|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Thông tư 40/2020/TT-BGTVT việc đấu thầu dịch vụ sự nghiệp công vận hành khai thác bến phà đường bộ
Số hiệu:
|
40/2020/TT-BGTVT
|
|
Loại văn bản:
|
Thông tư
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Giao thông vận tải
|
|
Người ký:
|
Lê Đình Thọ
|
Ngày ban hành:
|
30/12/2020
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
Quy định về đấu thầu cung cấp dịch vụ khai thác bến phà đường bộ
Bộ GTVT ban hành Thông tư 40/2020/TT-BGTVT quy định việc đấu thầu, đặt hàng cung cấp dịch vụ sự nghiệp công vận hành khai thác bến phà đường bộ do Bộ GTVT quản lý sử dụng nguồn kinh phí chi thường xuyên của ngân sách trung ương.Theo đó, việc tổ chức đấu thầu cung cấp dịch vụ sự nghiệp công vận hành khai thác bến phà đường bộ được thực hiện khi có đủ các điều kiện sau:
- Kế hoạch đấu thầu đã được phê duyệt;
- Hồ sơ mời thầu đã được phê duyệt;
- Thông tin về đấu thầu đã được đăng tải theo quy định của pháp luật về đấu thầu;
- Nội dung, danh mục sản phẩm, dịch vụ dịch vụ sự nghiệp công vận hành khai thác bến phà đường bộ và giá được duyệt theo quy định;
- Hồ sơ đấu thầu phải kèm theo quy trình vận hành, khai thác; yêu cầu chất lượng dịch vụ theo phương án vận hành khai thác; yêu cầu bảo đảm an toàn giao thông đường thủy, đường bộ.
Quy định về đấu thầu và các nội dung liên quan đến đấu thầu cung cấp dịch vụ sự nghiệp công sử dụng kinh phí ngân sách nhà nước, thực hiện theo quy định các văn bản sau:
- Luật đấu thầu;
- Nghị định 63/2014/NĐ-CP và các văn bản sửa đổi, bổ sung (nếu có);
- Pháp luật có liên quan.
Thông tư 40/2020/TT-BGTVT có hiệu lực kể từ ngày 15/02/2021.
BỘ GIAO THÔNG VẬN
TẢI
-------
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số:
40/2020/TT-BGTVT
|
Hà Nội, ngày 30
tháng 12 năm 2020
|
THÔNG TƯ
QUY
ĐỊNH VIỆC ĐẤU THẦU, ĐẶT HÀNG CUNG CẤP DỊCH VỤ SỰ NGHIỆP CÔNG VẬN HÀNH KHAI THÁC
BẾN PHÀ ĐƯỜNG BỘ DO BỘ GIAO THÔNG VẬN TẢI QUẢN LÝ SỬ DỤNG NGUỒN KINH PHÍ CHI
THƯỜNG XUYÊN CỦA NGÂN SÁCH TRUNG ƯƠNG
Căn cứ Nghị định số 32/2019/NĐ-CP
ngày 10 tháng 4 năm 2019 của Chính phủ quy định giao nhiệm vụ, đặt hàng hoặc đấu
thầu cung cấp sản phẩm, dịch vụ công sử dụng ngân sách nhà nước từ nguồn kinh
phí chi thường xuyên;
Căn cứ Nghị định số 12/2017/NĐ-CP
ngày 10 tháng 02 năm 2017 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn
và cơ cấu tổ chức của Bộ Giao thông vận tải;
Theo đề nghị của Vụ trưởng Vụ Tài chính và Tổng
Cục trưởng Tổng cục Đường bộ Việt Nam;
Bộ trưởng Bộ Giao thông vận tải ban hành Thông
tư quy định đấu thầu, đặt hàng cung cấp dịch vụ sự nghiệp công vận hành khai
thác bến phà đường bộ do Bộ Giao thông vận tải quản lý sử dụng nguồn kinh phí
chi thường xuyên của ngân sách trung ương.
Điều 1. Phạm vi điều chỉnh
Thông tư này quy định việc đấu thầu, đặt hàng cung
cấp dịch vụ sự nghiệp công vận hành khai thác bến phà đường bộ do Bộ Giao thông
vận tải quản lý sử dụng nguồn kinh phí chi thường xuyên của ngân sách trung
ương.
