|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Thông tư 07/2014/TT-BKHĐT hướng dẫn giám định tư pháp kế hoạch đầu tư
Số hiệu:
|
07/2014/TT-BKHĐT
|
|
Loại văn bản:
|
Thông tư
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Kế hoạch và Đầu tư
|
|
Người ký:
|
Bùi Quang Vinh
|
Ngày ban hành:
|
24/11/2014
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ
KẾ HOẠCH VÀ ĐẦU TƯ
-------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số:
07/2014/TT-BKHĐT
|
Hà
Nội, ngày 24 tháng 11 năm 2014
|
THÔNG TƯ
HƯỚNG DẪN MỘT SỐ NỘI DUNG VỀ GIÁM ĐỊNH TƯ PHÁP TRONG LĨNH VỰC
KẾ HOẠCH VÀ ĐẦU TƯ
Căn cứ Luật giám định tư pháp ngày 20 tháng 6 năm 2012;
Căn cứ Nghị định số 85/2013/NĐ-CP ngày 29 tháng 7 năm 2013 của Chính
phủ quy định chi tiết và biện pháp thi hành Luật
giám định tư pháp;
Căn cứ Nghị định số 116/2008/NĐ-CP ngày 14/11/2008 của Chính phủ quy
định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Kế hoạch và Đầu
tư;
Theo đề nghị của Vụ trưởng Vụ
Pháp chế,
Bộ trưởng Bộ Kế hoạch và Đầu tư ban hành Thông tư quy định về
tiêu chuẩn, hồ sơ, thủ tục bổ nhiệm, miễn nhiệm giám định viên tư pháp, lập và
công bố danh sách giám định viên tư pháp, người giám định tư pháp, tổ chức giám
định tư pháp theo vụ việc trong ngành kế hoạch và đầu tư.
Điều 1. Phạm vi
điều chỉnh và đối tượng áp dụng
1. Thông tư này quy định tiêu chuẩn,
hồ sơ, thủ tục bổ nhiệm, miễn nhiệm giám định viên tư pháp, lập và công bố danh
sách giám định viên tư pháp, người giám định tư pháp, tổ chức giám định tư pháp
theo vụ việc trong lĩnh vực kế hoạch và đầu tư.
2. Thông tư này áp dụng đối với các
tổ chức, cá nhân có liên quan đến giám định tư pháp theo vụ việc trong lĩnh vực
kế hoạch và đầu tư.
Điều 2. Tiêu
chuẩn bổ nhiệm giám định viên tư pháp
1. Có sức khỏe, phẩm chất đạo đức tốt.
2. Có bằng tốt nghiệp đại học hoặc tương
đương trở lên do cơ sở giáo dục của Việt Nam cấp hoặc công nhận là tương đương
đại học hoặc trên đại học tại Việt Nam theo quy định của pháp luật về giáo dục
và điều ước quốc tế mà Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam là thành viên.
3. Đã được đào tạo, bồi dưỡng ngắn
hạn hoặc dài hạn về chuyên môn phù hợp với lĩnh vực giám định và trực tiếp làm
công tác chuyên môn ở lĩnh vực giám định từ đủ 05 năm trở lên tính từ ngày bổ
nhiệm ngạch công chức, viên chức hoặc ký hợp đồng lao động.
Điều 3. Thủ tục
bổ nhiệm giám định viên tư pháp
1. Thủ tục bổ nhiệm giám định viên
tư pháp tại Bộ Kế hoạch và Đầu tư:
a) Căn cứ chức năng, nhiệm vụ, tiêu
chuẩn quy định tại Điều 2 Thông tư này, Thủ trưởng cơ quan, đơn vị thuộc Bộ lựa chọn giám định viên tư pháp
và lập 01 bộ hồ sơ đề nghị bổ nhiệm giám định viên tư pháp gửi Vụ Tổ chức cán bộ;
b) Trong thời hạn 10 ngày làm việc
kể từ ngày nhận được hồ sơ theo quy định tại điểm a khoản 1 Điều này, Vụ trưởng
Vụ Tổ chức cán bộ chủ trì, phối hợp với Vụ trưởng Vụ Pháp chế xem xét hồ sơ để
trình Bộ trưởng Bộ Kế hoạch và Đầu tư quyết định bổ nhiệm giám định viên tư
pháp.
