Từ khoá: Số Hiệu, Tiêu đề hoặc Nội dung ngắn gọn của Văn Bản...

Đăng nhập

Đang tải văn bản...

Nghị quyết 178/NQ-CP 2020 Phiên họp Chính phủ thường kỳ tháng 11

Số hiệu: 178/NQ-CP Loại văn bản: Nghị quyết
Nơi ban hành: Chính phủ Người ký: Nguyễn Xuân Phúc
Ngày ban hành: 12/12/2020 Ngày hiệu lực: Đã biết
Ngày công báo: Đã biết Số công báo: Đã biết
Tình trạng: Đã biết

Sẽ có hướng dẫn việc cho học sinh dùng điện thoại trong giờ

Ngày 12/12/2020, Chính phủ ban hành Nghị quyết 178/NQ-CP về phiên họp thường kỳ tháng 11/2020.

Theo đó, Chính phủ giao Bộ GD&ĐT hướng dẫn việc cho học sinh sử dụng điện thoại di động (ĐTDĐ) trong giờ học, cụ thể như sau:

Bộ GD&ĐT chủ trì, phối hợp với Bộ TT&TT và các địa phương hướng dẫn phù hợp việc sử dụng ĐTDĐ và các thiết bị công nghệ phục vụ học tập đối với học sinh, bảo đảm sử dụng đúng mục đích, hiệu quả, thiết thực.

Ngoài ra, Chính phủ giao Bộ Y tế chủ trì, phối hợp với Bộ LĐ-TB&XH và các bộ, cơ quan liên quan:

- Nghiên cứu, xây dựng các chính sách và mức hỗ trợ BHYT cho trẻ em dưới 16 tuổi theo Luật Trẻ em, đặc biệt đối với các trẻ em mắc bệnh hiểm nghèo phù hợp với điều kiện phát triển kinh tế - xã hội từng thời kỳ.

- Giao Bộ Y tế tiếp tục theo dõi sát tình hình dịch Covid-19; sớm có phương án về việc sản xuất, mua vắc-xin, báo cáo Thường trực Chính phủ xem xét, quyết định.

Xem chi tiết tại Nghị quyết 178/NQ-CP ngày 12/12/2020.

CHÍNH PHỦ
--------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

S: 178/NQ-CP

Hà Nội, ngày 12 tháng 12 năm 2020

NGHỊ QUYẾT

PHIÊN HỌP CHÍNH PHỦ THƯỜNG KỲ THÁNG 11 NĂM 2020

CHÍNH PHỦ

Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ ngày 19 tháng 6 năm 2015; Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật tổ chức Chính phủ và Luật Tổ chức chính quyền địa phương ngày 22 tháng 11 năm 2019;

Căn cứ Nghị định số 138/2016/NĐ-CP ngày 01 tháng 10 năm 2016 của Chính phủ ban hành Quy chế làm việc của Chính phủ;

Trên cơ sở thảo luận của các Thành viên Chính phủ và kết luận của Thủ tướng Chính phủ tại phiên họp Chính phủ thường kỳ tháng 11 năm 2020, tổ chức vào ngày 02 tháng 12 năm 2020,

QUYẾT NGHỊ:

1. Về tình hình triển khai thực hiện Nghị quyết số 01/NQ-CP ; tình hình kinh tế - xã hội tháng 11 và 11 tháng năm 2020; phòng, chống dịch Covid-19

Chính phủ thống nhất đánh giá: Trong bối cảnh dịch Covid-19 trên toàn cầu vẫn diễn biến phức tạp, tình hình kinh tế - xã hội tháng 11 năm 2020 tiếp tục đà phục hi với nhiều dấu hiệu khởi sắc. Kinh tế vĩ mô ổn định; CPI tiếp tục xu hướng giảm dần, bình quân 11 tháng tăng 3,51%; thị trường tiền tệ ổn định, tín dụng tăng, lãi suất cho vay ở mức thấp; thị trường chứng khoán diễn biến thuận lợi, niềm tin của nhà đầu tư được nâng cao. Kim ngạch xuất nhập khẩu 11 tháng đạt 489,7 tỷ USD, tăng 3,59% so với cùng kỳ, trong đó xuất khẩu tăng 5,5%, nhập khẩu 11 tháng tăng 1,6%, chủ yếu là nhập khẩu nhóm tư liệu sản xuất, thể hiện chuỗi cung ứng sản xuất hàng hóa quốc tế đang dần được kết nối trở lại; xuất siêu đạt kỷ lục 20,1 tỷ USD. Giải ngân vốn đầu tư công tiếp tục được cải thiện mạnh mẽ, đạt 71,4% kế hoạch giao; vốn đầu tư trực tiếp nước ngoài thực hiện ước đạt 17,2 tỷ USD. Sản xuất công nghiệp phục hồi rõ nét; chỉ số sản xuất toàn ngành công nghiệp (IIP) tháng 11 tăng 9,2% so với cùng kỳ năm trước, trong đó ngành chế biến, chế tạo tăng 11,9%. Sản xuất nông nghiệp tuy bị ảnh hưởng bởi thiên tai, bão lũ, dịch bệnh nhưng vẫn phát triển ổn định; tại các vùng bị thiên tai, bão lũ sản xuất nông nghiệp đang từng bước được phục hồi. Hoạt động thương mại, dịch vụ khởi sắc do cầu tiêu dùng hàng hóa trong nước tăng khá; tổng mức bán lẻ hàng hóa và doanh thu dịch vụ tiêu dùng tháng 11 tăng 8,5%, tính chung 11 tháng tăng 2% so với cùng kỳ năm trước. Số doanh nghiệp thành lập mới tháng 11 tăng 7,3%, vốn đăng ký 72% so với tháng 10. Thị trường lao động đang dần phục hồi, nhất là đối với những lĩnh vực bị đứt gãy, chịu ảnh hưởng nặng nề của đại dịch Covid-19. Nhiều hoạt động thiết thực được tổ chức nhằm tôn vinh, tri ân các nhà giáo. Công tác an sinh xã hội, chăm sóc sức khỏe của nhân dân được quan tâm. Đời sống nhân dân ổn định, số lượt hộ thiếu đói giảm 15,9%. Quốc phòng, an ninh được giữ vững. Đối ngoại và hội nhập quốc tế đạt được nhiều kết quả quan trọng, tổ chức thành công Hội nghị cấp cao ASEAN 37, ký kết Hiệp định Đối tác Toàn diện Khu vực (RCEP) tạo thêm không gian phát triển kinh tế và cơ hội tiếp cận thị trường mới, góp phần nâng cao vị thế và uy tín của Việt Nam trên trường quốc tế.

