn vào các địa điểm khác thuộc
tỉnh Lào Cai do các cơ quan tổ chức của Việt Nam ở tỉnh Lào Cai mời đón, thì phải
có văn bản đề nghị công an tỉnh Lào Cai cấp giấy phép đi lại. Giấy phép đi lại
có giá trị một lần không quá 5 ngày và không được gia hạn.
2. Công dân Trung Quốc và
những người nước ngoài khác có hộ chiếu phổ thông vào khu kinh tế cửa khẩu Lào
Cai được miễn thị thực nhập - xuất cảnh. Thời gian tạm trú trong khu vực kinh tế
cửa khẩu Lào Cai không quá 15 ngày. Nếu muốn đi các nơi khác trong tỉnh Lào Cai
hoặc các tỉnh khác của Việt Nam thì do cơ quan Quản lý xuất nhập cảnh (Bộ Công
an) xem xét cấp thị thực nhập - xuất cảnh tại cửa khẩu quốc tế Lào Cai.
Điều 8. Uỷ ban nhân dân tỉnh
Lào Cai thành lập Ban Chỉ đạo để thực hiện việc quản lý tập trung thống nhất
khu kinh tế cửa khẩu Lào Cai. Sau hai năm thực hiện, ủy ban nhân dân tỉnh Lào
Cai có trách nhiệm phối hợp với các Bộ, ngành Trung ương liên quan tiến hành tổng
kết việc áp dụng các chính sách ưu đãi nêu trên và kiến nghị với Thủ tướng
Chính phủ những điều chỉnh bổ sung cần thiết.
Điều 9. Quyết định này có
hiệu lực sau 15 ngày kể từ ngày ký.
Các Bộ trưởng, Thủ trưởng các cơ
quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Uỷ ban nhân dân tỉnh
Lào Cai theo chức năng, nhiệm vụ và quyền hạn của mình chịu trách nhiệm thi
hành Quyết định này.
Decision No. 100/1998/QD-TTg of May 26, 1998, on the experimental application of a number of policies in a number of border gate regions of Lao Cai province
THE PRIME
MINISTER OF GOVERNMENT
-----
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
----------
|
No. 100/1998/QD-TTg
|
Hanoi, May 26,
1998
|
DECISION ON THE
EXPERIMENTAL APPLICATION OF A NUMBER OF POLICIES IN A NUMBER OF BORDER GATE
REGIONS OF LAO CAI PROVINCE THE PRIME MINISTER Pursuant
to the Law on Organization of the Government of September 30, 1992;
At the proposal of the President of the People's Committee of Lao Cai province
in Document No.77/TT-CT of March 12, 1998 and considering opinions of the
concerned ministries and branches at the central level, DECIDES: Article 1.-
To allow the experimental application of a number of policies in Lao Cai border
gate areas (hereafter referred to as Lao Cai border gate economic area)
according to the following administrative boundaries: a/ Lao Cai international border gate, including:
Lao Cai ward, Pho Moi ward, Coc Leu ward, Duyen Hai ward, Van Hoa commune, Luc
Cau village of Dong Tuyen commune of Lao Cai provincial capital, Na Mo village
of Ban Phiet commune of Bao Thang district. b/ Muong Khuong border gate, embracing the
entire Muong Khuong commune. The Lao Cai border gate economic area shall be
given priority for the promotion of trade, export, import, services, tourism
and industry in accordance with the law of the Socialist Republic of Vietnam
and international practices. .................................................. .................................................. .................................................. Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Decision No. 100/1998/QD-TTg of May 26, 1998, on the experimental application of a number of policies in a number of border gate regions of Lao Cai province
704
|
CÁC NỘI DUNG SỬA ĐỔI,
HƯỚNG DẪN
NỘI DUNG
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung thay
thế tương ứng;
<Nội dung> =
Không có nội dung thay thế tương ứng;
<Nội dung> = Không có
nội dung bị thay thế tương ứng;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P.6, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
|
|
|
|
IP: 54.146.227.92
|
|
Xin chân thành cảm ơn Thành viên đã sử dụng www.ThuVienPhapLuat.vn
|
|