|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Thông tư 43/2003/TT-BTC thu, nộp và quản lý sử dụng lệ phí cấp giấy phép đầu tư và xây dựng nhà thầu nước ngoài, lệ phí cấo chứng chỉ hành nghề
Số hiệu:
|
43/2003/TT-BTC
|
|
Loại văn bản:
|
Thông tư
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Tài chính
|
|
Người ký:
|
Trương Chí Trung
|
Ngày ban hành:
|
13/05/2003
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ
TÀI CHÍNH
******
|
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********
|
Số:
43/2003/TT-BTC
|
Hà
Nội, ngày 13 tháng 05 năm 2003
|
THÔNG TƯ
QUY
ĐỊNH CHẾ ĐỘ THU, NỘP VÀ QUẢN LÝ SỬ DỤNG LỆ PHÍ CẤP GIẤY PHÉP THẦU TƯ VẤN VÀ XÂY
DỰNG CHO NHÀ THẦU NƯỚC NGOÀI; LỆ PHÍ CẤP CHỨNG CHỈ HÀNH NGHỀ THIẾT KẾ CÔNG
TRÌNH XÂY DỰNG
Căn cứ Nghị định số
03/2000/NĐ-CP ngày 3/2/2000 của Chính phủ hướng dẫn thi hành một số Điều của Luật
doanh nghiệp, Nghị định số 24/2000/NĐ-CP ngày 31/7/2000 của Chính phủ quy định
chi tiết thi hành Luật đầu tư nước ngoài tại Việt Nam;
Căn cứ Nghị định số 57/2002/NĐ-CP ngày 3/6/2002 của Chính phủ quy định chi tiết
thi hành Pháp lệnh phí và lệ phí;
Sau khi có ý kiến của Bộ Xây dựng, Bộ Tài chính quy định chế độ thu, nộp và quản
lý sử dụng lệ phí cấp giấy phép thầu tư vấn và xây dựng cho nhà thầu nước
ngoài, lệ phí cấp chứng chỉ hành nghề thiết kế công trình xây dựng như sau:
I. ĐỐI TƯỢNG ÁP DỤNG VÀ MỨC THU LỆ PHÍ:
1. Đối tượng phải nộp lệ phí cấp
giấy phép thầu tư vấn và xây dựng cho nhà thầu nước ngoài, lệ phí cấp chứng chỉ
hành nghề thiết kế công trình xây dựng quy định tại Thông tư này, bao gồm:
a) Các nhà thầu nước ngoài được
cơ quan quản lý nhà nước có thẩm quyền cấp giấy phép thầu tư vấn và xây dựng
cho nhà thầu nước ngoài trúng thầu tư vấn, xây dựng tại Việt Nam quy định tại
Nghị định số 24/2000/NĐ-CP ngày 31/7/2000 của Chính phủ quy định chi tiết thi
hành Luật đầu tư nước ngoài tại Việt Nam.
b) Các cá nhân trong nước và nước
ngoài được cơ quan quản lý nhà nước có thẩm quyền (hoặc đơn vị được uỷ quyền) cấp
chứng chỉ hành nghề thiết kế công trình xây dựng quy định tại Nghị định số
03/2000/NĐ-CP ngày 3/2/2000 của Chính phủ hướng dẫn thi hành một số Điều của Luật
doanh nghiệp.
2. Mức thu lệ phí cấp giấy phép
thầu tư vấn và xây dựng cho nhà thầu nước ngoài, lệ phí cấp chứng chỉ hành nghề
thiết kế công trình xây dựng được quy định như sau:
a) Lệ phí cấp giấy phép thầu tư
vấn và xây dựng cho nhà thầu nước ngoài: 2.000.000 (hai triệu) đồng/giấy phép.
b) Lệ phí cấp chứng chỉ hành nghề
thiết kế công trình xây dựng: 200.000 (hai trăm nghìn) đồng/chứng chỉ.
3. Lệ phí cấp giấy phép thầu tư
vấn và xây dựng cho nhà thầu nước ngoài, lệ phí cấp chứng chỉ hành nghề thiết kế
công trình xây dựng thu bằng Đồng Việt Nam (VNĐ).
II. TỔ CHỨC THU, NỘP VÀ QUẢN LÝ SỬ DỤNG LỆ
PHÍ:
1. Lệ phí cấp giấy phép thầu tư
vấn và xây dựng cho nhà thầu nước ngoài, lệ phí cấp chứng chỉ hành nghề thiết kế
công trình xây dựng là khoản thu thuộc ngân sách nhà nước.