Bên cạnh những kết quả đạt được, nước ta vẫn đối mặt với nhiều rủi ro, thách thức. Dịch Covid-19 vẫn diễn biến phức tạp trên thế giới và tiếp tục ảnh hưởng lớn đến nền kinh tế nước ta; trong nước đã xuất hiện ca lây nhiễm Covid-19 cộng đồng. Sản xuất công nghiệp tuy tiếp tục tăng trưởng nhưng vẫn ở mức thấp. Dịch vụ lưu trú, ăn uống, lữ hành phục hồi chậm. Số doanh nghiệp ngừng hoạt động vẫn ở mức cao. Thiên tai, bão lũ, sạt lở đất và dịch bệnh tiếp tục ảnh hưởng đến hoạt động sản xuất kinh doanh và đời sống của người dân.

Trong thời gian còn lại của năm 2020, để tiếp tục phục hồi và phát triển kinh tế- xã hội, phấn đấu đạt mức cao nhất các chỉ tiêu, nhiệm vụ của năm 2020, Chính phủ yêu cầu các cấp, các ngành tiếp tục thực hiện nghiêm túc, quyết liệt “mục tiêu kép” trên tinh thần ưu tiên bảo vệ sức khỏe người dân, không được lơ là, chủ quan; đồng thời thực hiện quyết liệt, đồng bộ các giải pháp, tạo tiền đề vững chắc triển khai kế hoạch phát triển kinh tế - xã hội và dự toán ngân sách nhà nước năm 2021, trong đó tập trung thực hiện một số nội dung chủ yếu sau:

- Các thành viên Chính phủ, Thủ trưởng cơ quan, đơn vị cần có giải pháp cụ thể khắc phục kịp thời những tồn tại, hạn chế thuộc ngành, lĩnh vực phụ trách, nhất là những vấn đề đã được cử tri và Quốc hội nêu tại kỳ họp thứ 10, Quốc hội khóa XIV.

- Các bộ, ngành, địa phương tiếp tục theo dõi sát tình hình thế giới, khu vực để có phương án, giải pháp và đối sách phù hợp, kịp thời vừa phòng chống dịch vừa phục hồi, phát trin kinh tế - xã hội dịp cuối năm. Tiếp tục thực hiện hiệu quả Nghị quyết số 84/NQ-CP ngày 20 tháng 5 năm 2020 của Chính phvề các nhiệm vụ, giải pháp tiếp tục tháo gỡ khó khăn cho sản xuất kinh doanh, thúc đẩy giải ngân vốn đầu tư công và bảo đảm trật tự an toàn xã hội trong bối cảnh dịch Covid-19. Chủ động đề ra phương hướng, nhiệm vụ, giải pháp và tích cực chuẩn bị các điều kiện cần thiết, bảo đảm triển khai đồng bộ, hiệu quả kế hoạch 2021 ngay từ đầu năm trong bối cảnh dịch Covid-19 còn diễn biến khó lường. Thực hiện nghiêm Công điện số 1699/CĐ-TTg ngày 02 tháng 12 năm 2020 của Thủ tướng Chính phủ về tăng cường thực hiện phòng, chống dịch Covid-19, trong đó tiếp tục thực hiện chiến lược kiểm soát chặt chẽ nguồn lây từ bên ngoài, khoanh vùng dập dịch triệt để, điều trị hiệu quả ở trong nước, thần tốc, quyết liệt hơn nữa để truy vết, phát hiện và xử lý các ca nhiễm, tạo điều kiện cho các hoạt động kinh tế - xã hội diễn ra bình thường, không hoang mang nhưng không được chủ quan. Tăng cường công tác quản lý giá cả, bình ổn giá, đảm bảo cung cầu hàng hóa, nhất là các mặt hàng thiết yếu có nhu cầu tiêu dùng cao vào dịp cuối năm; phòng chống buôn lậu, gian lận thương mại, hàng giả.

- Ban Chỉ đạo quốc gia chống buôn lậu, gian lận thương mại và hàng giả, Bộ Tài chính, Bộ Công Thương, các địa phương chỉ đạo các lực lượng chức năng có biện pháp đấu tranh, kiểm soát chặt chẽ, ngăn chặn, xử lý nghiêm tình trạng gian lận nguồn gốc hàng hóa, lợi dụng xuất xứ của Việt Nam để xuất khẩu sang nước thứ ba, không để ảnh hưởng đến hoạt động thương mại và uy tín của nước ta.

- Tổ công tác thúc đẩy hợp tác đầu tư nước ngoài tăng cường hoạt động thu hút dự án FDI, nhất là các dự án có quy mô lớn, hàm lượng công nghệ cao; chỉ đạo các bộ, ngành, địa phương đẩy mạnh thu hút đầu tư nước ngoài, chuẩn bị các điều kiện cần thiết để đón các dòng đầu tư chuyển dịch đến Việt Nam.

- Ngân hàng Nhà nước Việt Nam điều hành chính sách tiền tệ, tín dụng chủ động, linh hoạt, đáp ứng nhu cầu vốn cho hoạt động sản xuất, kinh doanh, nhất là đối với các ngành, lĩnh vực bị ảnh hưởng nặng nề do dịch Covid-19. Khẩn trương hoàn thiện việc sửa đổi, bổ sung Thông tư số 01/2020/TT-NHNN ngày 13 tháng 3 năm 2020 của Ngân hàng Nhà nước Việt Nam để kịp thời hỗ trợ phù hợp cho tổ chức, cá nhân vay vốn gặp khó khăn do dịch Covid-19.