Điều 2. Đối tượng áp dụng
Thông tư này áp dụng đối với tổ chức, cá nhân có
liên quan đến đấu thầu, đặt hàng cung cấp dịch vụ sự nghiệp công vận hành khai
thác bến phà đường bộ sử dụng nguồn kinh phí chi thường xuyên của ngân sách
trung ương (sau đây viết tắt là dịch vụ sự nghiệp công vận hành khai thác bến
phà đường bộ).
Điều 3. Nguồn kinh phí thực hiện
cung ứng dịch vụ sự nghiệp công vận hành khai thác bến phà đường bộ
1. Nguồn kinh phí ngân sách nhà nước chi thường
xuyên trong lĩnh vực sự nghiệp kinh tế đường bộ theo quy định của Luật Ngân sách nhà nước.
2. Nguồn phí được để lại chi cho hoạt động cung cấp
dịch vụ, thu phí theo pháp luật về phí và lệ phí.
3. Nguồn thu dịch vụ sự nghiệp công theo giá dịch vụ
sự nghiệp công do Nhà nước định giá.
4. Nguồn khác theo quy định của pháp luật (nếu có).
Điều 4. Phương thức cung cấp dịch
vụ sự nghiệp công vận hành khai thác bến phà đường bộ
1. Việc cung cấp dịch vụ sự nghiệp công vận hành,
khai thác bến phà đường bộ thực hiện theo phương thức lựa chọn nhà thầu quy định
tại Nghị định số 32/2019/NĐ-CP của Chính phủ.
2. Việc cung cấp dịch vụ sự nghiệp công vận hành
khai thác bến phà đường bộ thực hiện theo phương thức đặt hàng khi đáp ứng được
các điều kiện sau:
a) Đặt hàng cho đơn vị sự nghiệp công lập trực thuộc
cơ quan quản lý cấp trên để cung cấp dịch vụ vận hành, khai thác bến phà đường
bộ khi đáp ứng các quy định tại khoản 1 Điều 12 Nghị định số
32/2019/NĐ-CP của Chính phủ:
b) Trường hợp không có đơn vị sự nghiệp công lập trực
thuộc cơ quan quản lý cấp trên hoặc đơn vị sự nghiệp công lập trực thuộc cơ
quan quản lý cấp trên không thể cung cấp được dịch vụ sự nghiệp công vận hành
khai thác bến phà đường bộ, thì áp dụng hình thức đặt hàng cho nhà cung cấp dịch
vụ sự nghiệp công khác khi đáp ứng các điều kiện tại Khoản 2 Điều
12 Nghị định số 32/2019/NĐ-CP của Chính phủ.
Điều 5. Tổ chức đấu thầu cung cấp
dịch vụ sự nghiệp công vận hành khai thác bến phà đường bộ
1. Việc tổ chức đấu thầu cung cấp dịch vụ sự nghiệp
công vận hành khai thác bến phà đường bộ được thực hiện khi có đủ các điều kiện
sau:
a) Kế hoạch đấu thầu đã được phê duyệt;
b) Hồ sơ mời thầu đã được phê duyệt;
c) Thông tin về đấu thầu đã được đăng tải theo quy
định của pháp luật về đấu thầu;
d) Nội dung, danh mục sản phẩm, dịch vụ dịch vụ sự
nghiệp công vận hành khai thác bến phà đường bộ và giá được duyệt theo quy định;
đ) Hồ sơ đấu thầu phải kèm theo quy trình vận hành,
khai thác; yêu cầu chất lượng dịch vụ theo phương án vận hành khai thác; yêu cầu
bảo đảm an toàn giao thông đường thủy, đường bộ.
2. Quy định về đấu thầu và các nội dung liên quan đến
đấu thầu cung cấp dịch vụ sự nghiệp công sử dụng kinh phí ngân sách nhà nước,
thực hiện theo quy định của Luật đấu thầu,
Nghị định số 63/2014/NĐ-CP ngày 26 tháng 6
năm 2014 của Chính phủ quy định chi tiết thi hành một số điều của Luật đấu thầu về lựa chọn nhà thầu và các văn bản
sửa đổi, bổ sung (nếu có); các pháp luật có liên quan.