2. Cơ quan thu lệ phí cấp giấy
phép thầu tư vấn và xây dựng cho nhà thầu nước ngoài, thu lệ phí cấp chứng chỉ
hành nghề thiết kế công trình xây dựng (sau đây gọi chung là cơ quan thu) có
trách nhiệm:
a) Tổ chức thu, nộp lệ phí theo
đúng quy định tại Thông tư này. Niêm yết hoặc thông báo công khai mức thu lệ
phí tại địa điểm thu lệ phí. Khi thu tiền lệ phí phải lập và cấp biên lai thu
cho đối tượng nộp lệ phí theo quy định hiện hành của Bộ Tài chính về phát hành,
quản lý, sử dụng ấn chỉ thuế.
b) Mở sổ sách kế toán để theo
dõi, phản ánh việc thu, nộp và quản lý, sử dụng số tiền lệ phí theo chế độ kế
toán hiện hành của nhà nước. Định kỳ hàng ngày hoặc chậm nhất là một tuần phải
gửi số tiền lệ phí đã thu được vào tài khoản tạm giữ tiền phí, lệ phí tại Kho bạc
Nhà nước nơi cơ quan thu đóng trụ sở và phải tổ chức hạch toán riêng khoản thu
này theo chế độ kế toán đơn vị hành chính sự nghiệp.
c) Đăng ký, kê khai, thu, nộp lệ
phí với cơ quan Thuế trực tiếp quản lý theo đúng quy định tại Thông tư số 63/2002/TT-BTC
ngày 24/7/2002 của Bộ Tài chính hướng dẫn thực hiện các quy định pháp luật về
phí và lệ phí. Nộp lệ phí cấp giấy phép thầu tư vấn và xây dựng cho nhà thầu nước
ngoài, lệ phí cấp chứng chỉ hành nghề thiết kế công trình xây dựng vào ngân
sách nhà nước theo chương, loại, khoản, mục 047, tiểu mục tương ứng mục lục
ngân sách nhà nước hiện hành. Việc điều tiết cho ngân sách các cấp theo quy định
hiện hành.
d) Thực hiện chế độ công khai
tài chính theo quy định của pháp luật.
3. Cơ quan thu lệ phí cấp giấy
phép thầu tư vấn và xây dựng cho nhà thầu nước ngoài, lệ phí cấp chứng chỉ hành
nghề thiết kế công trình xây dựng được trích để lại 50% (năm mươi phần trăm)
trên tổng số tiền lệ phí thực thu được trước khi nộp vào ngân sách nhà nước để
chi phí cho việc thu lệ phí cấp giấy phép thầu tư vấn và xây dựng cho nhà thầu
nước ngoài, lệ phí cấp chứng chỉ hành nghề thiết kế công trình xây dựng theo nội
dung chi cụ thể sau đây:
a) Chi phí trực tiếp
phục vụ cho việc thu lệ phí như: văn phòng phẩm, vật tư văn phòng, điện thoại,
điện, nước, công tác phí, công vụ phí; in (mua) tờ khai, giấy phép, các loại ấn
chỉ khác theo tiêu chuẩn, định mức hiện hành.
b) Chi sửa chữa
thường xuyên, sửa chữa lớn tài sản, máy măc, thiết bị phục vụ trực tiếp cho
công tác thu lệ phí.
c) Chi mua sắm vật
tư, nguyên liệu và các khoản chi khác liên quan trực tiếp đến việc thu lệ phí.
d) Trích quỹ khen
thưởng, quỹ phúc lợi cho cán bộ, nhân viên trực tiếp phục vụ công việc thu lệ
phí trong đơn vị. Mức trích lập 2 (hai) quỹ khen thưởng và quỹ phúc lợi bình
quân một năm, một người tối đa không quá 3 (ba) tháng lương thực hiện nếu số
thu cao hơn năm trước và bằng 2 (hai) tháng lương thực hiện nếu số thu thấp hơn
hoặc bằng năm trước.
Cơ quan thu lệ phí
cấp giấy phép thầu tư vấn và xây dựng cho nhà thầu nước ngoài, lệ phí cấp chứng
chỉ hành nghề thiết kế công trình xây dựng phải quản lư, sử dụng số tỉn phí, lệ
phí được để lại nêu trên đúng mục đích, có chứng tơ hợp pháp theo đúng quy định.