- Bộ Tài chính xây dựng Nghị định hướng dẫn việc cho phép tính vào chi phí được trừ của doanh nghiệp, tổ chức đối với các khoản chi ủng hộ, tài trợ cho các hoạt động phòng, chống dịch Covid-19 khi xác định thu nhập chịu thuế thu nhập doanh nghiệp áp dụng cho năm 2020, năm 2021 theo quy định tại Khoản 8 Điều 3 Nghị quyết số 128/2020/QH14 ngày 12 tháng 11 năm 2020 của Quốc hội về dự toán ngân sách nhà nước năm 2021 theo trình tự, thủ tục rút gọn; trình Chính phủ trong tháng 01 năm 2021.

- Bộ Công Thương chủ trì, phối hợp vi các bộ, ngành, địa phương đẩy mạnh xúc tiến thương mại, đa dạng hóa thị trường xuất khẩu; khai thác tt các thị trường còn dư địa và các thị trường nước ta đã ký kết các FTA, nhất là CPTPP, EVFTA. Chủ động phổ biến thông tin rộng rãi về Hiệp định RCEP cho doanh nghiệp, nhất là doanh nghiệp nhỏ và vừa, các doanh nghiệp thuộc ngành, lĩnh vực sản xuất xuất khẩu có cơ hội thuận lợi hoặc bị tác động. Chủ động xây dựng kịch bản, giải pháp về chính sách thương mại ứng phó với sự thay đi chính sách của các đối tác lớn. Tiếp tục đẩy mạnh kích cu tiêu dùng nội địa bằng các biện pháp phù hợp. Chủ trì, phi hợp với Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn và các địa phương liên quan đẩy mạnh và đổi mới việc thực hiện các chương trình, đề án phát triển thị trường trong nước, trong đó thúc đẩy đưa hàng hóa nông thôn ra thành thị nhằm thúc đẩy sản xuất kinh doanh, tạo việc làm, nâng cao đời sống nhân dân ở vùng nông thôn.

- Bộ Giao thông vận tải tập trung đẩy nhanh tiến độ, bảo đảm chất lượng các dự án, hạ tầng giao thông trọng điểm. Có giải pháp khắc phục và hạn chế tình hình sạt lở các tuyến đường giao thông, bảo đảm an toàn cho các phương tiện, tàu thuyền khi có bão lũ. Phối hợp với Bộ Công an có phương án bảo đảm an toàn giao thông dịp cuối năm, nhất là dịp Năm mới 2021, Tết Nguyên đán Tân Sửu sắp tới.

- Bộ Xây dựng triển khai các giải pháp đồng bộ tháo gỡ nút thắt, tạo thuận lợi cho thị trường bất động sản phát triển ổn định, lành mạnh.

- Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn tiếp tục theo dõi chặt chẽ tình hình thời tiết, chỉ đạo sản xuất nông nghiệp và triển khai các giải pháp ứng phó, bảo vệ sản xuất, hạn chế thiệt hại do mưa lũ, rét đậm, rét hại, hạn hán, xâm nhập mặn có thể xảy ra; trồng, bảo vệ rừng, chỉ đạo công tác phòng chống cháy rừng. Tiếp tục thực hiện quyết liệt các biện pháp kiểm soát tốt dịch bệnh trên cây trồng, vật nuôi, gia súc, gia cầm; phối hợp Bộ Công Thương và các cơ quan liên quan tăng cường các hoạt động xúc tiến thương mại, đẩy mạnh xuất khẩu hàng nông sản, đồng thời khai thác tốt thị trường trong nước. Chủ động có biện pháp phù hợp với các cam kết quốc tế để bảo vệ xuất khẩu các sản phẩm gỗ của Việt Nam. Chủ trì, phối hợp với các bộ, ngành, địa phương xây dựng chương trình, đề án cụ thể triển khai chủ trương trồng 1 tỷ cây xanh trong 5 năm tới.

- Bộ Y tế tiếp tục theo dõi sát tình hình dịch Covid-19; sớm có phương án về việc sản xuất, mua vắc-xin, báo cáo Thường trực Chính phủ xem xét, quyết định. Chủ trì, phối hợp với Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội và các bộ, cơ quan liên quan sớm nghiên cứu, xây dựng các chính sách và mức hỗ trợ bảo hiểm y tế cho trẻ em dưới 16 tuổi theo Luật Trẻ em, đặc biệt đối với các trẻ em mắc bệnh hiểm nghèo phù hợp với điều kiện phát triển kinh tế - xã hội từng thời kỳ.

- Bộ Giáo dục và Đào tạo chủ trì, phối hợp với Bộ Thông tin và Truyền thông và các địa phương hướng dẫn phù hợp việc sử dụng điện thoại di động và các thiết bị công nghệ phục vụ học tập đối với học sinh, bảo đảm sử dụng đúng mục đích, hiệu quả, thiết thực.

- Bộ Khoa học và Công nghệ chủ trì, phối hợp với các bộ, cơ quan, địa phương tiếp tục có giải pháp hiệu quả thúc đẩy phát triển hệ sinh thái khởi nghiệp sáng tạo, doanh nghiệp khởi nghiệp sáng tạo, tranh thủ cơ hội của cuộc Cách mạng công nghiệp lần thứ tư; khuyến khích các doanh nghiệp khởi nghiệp sáng tạo ứng dụng các thành tựu khoa học và công nghệ vào cuộc sống, góp phần phát triển kinh tế - xã hội.

- Bộ Thông tin và Truyền thông chủ trì, phối hợp với các bộ, cơ quan, địa phương đẩy nhanh tiến trình xây dựng Chính phủ điện tử, hướng tới Chính phủ số, nền kinh tế số. Phối hợp với Ngân hàng Nhà nước Việt Nam, cơ quan liên quan thúc đẩy thanh toán không dùng tiền mặt; phối hợp với các bộ, cơ quan liên quan hoàn thiện hành lang pháp lý đối với một số mô hình kinh doanh mới ứng dụng nền tảng công nghệ.

- Thanh tra Chính phủ sớm hướng dẫn, đôn đốc việc thực hiện Nghị định 130/2020/NĐ-CP ngày 30 tháng 10 năm 2020 về kiểm soát tài sản thu nhập của người có chức vụ, quyền hạn trong cơ quan, tổ chức, đơn vị. Thanh tra Chính phủ, các bộ, ngành, địa phương tăng cường công tác tiếp công dân; giải quyết kịp thời các khiếu nại, tố cáo, kiến nghị, phản ánh của người dân và doanh nghiệp ngay tại địa phương, cơ sở, không để phát sinh điểm nóng.