Điều 6. Tổ chức đặt hàng dịch vụ
sự nghiệp công vận hành khai thác bến phà đường bộ
1. Đặt hàng cung cấp dịch vụ sự nghiệp công vận
hành khai thác bến phà đường bộ phải tuân thủ theo quy định tại Điều
14 Nghị định 32/2019/NĐ-CP.
2. Hồ sơ đặt hàng phải kèm theo quy trình vận hành,
khai thác; yêu cầu chất lượng dịch vụ theo phương án vận hành khai thác; yêu cầu
bảo đảm an toàn giao thông đường thủy, đường bộ.
Điều 7. Điều chỉnh kinh phí đặt
hàng, điều chỉnh hợp đồng đấu thầu cung cấp dịch vụ sự nghiệp công vận hành
khai thác bến phà đường bộ
1. Kinh phí đặt hàng cung cấp dịch vụ sự nghiệp
công vận hành khai thác bến phà đường bộ được điều chỉnh trong các trường hợp
sau:
a) Nhà nước thay đổi về cơ chế, chính sách tiền
lương;
b) Nhà nước điều chỉnh định mức kinh tế kỹ thuật, định
mức chi phí, giá, đơn giá dịch vụ sự nghiệp công, thay đổi số lượng, khối lượng
dịch vụ sự nghiệp công đặt hàng;
c) Nguyên nhân bất khả kháng theo quy định của pháp
luật ảnh hưởng đến cung cấp dịch vụ sự nghiệp công.
2. Các cơ quan, đơn vị được
giao ký hợp đồng đặt hàng, quyết định đặt hàng cung cấp dịch vụ sự nghiệp công
thực hiện điều chỉnh kinh phí đặt hàng dịch vụ sau khi có sự chấp thuận bằng
văn bản của Tổng Cục trưởng Tổng cục Đường bộ Việt Nam.
3. Việc điều chỉnh hợp đồng đấu thầu cung cấp dịch
vụ sự nghiệp công vận hành khai thác bến phà đường bộ thực hiện theo quy định của
hợp đồng và pháp luật về đấu thầu, pháp luật về hợp đồng xây dựng.
Điều 8. Giám sát, nghiệm thu,
thanh toán, quyết toán dịch vụ sự nghiệp công vận hành khai thác bến phà đường
bộ
1. Các cơ quan, đơn vị được giao quản lý sử dụng vốn
để đặt hàng, lựa chọn nhà thầu cung cấp dịch vụ sự nghiệp công trong lĩnh vực
đường bộ chịu trách nhiệm giám sát, nghiệm thu, thanh toán, quyết toán dịch vụ
sự nghiệp công vận hành khai thác bến phà đường bộ và chịu trách nhiệm về kết
quả thực hiện của mình.
2. Các đơn vị sự nghiệp công lập, nhà cung cấp dịch
vụ sự nghiệp công, nhà thầu thực hiện dịch vụ sự nghiệp công chịu trách nhiệm về
kết quả thực hiện, chất lượng cung cấp dịch vụ sự nghiệp công theo quy định của
pháp luật.
Điều 9. Trách nhiệm của các cơ
quan, đơn vị trong tổ chức đấu thầu, đặt hàng cung cấp dịch vụ sự nghiệp công vận
hành khai thác bến phà đường bộ
1. Tổng Cục trưởng Tổng cục Đường
bộ Việt Nam:
a) Thực hiện trách nhiệm của người có thẩm quyền
theo quy định của pháp luật về đấu thầu và quy định tại Thông tư này;
b) Quyết định và chịu trách nhiệm về việc áp dụng
phương thức đấu thầu, đặt hàng cung cấp dịch vụ sự nghiệp công vận hành khai
thác bến phà đường bộ.