2. Thủ tục bổ nhiệm giám định viên
tư pháp ở địa phương:
Giám đốc Sở Kế hoạch và Đầu tư chủ
trì, phối hợp với Giám đốc Sở Tư pháp lựa chọn người có đủ tiêu chuẩn quy định tại
Điều 2 của Thông tư này, lập hồ sơ đề nghị Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh bổ nhiệm giám định viên tư pháp.
Điều 4. Hồ sơ đề
nghị bổ nhiệm giám định viên tư pháp
1. Giấy xác nhận của Thủ trưởng cơ
quan, đơn vị thuộc Bộ Kế hoạch và Đầu tư
đối với giám định viên tư pháp ở Bộ Kế hoạch và Đầu tư hoặc của Giám đốc Sở Kế
hoạch và Đầu tư đối với giám định viên tư pháp ở địa phương về thời gian trực
tiếp làm công tác chuyên môn ở lĩnh vực giám định.
2. Văn bằng, chứng chỉ hoặc tài liệu
có giá trị pháp lý tương đương khác về việc đào tạo, bồi dưỡng chuyên môn quy định
tại khoản 3 Điều 2 Thông tư này.
3. Các tài liệu quy định tại các khoản 1, 2 và 3 Điều 8 Luật giám định tư pháp.
Điều 5. Miễn
nhiệm giám định viên tư pháp
1. Các trường hợp miễn nhiệm, hồ sơ
đề nghị miễn nhiệm giám định viên tư pháp thực hiện theo quy định tại khoản 1 và khoản 2 Điều 10 Luật giám định tư pháp.
2. Thủ trưởng cơ quan, đơn vị trực
thuộc Bộ lập hồ sơ đề nghị miễn nhiệm giám định viên tư pháp gửi Vụ Tổ chức cán
bộ.
Vụ trưởng Vụ Tổ chức cán bộ chủ
trì, phối hợp với Vụ trưởng Vụ Pháp chế kiểm tra hồ sơ, trình Bộ trưởng Bộ Kế
hoạch và Đầu tư xem xét, quyết định miễn nhiệm giám định viên tư pháp tại Bộ Kế
hoạch và Đầu tư.
3. Giám đốc Sở Kế hoạch và Đầu tư
thống nhất ý kiến với Giám đốc Sở Tư pháp, lập hồ sơ đề nghị Chủ tịch Ủy ban
nhân dân cấp tỉnh xem xét, quyết định miễn nhiệm giám định viên tư pháp ở địa
phương.
Điều 6. Lập,
công bố danh sách giám định viên tư pháp, người giám định tư pháp theo vụ việc,
tổ chức giám định tư pháp theo vụ việc
1. Lập, công bố danh sách giám định
viên tư pháp
a) Đối với giám định viên do Bộ trưởng
Bộ Kế hoạch và Đầu tư bổ nhiệm:
Vụ Tổ chức cán bộ lập và gửi danh
sách giám định viên tư pháp đến Trung tâm Tin học để đăng tải trên Cổng thông
tin điện tử của Bộ, đồng thời gửi Bộ Tư pháp để lập danh sách chung.
Trung tâm Tin học có trách nhiệm
đăng tải danh sách giám định viên tư pháp trên Cổng thông tin điện tử của Bộ
trong thời hạn 03 (ba) ngày kể từ ngày nhận được danh sách.
b) Đối với giám định viên tư pháp
do Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh bổ nhiệm:
Sở Kế hoạch và Đầu tư có trách nhiệm
lập, gửi danh sách giám định viên tư pháp để đăng tải trên Cổng thông tin điện
tử của Ủy ban nhân dân cấp tỉnh.