- Bộ Nội vụ chủ trì, phối hợp với các bộ, cơ quan đề xuất phương án khắc phục sự chồng chéo, giao thoa giữa chức năng, nhiệm vụ của các bộ, cơ quan ngang bộ để hoàn thiện Đề án cơ cấu Chính phủ nhiệm kỳ 2021-2026; phối hợp với các cơ quan, địa phương chuẩn bị cho công tác bầu cử Quốc hội, Hội đồng nhân dân các cấp sắp tới và công tác kiện toàn bộ máy chính quyền tại các địa phương.

- Bộ Quốc phòng nắm chắc diễn biến tình hình, chủ động ứng phó, kịp thời xử lý các tình huống, bảo vệ vững chắc chủ quyền lãnh thổ. Thực hiện tốt nhiệm vụ quân sự, quốc phòng gắn với nhiệm vụ phòng, chống dịch Covid-19, phòng, chống thiên tai, tìm kiếm cứu nạn.

- Bộ Công an chủ động đấu tranh, ngăn chặn âm mưu chống phá của các thế lực thù địch, phản động; bảo đảm tuyệt đối an toàn các sự kiện lớn của đất nước. Tích cực triển khai các giải pháp phòng, chống tội phạm, xử lý nghiêm các trường hợp vi phạm, nhất là các hành vi làm lây lan dịch bệnh truyền nhiễm nguy hiểm, chiếm đoạt hàng cứu trợ, tín dụng đen, xuất nhập cảnh trái phép...Tăng cường công tác phòng, chống cháy nổ, bảo đảm trật tự an toàn giao thông.

- Bộ Ngoại giao chủ trì, phối hợp với các bộ, ngành tổ chức tổng kết, đánh giá việc Việt Nam đảm nhận vai trò Chủ tịch ASEAN năm 2020. Tiếp tục đẩy mạnh công tác đối ngoại, bảo hộ công dân, nhất là tại các nước dịch Covid-19 đang diễn biến phức tạp.

- Các Viện: Hàn lâm Khoa học và Công nghệ Việt Nam, Hàn lâm Khoa học Xã hội Việt Nam chủ động nghiên cứu những vấn đề đặt ra cho đất nước trong giai đoạn phát triển mới; phối hợp với các Bộ: Khoa học và Công nghệ, Giáo dục và Đào tạo và các bộ, ngành đề xuất các chính sách phát triển nghiên cứu khoa học, nâng cao chất lượng nguồn nhân lực, đặc biệt là những ngành khó thu hút nguồn nhân lực tham gia học tập, nghiên cứu.

2. Về công tác ứng phó và khắc phục hậu quả bão lũ tại khu vực miền Trung

Trong 2 tháng qua, bão lũ, sạt lở đất liên tiếp xảy ra tại các tỉnh miền Trung đã gây thiệt hại rất nặng nề, ảnh hưởng lớn đến tính mạng, tài sản, đời sống, sản xuất của người dân; nhiều công trình cơ sở hạ tầng bị hư hỏng nặng.

Với sự vào cuộc quyết liệt của cả hệ thống chính trị, cộng đồng doanh nghiệp và nhân dân cả nước, công tác ứng phó, cứu hộ, cứu nạn, khắc phục hậu quả thiên tai được triển khai kịp thời, quyết liệt, góp phần giảm thiệt hại về người và tài sản. Đặc biệt, công tác khắc phục hậu quả bão lũ đã được các bộ, ngành, cơ quan chức năng, địa phương triển khai tích cực theo chỉ đạo của Chính phủ tại Nghị quyết số 169/NQ-CP ngày 11 tháng 11 năm 2020 và các Công điện của Thủ tướng Chính phủ giúp người dân vùng bị thiệt hại nhanh chóng khắc phục hậu quả, sớm ổn định cuộc sống. Công tác hỗ trợ, bảo đảm điều kiện thiết yếu để khôi phục cuộc sống và sản xuất của người dân vùng thiên tai, bão lũ đã bước đầu được triển khai hiệu quả.

Chính phủ đánh giá cao, biểu dương các ngành, các cấp, các cơ quan, đoàn thể, đặc biệt là lực lượng vũ trang cùng nhiều tổ chức, cá nhân, cộng đồng doanh nghiệp và người dân cả nước đã cùng chung tay hỗ trợ đồng bào miền Trung vượt qua khó khăn, khắc phục hậu quả thiên tai, bão lũ.

Tuy nhiên, bão lũ tại miền Trung đã để lại hậu quả hết sức nặng nề, cần nhiều thời gian và nguồn lực để khắc phục, tái thiết. Chính phủ yêu cầu các bộ, ngành, địa phương tiếp tục triển khai các nhiệm vụ, giải pháp khắc phục hậu quả bão lũ tại Nghị quyết số 169/NQ-CP ngày 11 tháng 11 năm 2020 của Chính phủ, đồng thời có các giải pháp căn cơ, lâu dài để hạn chế thiệt hại do thiên tai gây ra, trong đó:

- Ban Chỉ đạo Trung ương về phòng, chống thiên tai chủ trì, phối hợp với các bộ, ngành, địa phương liên quan khẩn trương đánh giá toàn diện về công tác ứng phó, khắc phục hậu quả bão lũ ở miền Trung thời gian qua; phân tích, đánh giá kỹ các nguyên nhân, bài học kinh nghiệm để công tác phòng, chống thiên tai, cứu hộ, cứu nạn được kịp thời, hiệu quả hơn, góp phần giảm thiểu thiệt hại do thiên tai gây ra.

- Các Bộ, ngành, nhất là các Bộ: Nông nghiệp và Phát triển nông thôn, Lao động - Thương binh và Xã hội, Xây dựng, Công Thương, Kế hoạch và Đầu tư, Tài chính, Ngân hàng Nhà nước Việt Nam theo chức năng, nhiệm vụ được giao chủ động có giải pháp tháo gỡ khó khăn, vướng mắc; phối hợp với địa phương hỗ trợ người dân sửa chữa nhà bị hỏng, xây dựng lại nhà bị sập, bị trôi trước Tết Nguyên đán, sớm phục hồi sản xuất để bảo đảm đời sống, sinh kế cho người dân, không để người dân thiếu đói, không có Tết; đồng thời có phương án, kế hoạch phục hồi, tái thiết cơ sở hạ tầng thiết yếu, nhất là về giáo dục, y tế, giao thông, thủy lợi, công trình phòng, chống thiên tai tại khu vực miền Trung theo hướng xây dựng lại tốt hơn, bền vững hơn.