4. Tổng số tỉn lệ
phí cấp giấy phép thầu tư vấn và xây dựng cho nhà thầu nước ngoài, lệ phí cấp
chứng chỉ hành nghề thiết kế công trình xây dựng thu được trong kỳ, sau khi trơ
số trích để lại theo tỷ lệ quy định tại điểm 3 trên đây, số còn lại (50%) phải
nộp vào ngân sách nhà nước.
5. Hàng năm, cơ
quan thu phải lập dự toán và quyết toán thu - chi tỉn lệ phí gửi cơ quan quản
lư ngành cấp trên, cơ quan Tài chính, cơ quan Thuế cùng cấp, Kho bạc Nhà nước
nơi giao dịch. Quyết toán năm nếu chưa chi hết số tỉn lệ phí được trích trong
năm thì được chuyển sang năm sau để tiếp tục chi theo chế độ quy định. Việc quyết
toán lệ phí thực hiện cùng thời gian với việc quyết toán ngân sách nhà nước. Cơ
quan Thuế thực hiện quyết toán số thu theo biên lai, tổng số thu, số được để lại,
số phải nộp ngân sách nhà nước.
III. TỔ CHỨC THỰC HIỆN
1. Thông tư này có
hiệu lực thi hành sau 15 ngày kể từ ngày đăng Công báo.
Các quy định về lệ phí cấp giấy phép thầu tư vấn và xây dựng cho nhà thầu nước
ngoài, lệ phí cấp chứng chỉ hành nghề thiết kế công trình xây dựng trái với
Thông tư này đều bãi bỏ.
2. Các cơ quan quản
lư nhà nước (hoặc đơn vị được uỷ quyền) có thẩm quyền về cấp giấy phép thầu tư
vấn và xây dựng cho nhà thầu nước ngoài, cấp chứng chỉ hành nghề thiết kế công
trình xây dựng thực hiện thu, nộp và sử dụng lệ phí cấp giấy phép thầu tư vấn
và xây dựng cho nhà thầu nước ngoài, lệ phí cấp chứng chỉ hành nghề thiết kế
công trình xây dựng theo quy định tại Thông tư này.
Trong quá trình thực
hiện, nếu có vướng mắc đề nghị các cơ quan, tổ chức, cá nhân phản ảnh kịp thời
về Bộ Tài chính để nghiên cứu hướng dẫn bổ sung.
Thông tư 43/2003/TT-BTC quy định chế độ thu, nộp và quản lý sử dụng lệ phí cấp giấy phép đầu tư và xây dựng cho nhà thầu nước ngoài, lệ phí cấp chứng chỉ hành nghề thiết kế công trình xây dựng do Bộ Tài chính ban hành
THE
MINISTRY OF FINANCE
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC
OF VIET NAM
Independence -
Freedom - Happiness
------------
|
No:
43/2003/TT-BTC
|
Hanoi, May
13, 2003
|
CIRCULAR PRESCRIBING THE
REGIME OF COLLECTION, REMITTANCE AND USE MANAGEMENT OF THE FEE FOR GRANTING
CONSULTANCY- AND CONSTRUCTION-CONTRACTING PERMITS TO FOREIGN CONTRACTORS AND
THE FEE FOR GRANTING CONSTRUCTION WORK-DESIGNING PRACTICE CERTIFICATES Pursuant to the Governments Decree No.