2. Lập, công bố danh sách người
giám định tư pháp theo vụ việc, tổ chức giám định tư pháp theo vụ việc tại Bộ Kế
hoạch và Đầu tư
a) Hằng năm, Thủ trưởng các đơn vị
trực thuộc Bộ căn cứ tiêu chuẩn quy định tại Điều 18 và khoản 1
Điều 19 của Luật giám định tư pháp để lựa chọn, lập danh sách người giám định
tư pháp theo vụ việc, tổ chức giám định theo vụ việc gửi Vụ Tổ chức cán bộ trước
ngày 01 tháng 10;
b) Vụ Tổ chức cán bộ chủ trì, phối
hợp với Vụ Pháp chế thẩm định hồ sơ và điều kiện lựa chọn người giám định tư
pháp theo vụ việc, tổ chức giám định tư pháp theo vụ việc, trình Lãnh đạo Bộ quyết
định công bố;
c) Trung tâm Tin học đăng tải danh
sách người giám định tư pháp theo vụ việc, tổ chức giám định tư pháp trên Cổng
thông tin điện tử của Bộ, đồng thời gửi Bộ Tư pháp để lập danh sách chung.
Điều 7. Hiệu lực
thi hành
Thông tư này có hiệu lực thi hành kể
từ ngày 15 tháng 01 năm 2015.
Chánh Văn phòng Bộ, Vụ trưởng Vụ Tổ
chức cán bộ, Vụ trưởng Vụ Pháp chế, Thủ trưởng các đơn vị liên quan trực thuộc
Bộ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân và Giám đốc
Sở Kế hoạch và Đầu tư các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương có trách nhiệm
tổ chức thực hiện Thông tư này./.
Nơi nhận:
- Thủ tướng Chính phủ; các Phó Thủ tướng CP;
- Văn phòng Quốc hội;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Văn phòng Chính phủ;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc CP;
- Tòa án nhân dân Tối cao;
- Viện Kiểm sát nhân dân Tối cao;
- UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc TW;
- Cục Kiểm tra VBQPPL (Bộ Tư pháp);
- Các đơn vị thuộc Bộ Kế hoạch và Đầu tư;
- Sở Kế hoạch và Đầu tư các tỉnh, Tp. trực thuộc TW;
- Công báo, Cổng thông tin điện tử Chính phủ;
- Cổng thông tin điện tử Bộ Kế hoạch và Đầu tư;
- Lưu: VT, TCCB, PC.
|
BỘ
TRƯỞNG
Bùi Quang Vinh
|
Thông tư 07/2014/TT-BKHĐT hướng dẫn nội dung về giám định tư pháp trong lĩnh vực kế hoạch và đầu tư do Bộ trưởng Bộ Kế hoạch và Đầu tư ban hành
THE MINISTRY OF PLANNING AND INVESTMENT
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence – Freedom - Happiness
----------------
|
No. 07/2014/TT-BKHĐT
|
Hanoi, November 24, 2014
|
CIRCULAR GUIDANCE ON A NUMBER OF ISSUES OF JUDICIAL EXPERTISE IN
PLANNING AND INVESTMENT SECTOR Pursuant to
the Law on Judicial expertise dated June 20, 2012; Pursuant to
the Government’s Decree No. 85/2013/NĐ-CP dated July 29, 2013 detailing the
implementation of the Law on Judicial expertise; Pursuant to
the Government’s Decree No. 116/2008/NĐ-CP dated November 14, 2008 defining the
functions, tasks, entitlements and organizational structure of the Ministry of
Planning and Investment; At the
request of General Director of the Legal Department; The
Minister of Planning and Investment promulgates the Circular regulating
standards, documentation and procedures for appointment or dismissal of
judicial experts, establishes and announce the list of judicial experts, ad hoc
judicial expertise performers organizations in planning and investment sector. Article 1.
Governing scope and regulated entities ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 2. This
Circular applies to relevant organizations and individuals in connection with
ad hoc judicial expertise in planning and investment sector. Article 2.
Requirements for appointment of judicial experts 1. Good health
and virtuous character 2. Have
university degree or equivalent and over granted by Vietnam’s educational
institutions according to laws and the international agreements to which the
Socialist Republic of Vietnam is a signatory; 3. Have
certificates for short-term or long-term training in judicial expertise and at
least five years of work experience in the area since being appointed to
officials and civil servants or the signing of employment contract; Article 3.