- Bộ Tài chính chủ trì, phối hợp với các Bộ: Kế hoạch và Đầu tư, Nông nghiệp và Phát triển nông thôn và các cơ quan liên quan khẩn trương báo cáo Thủ tướng Chính phủ về kế hoạch mua bù hàng dự trữ quốc gia đã xuất cấp, bảo đảm yêu cầu hỗ trợ kịp thời các địa phương bị ảnh hưởng của bão lũ phục hồi sản xuất nông nghiệp kịp thời vụ.

- Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn phối hợp với Bộ Tài chính, Bộ Kế hoạch và Đầu tư và các cơ quan liên quan khẩn trương trình Thủ tướng Chính phủ quyết định xuất cấp giống lúa, ngô, rau mầu kịp thời hỗ trợ cho các địa phương tổ chức sản xuất. Trường hợp nhu cầu về giống của các địa phương lớn hơn tồn kho dự trữ quốc gia, các địa phương chủ động cân đối từ các nguồn ngân sách địa phương để mua giống kịp thời phục vụ sản xuất.

- Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn có phương án vận động các nhà tài trợ và phối hợp với các bộ, ngành, địa phương lập đề xuất một số chương trình, dự án khẩn cấp khắc phục hậu quả, tái thiết sau thiên tai sử dụng vốn vay ODA, vay ưu đãi nước ngoài, có khả năng đàm phán, giải ngân nhanh đáp ứng yêu cầu cấp thiết, khắc phục hậu quả thiên tai.

- Các Bộ: Kế hoạch và Đầu tư, Tài chính và các bộ, ngành, địa phương ưu tiên bố trí, huy động các nguồn lực từ ngân sách nhà nước, bao gồm cả nguồn dự phòng ngân sách các cấp, kế hoạch vốn đầu tư công trung hạn và vốn vay ODA, vay ưu đãi nước ngoài giai đoạn tới để tập trung ưu tiên hỗ trợ các tỉnh miền Trung khắc phục, tái thiết sau thiên tai.

- Các Bộ: Nông nghiệp và Phát triển nông thôn, Quốc phòng chủ động rà soát, xác định cụ thể các khó khăn, vướng mắc, bất cập, chồng chéo trong công tác ứng phó, khắc phục hậu quả thiên tai và cứu hộ, cứu nạn tại các văn bản quy phạm pháp luật hiện hành, phối hợp với các bộ, cơ quan có liên quan đề xuất sửa đổi, bổ sung kịp thời, bảo đảm thống nhất, tạo hành lang pháp lý đầy đủ, phù hợp với thực tiễn và khả thi, đáp ứng yêu cầu khẩn cấp trong ứng phó, khắc phục hậu quả thiên tai và cứu hộ cứu nạn.

- Bộ Tài nguyên và Môi trường chủ trì, phối hợp Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn và các bộ, ngành, địa phương có liên quan sớm triển khai rà soát, đánh giá, lập bản đồ phân vùng, cảnh báo nguy cơ sạt lở đất, lũ quét theo tỷ lệ phù hợp, đáp ứng yêu cầu ứng dụng hiệu quả vào thực tiễn, góp phần giảm thiểu thiệt hại do thiên tai gây ra.

- Các Bộ: Nông nghiệp và Phát triển nông thôn, Xây dựng, các bộ quản lý xây dựng chuyên ngành theo chức năng, nhiệm vụ được giao rà soát, điều chỉnh, bổ sung các quy chuẩn, tiêu chuẩn xây dựng về quy hoạch sản xuất, quy hoạch địa điểm xây dựng khu dân cư, khu đô thị và công trình xây dựng tại các khu vực thường xuyên bị ảnh hưởng của thiên tai, nhất là khu vực miền Trung và miền núi phía Bắc để chủ động phòng, tránh, hạn chế thiệt hại do thiên tai gây ra.

3. Về tình hình thực hiện, giải ngân vốn đầu tư công và các giải pháp thúc đẩy giải ngân vốn đầu tư công năm 2020 và giao kế hoạch vốn ngân sách nhà nước năm 2021

Chính phủ thống nhất với kiến nghị của Bộ Kế hoạch và Đầu tư về việc:

- Cho phép các bộ, cơ quan trung ương và địa phương đến ngày 30 tháng 9 năm 2020 giải ngân dưới 60% kế hoạch được giao đầu năm tiếp tục giải ngân số vốn còn lại trong phạm vi tổng số vốn năm 2020 được Thủ tướng Chính phủ giao.

- Cho phép các Bộ: Quốc phòng, Thông tin và Truyền Thông tiếp tục được phân b, giao chi tiết số vốn còn lại cho các dự án, nhiệm vụ đủ thủ tục theo quy định.

Giao Bộ Kế hoạch và Đầu tư tiếp tục đôn đốc các bộ, cơ quan, địa phương đẩy mạnh giải ngân; khẩn trương rà soát, điều chuyển vốn nội bộ giữa các dự án của bộ, cơ quan, địa phương bảo đảm giải ngân hết số vốn được giao theo quy định. Chủ trì, phối hợp với Bộ Tài chính và các cơ quan liên quan khẩn trương tổng hợp, báo cáo Thủ tướng Chính phủ trước ngày 15 tháng 12 năm 2020 việc điều chỉnh kế hoạch đầu tư vốn ngân sách trung ương năm 2020 của các Bộ, cơ quan và địa phương có văn bản đề xuất trả lại kế hoạch vốn năm 2020, đến ngày 30 tháng 9 năm 2020 chưa phân bổ và đến nay không có văn bản đề nghị để lại phân bổ tiếp.

Giao Bộ trưởng Bộ Kế hoạch và Đầu tư thừa ủy quyền Thủ tướng Chính phủ, thay mặt Chính phủ báo cáo Ủy ban Thường vụ Quốc hội giao kế hoạch vốn ngân sách nhà nước năm 2021.