2. Cục
trưởng các Cục Quản lý đường bộ, Thủ trưởng các cơ
quan được giao quản lý, bảo trì quốc lộ có trách nhiệm:
a) Xây dựng phương án đặt hàng, kế hoạch lựa chọn
nhà thầu trình cấp có thẩm quyền phê duyệt;
b) Tổ chức đấu thầu, đặt hàng cung cấp dịch vụ sự
nghiệp công theo quy định của Nghị định số 32/2019/NĐ-CP,
quy định của pháp luật về đấu thầu và các quy định tại Thông tư này.
Điều 10. Hiệu lực thi hành
Thông tư này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 15
tháng 02 năm 2021. Bãi bỏ Thông tư số 31/2014/TT-BGTVT
ngày 05 tháng 8 năm 2014 của Bộ trưởng Bộ Giao thông vận tải hướng dẫn đấu thầu,
đặt hàng sản xuất và cung ứng sản phẩm, dịch vụ công ích quản lý, bảo trì công
trình đường bộ sử dụng Quỹ bảo trì đường bộ Trung ương và Thông tư số
38/2017/TT-BGTVT ngày 01 tháng 11 năm 2017 của Bộ trưởng Bộ Giao thông vận tải
sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông tư số 31/2014/TT-BGTVT
ngày 08 tháng 5 năm 2014 của Bộ trưởng Bộ Giao thông vận tải hướng dẫn đấu thầu,
đặt hàng sản xuất và cung ứng sản phẩm, dịch vụ công ích quản lý, bảo trì công
trình đường bộ sử dụng Quỹ bảo trì đường bộ Trung ương.
Điều 11. Tổ chức thực hiện
Chánh Văn phòng Bộ, Chánh Thanh tra Bộ, các Vụ trưởng,
Tổng cục trưởng Tổng cục Đường bộ Việt Nam, Giám đốc Sở Giao
thông vận tải, Thủ trưởng các cơ quan, tổ chức và cá nhân có liên quan chịu
trách nhiệm thi hành Thông tư này.
Nơi nhận:
- Bộ trưởng (để b/cáo);
- Văn phòng Chính phủ;
- Các Bộ, CQ ngang Bộ, CQ thuộc CP;
- UBND các tỉnh, TP trực thuộc TW;
- Các Thứ trưởng Bộ GTVT;
- Cục Kiểm tra văn bản (Bộ Tư pháp);
- Công báo;
- Cổng Thông tin điện tử Chính phủ;
- Cổng Thông tin điện tử Bộ GTVT;
- Báo Giao thông, Tạp chí GTVT;
- Lưu: VT, TC.
|
KT. BỘ TRƯỞNG
THỨ TRƯỞNG
Lê Đình Thọ
|
Thông tư 40/2020/TT-BGTVT quy định về việc đấu thầu, đặt hàng cung cấp dịch vụ sự nghiệp công vận hành khai thác bến phà đường bộ do Bộ Giao thông vận tải quản lý sử dụng nguồn kinh phí chi thường xuyên của ngân sách trung ương
MINISTRY OF
TRANSPORT
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
----------------
|
No.
40/2020/TT-BGTVT
|
Hanoi, December
30, 2020
|
CIRCULAR ON
PROCUREMENT AND ORDER OF PUBLIC SERVICES TO OPERATE ROAD FERRIES UNDER
MANAGEMENT OF MINISTRY OF TRANSPORT FUNDED BY THE CENTRAL BUDGET SET ASIDE FOR
CURRENT EXPENDITURES Pursuant to the Government's Decree No. 32/2019/ND-CP
dated April 10, 2019 on assigning tasks, ordering or procurement of public
products and services funded by state budget set aside for current
expenditures; Pursuant to the Government's Decree No.