Procedures for appointment of judicial experts 1. Procedures
for appointment of judicial experts at the Ministry of Planning and Investment: a) Based on
functions, obligations and standards as prescribed in Article 2 hereof, heads
of ministerial-affiliated agencies and units shall select judicial experts,
establish and submit a set of documentation for appointment to Organization and
Personnel Department. b) Within 10
working days since receipt of documentation as prescribed in Point a, Clause 1
of this Article, General Director of the Organization and Personnel Department
shall preside over and cooperate with General director of Legal Department in
considering the documentation for submission to the Minister of Planning and Investment
for decision on appointment of judicial experts. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Director of
the Service of Planning and Investment shall preside over and cooperate with
Director of the Service of Justice in selecting qualified persons as prescribed
in Article 2 hereof and making proposals to presidents of the provincial
People’s Committees for appointment of judicial experts. Article 4.
Application for appointment of judicial experts 1. Written
confirmations on time of performance of judicial expertise made by heads of
agencies and units affiliated to the Ministry of Planning and Investment for
ministerial-level judicial experts in the Ministry of Planning and Investment
or directors of the Service of Planning and Investment for local-level
judicial; 2. Diplomas,
certificates or similar legal papers regarding professional training as
prescribed in Clause 3, Article 2 hereof; 3. Other
documents as prescribed in Clauses 1, 2 and 3, Article 8 of the Law on Judicial
expertise; Article 5.
Dismissal of judicial experts 1. Cases of
dismissals, proposals for dismissals of judicial experts are prescribed in
Clauses 1, 2, Article 10 of the Law on Judicial expertise; 2. Heads of
ministerial-affiliated agencies and units should establish and submit proposals
for dismissal of judicial experts to Organization and Personnel Department for
decision. General
Director of the Organization and Personnel Department shall preside over and
cooperate with General director of Legal Department in inspecting the
documentation and making the submission to the Minister of Planning and
Investment for consideration and decision on dismissal of judicial experts. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Article 6.
Establishment and announcement of the list of judicial experts, ad hoc judicial
expertise performers and organizations 1.
Establishment and announcement of the list of judicial experts a) For
judicial experts appointed by the Minister of Planning and Investment: Organization
and Personnel Department shall establish and send the list of judicial experts
to computer center for posting on the website of the Ministry and at the same
time to the Ministry of Justice for establishing a general list. Computer
center shall be responsible for posting the list of judicial experts on the
website of the Ministry within three days since receipt of the list. b) For
judicial experts appointed by presidents of the provincial People’s Committees: The Service of
Planning and Investment shall be responsible for establishing and sending the
list of judicial experts to be posted on the website of People’s committees of
provinces. 2.
Establishment and announcement of the list of ad hoc judicial expertise
performers and organizations in the Ministry of Planning and Investment a) Annually,
heads of agencies and units affiliated to the Ministry shall select and make a
list of ad hoc judicial expertise performers and organizations in reliance on
the standards as prescribed in Article 18 and Clause 1, Article 19 of the Law
on Judicial expertise and make the submission to Organization and Personnel
Department before October 01; ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 c) Computer
center shall post the list of ad hoc judicial expertise performers and
organizations on the website of the Ministry and at the same time make
submission of the list to the Ministry of Justice for establishing a general
list. Article 7.
Effect This Circular
takes effect since January 15, 2015. Chief Officer,
General Director of Organization and Personnel Department, General Director of
Legal Department, heads of agencies and units affiliated to the Ministry,
presidents of People’s committees and Director of the Service of Planning and
Investment shall be responsible for executing this Circular./. THE MINISTER
Bui Quang Vinh
Thông tư 07/2014/TT-BKHĐT ngày 24/11/2014 hướng dẫn nội dung về giám định tư pháp trong lĩnh vực kế hoạch và đầu tư do Bộ trưởng Bộ Kế hoạch và Đầu tư ban hành
11.651
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|