4. Về tình hình thực hiện và giải pháp hoàn thành nhiệm vụ thu dự toán ngân sách nhà nước năm 2020

Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ biểu dương, đánh giá cao Bộ Tài chính, các bộ, ngành, địa phương đã nỗ lực phấn đấu thu ngân sách nhà nước trong hoàn cảnh rất khó khăn. Yêu cầu các bộ, cơ quan trung ương, địa phương tiếp tục quyết tâm hoàn thành cao nhất nhiệm vụ thu ngân sách nhà nước năm 2020, trong đó tập trung làm tốt một số nhiệm vụ sau:

- Tiếp tục thực hiện có hiệu quả các chính sách kích thích kinh tế, an sinh xã hội đã ban hành trong thời gian qua, giải quyết kịp thời những khó khăn, vướng mắc thủ tục hành chính cho người dân và doanh nghiệp, góp phần tháo gỡ khó khăn cho sản xuất kinh doanh, tạo cơ sở tăng thu cho ngân sách nhà nước.

- Tập trung rà soát các khoản thu; có giải pháp hữu hiệu chống thất thu và xử lý thu hồi nợ đọng thuế, kiểm soát chặt chẽ hoàn thuế để bảo đảm thu đúng đối tượng, đúng chính sách pháp luật, thu đủ, thu kịp thời các khoản thu vào ngân sách nhà nước theo quy định, bao gồm cả các khoản thuế, tiền thuê đất đã hết thời gian được gia hạn nộp ngân sách nhà nước theo quy định của Nghị định số 41/2020/NĐ-CP ngày 08 tháng 4 năm 2020 và Nghị định số 109/2020/NĐ-CP ngày 15 tháng 9 năm 2020 của Chính phủ; các khoản thu từ đất, tài nguyên, khoáng sản, thu từ các hoạt động kinh doanh thương mại điện tử, kinh doanh qua mạng, dịch vụ viễn thông, internet, thu từ các dự án hết thời gian ưu đãi thuế, các dự án phát sinh mới,...

- Khẩn trương ban hành kết luận đối với các cuộc thanh tra, kiểm tra đã và đang triển khai; tập trung đôn đốc, thu vào ngân sách nhà nước các khoản phải thu theo kết luận của các cơ quan Thanh tra, Kiểm toán Nhà nước.

5. Về dự thảo Nghị quyết của Chính phủ về nhiệm vụ, giải pháp chủ yếu thực hiện kế hoạch phát triển kinh tế - xã hội và dự toán ngân sách nhà nước năm 2021

Năm 2021 có ý nghĩa đặc biệt quan trọng, là năm đầu tiên thực hiện Chiến lược phát triển kinh tế - xã hội 10 năm 2021-2030 và Kế hoạch phát triển kinh tế - xã hội 05 năm 2021-2025. Dự thảo Nghị quyết của Chính phủ về nhiệm vụ, giải pháp chủ yếu thực hiện kế hoạch phát triển kinh tế - xã hội và dự toán ngân sách nhà nước năm 2021 đã cơ bản bám sát Kết luận số 91-KL/TW ngày 22 tháng 10 năm 2020 của Hội nghị lần thứ 13 Ban Chấp hành Trung ương Đảng khóa XII và các Nghị quyết của Quốc hội về Kế hoạch phát triển kinh tế - xã hội và dự toán ngân sách nhà nước năm 2021; Chính phủ yêu cầu:

- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ khẩn trương tham gia ý kiến bằng văn bản đối với dự thảo Nghị quyết do Bộ Kế hoạch và Đầu tư trình tại phiên họp Chính phủ thường kỳ tháng 11 năm 2020, gửi Bộ Kế hoạch và Đầu tư (đồng gửi Văn phòng Chính phủ) trước ngày 15 tháng 12 năm 2020 để tổng hợp.

- Bộ Kế hoạch và Đầu tư chủ trì, phối hợp các Bộ, cơ quan liên quan tiếp thu chỉ đạo của Thủ tướng Chính phủ tại văn bản số 10076/VPCP-KTTH ngày 01 tháng 12 năm 2020 của Văn phòng Chính phủ; ý kiến các Thành viên Chính phủ và kết luận của Thủ tướng Chính phủ tại phiên họp; ý kiến tham gia bằng văn bản của các Bộ, cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc Chính phủ, khẩn trương hoàn thiện dự thảo Nghị quyết bảo đảm các nhiệm vụ, giải pháp năm 2021 gắn với định hướng của cả giai đoạn 05 năm; xác định các giải pháp căn cơ, đột phá, khả thi trên các lĩnh vực, khắc phục khó khăn, thách thức, tận dụng các thời cơ, thuận lợi để vượt lên, thực hiện mục tiêu phát triển nhanh và bền vững của đất nước. Báo cáo Thường trực Chính phủ cho ý kiến đối với dự thảo Nghị quyết trước ngày 15 tháng 12 năm 2020 để hoàn thiện một bước, gửi lấy ý kiến các bộ, ngành, địa phương trước khi đưa ra xin ý kiến tại Hội nghị Chính phủ với địa phương, bảo đảm chất lượng và tiến độ.

6. Về Đề nghị xây dựng Luật phòng, chống bạo lực gia đình (sửa đổi)

Chính phủ thông qua Đề nghị xây dựng Luật phòng, chống bạo lực gia đình (sửa đổi); giao Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch chủ trì phối hợp với Bộ Tư pháp, các cơ quan liên quan tiếp thu ý kiến Thành viên Chính phủ, ý kiến Văn phòng Chính phủ, hoàn thiện Đề nghị xây dựng Luật; giao Bộ Tư pháp đưa Đề nghị xây dựng Luật vào Chương trình xây dựng Luật năm 2022 trình Ủy ban Thường vụ Quốc hội theo quy định của Luật ban hành văn bản quy phạm pháp luật.