03/2000/ND-CP of February 3, 2000 guiding the implementation of a number of
articles of the Enterprise Law and Decree No. 24/2000/ND-CP of July 31, 2000
detailing the implementation of the Law on Foreign Investment in Vietnam;
Pursuant to the Governments Decree No. 57/2002/ND-CP of June 3, 2002 detailing
the implementation of the Ordinance on Charges and Fees;
After obtaining the Construction Ministrys opinions, the Ministry of Finance
hereby prescribes the regime of collection, remittance and use management of
the fee for granting consultancy- and construction-contracting permits to
foreign contractors and the fee for granting construction work-designing
practice certificates as follows: I. APPLICATION SUBJECTS AND FEE RATES 1. Payers of the fee for granting consultancy-
and construction-contracting permits to foreign contractors and the fee for
granting construction work-designing practice certificates, prescribed in this
Circular include: a/ Foreign contractors that are granted by
competent State management agencies the consultancy- and construction-contracting
permits for having won bids for consultancy or construction in Vietnam as
prescribed in the Governments Decree No. 24/2000/ND-CP of July 31, 2000
detailing the implementation of the Law on Foreign Investment in Vietnam. b/ Domestic and foreign individuals who are
granted construction work-designing practice certificates by competent State
management agencies (or authorized units) as prescribed in the Governments
Decree No. 03/2000/ND-CP of February 3, 2000 guiding the implementation of a
number of articles of the Enterprise Law. 2. The rates of the fee for granting
consultancy- and construction-contracting permits to foreign contractors and
the fee for granting construction work-designing practice certificates are
prescribed as follows: ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. Vietnam dong 200,000 (two hundred
thousand)/certificate. 3. The fee for granting consultancy- and
construction-contracting permits to foreign contractors and the fee for
granting construction work-designing practice certificates shall be collected
in Vietnam
dong (VND). II. ORGANIZATION OF COLLECTION, REMITTANCE
AND USE MANAGEMENT
OF FEES 1. The fee for granting consultancy- and
construction-contracting permits to foreign contractors and the fee for
granting construction work-designing practice certificates constitute budget revenue. 2. The agencies collecting the fee for granting
consultancy- and construction-contracting permits to foreign contractors and
the fee for granting construction work-designing practice certificates
(hereinafter referred collectively to as the collecting agencies) shall have
the responsibilities: b/ To open accounting books for monitoring and
recording the collection, remittance and use management of the fee amount
according to the States current accounting regime. Every day or at least once a
week, to deposit the collected fee amount into the charge/fee custody accounts
at the State treasuries of the localities where the collecting agencies are
headquartered, and to separately account this collected amount according to the
accounting regime applicable to administrative and non-business units. c/ To register, declare, collect and remit the
fees with the tax bodies directly managing them strictly according to the
provisions in the Finance Ministrys Circular No. 63/2002/TT-BTC of July 24,
2002 guiding the implementation of law provisions on charges and fees. To remit
the fee for granting consultancy- and construction-contracting permits to
foreign contractors and the fee for granting construction work-designing
practice certificates into the State budget according to the relevant chapters,
categories and clauses, Item 047 and Sub-Items of the current State Budget
Index. The regulation of fees for the budgets of all levels shall comply with the
current regulations. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.
a/ Expenses in direct service of the fee
collection such as those for stationery, office supplies, telephone,
electricity, water, working-trip allowances and public-duty allowances;
printing (or purchase) of declarations, permits and other prints according to
the current criteria and norms. The collecting agencies must manage and use the
above-said retained fee amount for the right purposes with lawful vouchers
strictly according to regulations. 4. For the total amount of the fee for granting
consultancy- and construction-contracting permits to foreign contractors and
the fee for granting construction work-designing practice certificates,
collected in the period, after subtracting the amount retained in percentage
prescribed at Point 3 above, the remainder (50%) must be remitted into the
State budget. 5. Annually, the collecting agencies must make
fee revenue-expenditure estimates and settlements and send them to the superior
branch-managing agencies, the finance agencies and the tax offices of the same
level as well as the State treasuries where transactions are made. Upon the
annual settlement, if the fee amount retained in the year has not yet been used
up, it shall be transferred to the subsequent year for further spending
according to the prescribed regime. The fee settlement shall be made together
with the State budget settlement. The tax offices shall settle the collected
amount according to receipts, the total collected amount, the retained amount
and amount to be remitted into the State budget. III. ORGANIZATION OF IMPLEMENTATION 1. This Circular takes implementation effect 15
days after its publication in the Official Gazette. All the stipulations on the
fee for granting consultancy- and construction-contracting permits to foreign
contractors and the fee for granting construction work-designing practice certificates,
which are contrary to this Circular, are hereby annulled. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.
In the course of implementation, if any problems
arise, agencies, organizations and individuals are requested to promptly report
them to the Ministry of Finance for study and additional guidance. FOR THE FINANCE MINISTER
VICE MINISTER
Truong Chi Trung
Thông tư 43/2003/TT-BTC ngày 13/05/2003 quy định chế độ thu, nộp và quản lý sử dụng lệ phí cấp giấy phép đầu tư và xây dựng cho nhà thầu nước ngoài, lệ phí cấp chứng chỉ hành nghề thiết kế công trình xây dựng do Bộ Tài chính ban hành
8.248
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|