12/2017/ND-CP dated February 10, 2017 defining the functions, tasks, powers and
organizational structure of the Ministry of Transport; At the request of Director of Finance Department
and Director of Directorate for Roads of Vietnam; The Minister of Transport promulgates a Circular
on procurement and order of public services to operate road ferries under
management of ministry of transport funded by the central budget set aside for
current expenditures. Article 1. Scope This Circular set forth procurement and order of
public services to operate road ferries under management of ministry of
transport funded by the central budget set aside for current expenditures. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 This Circular applies to organizations and
individuals in conjunction with procurement and order of public service to
operate road ferries funded by the central budget set aside for current
expenditures (hereinafter referred to as road ferry operation service). Article 3. Sources of funds for
the road ferry operation service 1. The state budget set aside for current expenditures
in the road economic sector as per the Law on State Budget. 2. The fees retained for the service and fee
collection as per the law on fees and charges. 3. Revenues from public service with the user
charges set by the State. 4. Other sources of funds as per the law (if any). Article 4. Methods of choosing
of road ferry operator 1. A road ferry operator shall be chosen in
accordance with methods of selection of preferred bidders as specified in
Decree 32/2019/ND-CP. 2. A road ferry operator may be chosen by order if
the following requirements are met: ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 b) If the superior authority has no affiliated
public sector entity or such a public sector entity cannot provide the road
ferry operation service, and then order another public sector entity that meets
the requirements in clause 2 Article 12 of Decree No. 32/2019/ND- CP. Article 5. Holding procurement
of road ferry operation service 1. The procurement of road ferry operation service
may be held if the following requirements are met: a) The procurement plan has been approved; b) The Bidding Documents have been approved; c) The procurement information has been posted as
per the law on procurement; d) Contents, list of products and services of the
road ferry operation service and approved prices thereof; dd) The procurement dossier must enclose with process
of operation; service quality requirements as to the operation plan;
requirements pertaining to water and road traffic safety. 2. Procurement of public services funded by state
budget and relevant matters shall comply with the Law on Procurement, Decree
No. 63/2014/ND-CP and relevant laws. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 1. An order of road ferry operation service shall
be placed in accordance with Article 14 of Decree No. 32/2019/ND-CP. 2. The order dossier must enclose with process of
operation; service quality requirements as to the operation plan; requirements
pertaining to water and road traffic safety. Article 7. Adjustments to
funding for order, modifications to procurement contract regarding the road
ferry operation service 1. The funding for order of the road ferry
operation service shall be adjusted in the following cases: a) The State changes the pay mechanism and
policies; b) The State adjusts economic-technical limits,
expenditure limits, prices, user charges for public services, quantity and
volume of the ordered public service; c) Force majeure events as per the law that
prejudice the public service. 2. The entity designated to sign an order contract
or order decision related to the public service shall adjust the funding of
order following a written prior consent of the Director General of Directorate
for Roads of Vietnam. 3. The procurement contract of road ferry operation
service shall be modified in accordance with the contract and law on
procurement and construction contracts. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 1. The entities that are designated to place orders
or select preferred bidders in the road-related public services shall take
responsibility for the oversight, take-over inspection, payment, and final
statements of the road ferry operation service and the performance thereof. 2. The public sector entities, public service
providers, providers of public services shall take responsibility for their
performance, public service quality as per the law. Article 9. Responsibilities of
entities in procurement and order of the road ferry operation service 1. Director General of Directorate for Roads of
Vietnam: a) Fulfill responsibilities of the competent person
as per the law on procurement and in this Circular; b) Decide and take responsibility for the method of
procurement and order of the road ferry operation service. 2. Directors of Departments of road management, the
heads of authorities in charge of management and maintenance of national
highways shall: a) Formulate order plans and plans for selection of
preferred bidders and submit them to competent authorities for approval; b) Hold procurement and place orders of public
services as per Decree No. 32/2019/ND-CP, law on procurement and this Circular. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 This Circular comes into force as of February 15,
2021. Repeal Circular No. 31/2014/TT-BGTVT and Circular No. 38/2017/TT-BGTVT. Article 11. Implementation The Chief of the Ministry Office, the Ministerial
Chief Inspector, Directors, Director Generals of Directorate for Roads of
Vietnam, Director of the Department of Transport, the heads of agencies and
relevant entities shall implement this Circular. PP. MINISTER
DEPUTY MINISTER
Le Dinh Tho
Thông tư 40/2020/TT-BGTVT ngày 30/12/2020 quy định về việc đấu thầu, đặt hàng cung cấp dịch vụ sự nghiệp công vận hành khai thác bến phà đường bộ do Bộ Giao thông vận tải quản lý sử dụng nguồn kinh phí chi thường xuyên của ngân sách trung ương
4.431
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|