7. Về thanh toán kinh phí đặt hàng cung cấp sản phẩm, dịch vụ công ích trên địa bàn thành phố Hà Nội từ ngày 01 tháng 01 năm 2020 đến thời điểm có kết quả đấu thầu theo Nghị định số 32/2019/NĐ-CP của Chính phủ

Chính phủ thống nhất đề nghị của Ủy ban nhân dân thành phố Hà Nội cho phép thực hiện phương thức đặt hàng cung ứng sản phẩm, dịch vụ công sử dụng ngân sách nhà nước đối với phần khối lượng đã được các đơn vị cung ứng sản phẩm, dịch vụ công sử dụng ngân sách nhà nước thực hiện từ ngày 01 tháng 01 năm 2020 đến thời điểm có kết quả đấu thầu theo mức giá không cao hơn giá đã thực hiện đặt hàng theo hợp đồng năm 2019 và giá trúng thầu năm 2020 để làm cơ sở thanh, quyết toán kinh phí thực hiện.

8. Về xử lý thuế đối với hàng hóa nhập khẩu để sản xuất xuất khẩu

Chính phủ thống nhất đề nghị của Bộ Tài chính về việc hàng hóa nhập khẩu để sản xuất xuất khẩu mà doanh nghiệp đưa một phần nguyên liệu, vật tư, linh kiện nhập khẩu để thuê doanh nghiệp khác gia công hoặc thuê doanh nghiệp khác gia công một hoặc một số công đoạn của sản phẩm và đã nhận lại bán thành phẩm để tiếp tục sản xuất xuất khẩu hoặc nhận lại thành phẩm để xuất khẩu toàn bộ ra nước ngoài thì được miễn thuế nhập khẩu theo quy định tại Khoản 7 Điều 16 Luật Thuế xuất khẩu, thuế nhập khẩu số 107/2016/QH13.

Giao Bộ Tài chính chỉ đạo cơ quan hải quan hoàn trả số tiền thuế ấn định mà doanh nghiệp đã nộp theo quy định, không truy thu thuế đối với các trường hợp chưa nộp tiền thuế ấn định; có biện pháp quản lý chặt chẽ, không để xảy ra tình trạng lợi dụng, trục lợi chính sách; khẩn trương rà soát, bổ sung nội dung này vào dự thảo Nghị định sửa đổi, bổ sung Nghị định số 134/2016/NĐ-CP , báo cáo Chính phủ. Chủ trì, phối hợp các bộ, ngành, địa phương tạo điều kiện cho sản xuất, kinh doanh, đồng thời có biện pháp quản lý chặt chẽ, chính xác, kiểm tra sau thông quan việc nhập khẩu hàng hóa để sản xuất xuất khẩu theo quy định của pháp luật.

9. Về tình hình thực hiện nhiệm vụ và kết quả hoạt động của Tổ công tác tháng 11 năm 2020

a) Về văn bản quy định chi tiết và Chương trình công tác của Thủ tướng Chính phủ:

- Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang bộ đề cao trách nhiệm cá nhân, chỉ đạo quyết liệt, mạnh mẽ, xử lý dứt điểm tình trạng nợ đọng văn bản và đề án trong Chương trình công tác, trình ban hành trước ngày 15 tháng 12 năm 2020; tập trung nguồn lực, đẩy nhanh tiến độ xây dựng, trình văn bản quy định chi tiết có hiệu lực từ ngày 01 tháng 01 năm 2021 và các đề án trong Chương trình công tác tháng 12 năm 2020, không để nợ đọng mới.

- Bộ Tư pháp tiếp tục đổi mới, hoàn thiện quy trình và hiện đại hóa kỹ thuật xây dựng pháp luật, trong đó quy định rõ trách nhiệm của các cơ quan trong quá trình xây dựng pháp luật, bảo đảm sự đồng bộ, thống nhất của pháp luật; phối hợp với các bộ, ngành liên quan kịp thời ban hành các văn bản quy định chi tiết luật, không để nợ đọng.

b) Về xây dựng Chính phủ điện tử:

Các bộ, cơ quan, địa phương tập trung triển khai một số nội dung sau:

- Văn phòng Chính phủ phối hợp với Bộ Thông tin và Truyền thông hoàn thiện dự thảo Nghị định về định danh và xác thực điện tử trình Thủ tướng xem xét ký, ban hành trong tháng 12 năm 2020.

- Các Bộ: Công an, Tài nguyên và Môi trường tiếp tục đẩy nhanh tiến độ triển khai xây dựng Cơ sở dữ liệu quốc gia về Dân cư và Cơ sở dữ liệu Đất đai quốc gia.

- Các bộ, ngành, địa phương tiếp tục phấn đấu thực hiện hoàn thành các chỉ tiêu, nhiệm vụ đặt ra năm 2020 nêu tại Nghị quyết số 17/NQ-CP ngày 07 tháng 3 năm 2019 của Chính phủ và Thông báo số 339/TB-VPCP ngày 22 tháng 9 năm 2020 của Văn phòng Chính phủ, trong đó phấn đấu đạt được mục tiêu cung cấp tối thiểu 30% dịch vụ công trực tuyến mức độ 4 trong năm 2020.

- Thực hiện nghiêm việc gửi, nhận văn bản điện tử và đổi mới lề lối, phương thức làm việc thông qua xử lý hồ sơ công việc trên môi trường điện tử, áp dụng chữ ký số cá nhân; rà soát thống kê, cập nhật thủ tục hành chính trên Cơ sở dữ liệu quốc gia về thủ tục hành chính, tập trung hoàn thành việc tích hợp, thúc đẩy thanh toán trực tuyến trên Cổng Dịch vụ công quốc gia; triển khai chứng thực bản sao điện tử từ bản chính, thực hiện ghi nhận tính pháp lý của hồ sơ điện tử theo thẩm quyền để đẩy nhanh việc chia sẻ dữ liệu điện tử về thủ tục hành chính và triển khai số hóa kết quả giải quyết thủ tục hành chính theo Nghị định số 45/2020/NĐ-CP .

- Văn phòng Chính phủ chủ trì, phối hợp với các bộ, ngành, địa phương xây dựng Quy chế quản lý, vận hành khai thác Trục liên thông văn bản quốc gia, trình Thủ tướng Chính phủ trong Quý I năm 2021.

c) Về kết quả kiểm tra của Tổ công tác:

Yêu cầu Bộ Y tế: (1) Rà soát các bất cập trong giao dự toán chi khám chữa bệnh bảo hiểm y tế; hoàn thiện Đề án tự chủ của Bệnh viện Chợ Rẫy và Bệnh viện Việt Đức, báo cáo Thủ tướng Chính phủ trước ngày 15 tháng 12 năm 2020; hoàn thiện Đề án phát triển công nghiệp dược, dược liệu sản xuất trong nước đến năm 2030, báo cáo Thủ tướng Chính phủ trước trong tháng 12 năm 2020; (2) Hoàn thiện dự thảo Nghị định về vay vốn, huy động vốn, liên doanh, liên kết, thuê tài sản, thuê đơn vị cung ứng dịch vụ đối với đơn vị sự nghiệp công lập thuộc lĩnh vực y tế, dân số, báo cáo Chính phủ trong tháng 12 năm 2020; (3) Hoàn thiện, đưa vào sử dụng 02 Dự án cơ sở 2 của Bệnh viện Bạch Mai và Bệnh viện Việt Đức tại Hà Nam; (4) Đẩy nhanh tiến độ thực hiện thí điểm thanh toán trực tuyến viện phí trên Cổng Dịch vụ công quốc gia./.

Nơi nhận:
- Ban Bí thư Trung ương Đảng;
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- HĐND, UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc TW;
- Văn phòng Trung ương và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Tổng Bí thư;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Hội đồng Dân tộc và các Ủy ban của Quốc hội;
- Văn phòng Quốc hội;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Viện Kiểm sát nhân dân tối cao;
- Kiểm toán Nhà nước;
- Ủy ban Giám sát tài chính quốc gia;
- Ngân hàng Chính sách xã hội;
- Ngân hàng Phát triển Việt Nam;
- UBTW Mặt trận Tổ quốc Việt Nam;
- Cơ quan Trung ương của các đoàn thể;
- VPCP: BTCN, các PCN; Trợ lý, Thư ký TTg, PTTg; các Vụ, Cục, đơn vị trực thuộc, Công báo, TGĐ Cổng TTĐT CP;
- Lưu: Văn thư, TH (2b).

TM. CHÍNH PHỦ
THỦ TƯỚNG




Nguyễn Xuân Phúc

THE GOVERNMENT
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------

No. 178/NQ-CP

Hanoi, December 12, 2020

 

RESOLUTION

ON GOVERNMENT’S REGULAR MEETING OF NOVEMBER 2020

THE GOVERNMENT

Pursuant to the Law on Government Organization dated June 19, 2015 and Law on Amendments to Law on Government Organization and Law on Local Government Organization dated November 22, 2019;

Pursuant to the Government’s Decree No. 138/2016/ND-CP dated October 01, 2016 on working regulation of the Government;

Based on discussions of governmental members and conclusion of the Prime Minister in the Government’s regular meeting of November 2020 on December 02, 2020,

HEREBY RESOLVES:

1. Regarding implementation of Resolution No. 01/NQ-CP; socio - economic situation of November and the past 11 months; and COVID-19 prevention and control

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Besides the abovementioned achievements, our country is facing many risks and challenges. The COVID-19 pandemic continues to progress unpredictably around the world and exerts serious impact on our economy; and community transmission has taken place in Vietnam. Industrial manufacturing is growing slowly. Lodging, food and beverage and tourism services make a sluggish recovery. Number of enterprises suspending their operation is high. Natural disasters, landslides and the pandemic continue to affect economic activities and people’s life.

For the remaining weeks of 2020, in order to facilitate socio - economic recovery and development and accomplish the targets and missions of 2020 as much as possible, the Government requested governments at all levels and central authorities to continue to work towards the “dual targets" in a serious and vigorous manner while prioritizing protecting people’s health and keeping vigilant; and adopt solutions in a robust and synchronizing manner to form a solid foundation for the plans for socio - economic development and state budget estimate of 2021, with a focus on the following matters:

- Governmental members and heads of regulatory bodies and units shall adopt specific solutions for timely resolution of issues in areas under their management, especially issues raised by electors and the National Assembly in the 10th session of the 14th legislature of the National Assembly.

- Ministries, central authorities and local governments shall continue to monitor the global and regional situations closely to produce timely and suitable plans, solutions and responses for pandemic prevention and control as well as socio - economic development and recovery at the end of the year. Continue to implement the Government’s Resolution No. 84/NQ-CP dated May 20, 2020 on tasks and solutions for dealing with difficulties in business operations, promoting disbursement of public investment and ensuring social order and safety during COVID-19 epidemic effectively. Proactively devise orientations, tasks and solutions and actively prepare necessary conditions to ensure synchronized and effective launch of the 2021 plans from the beginning of the year as the pandemic progresses unpredictably. Seriously follow the Prime Minister’s Official Dispatch No. 1699/CD-TTg dated December 02, 2020 on enhancement of COVID-19 prevention and control, including strict control of imported cases, identification and complete elimination of hotspots, effective domestic treatment, swifter and more vigorous tracing, detection and handling of confirmed cases, assurance of normal socio - economic activities, and showing neither panic nor underestimation. Increase price management, price stabilization, assurance of supply - demand balance, especially essential goods consumed greatly at the end of the year; and prevention and control of smuggling, trade fraud and counterfeits.

- The National Steering Committee for Combating Smuggling, Commercial Fraud and Counterfeit Goods, Ministry of Finance, Ministry of Industry and Trade and local governments shall direct regulatory bodies to take measures for strict prevention, control and handling of origin fraud and exploitation of the Vietnamese origin for export to a third country to protect trade and our country's reputation.

- Working groups shall promote international cooperation, foreign investment and FDI project attraction, especially large projects with high technology content; direct ministries, central authorities and local governments to further attract foreign investment and prepare to receive investments coming to Vietnam.

- The State Bank of Vietnam shall control monetary and credit policies in a proactive and flexible manner to meet demand for capital for business operation, especially for sectors heavily impacted by the COVID-19 pandemic. Urgently finish amending Circular No. 01/2020/TT-NHNN dated March 13, 2020 by the State Bank of Vietnam to provide timely support for borrowers facing difficulties in the pandemic.

- The Ministry of Finance shall formulate a Decree providing guidance on adding contributions for COVID-19 prevention and control to deductible costs of enterprises and organizations upon determination of income liable to enterprise income tax applicable to 2020 and 2021 in accordance with regulations in Clause 8 Article 3 of the National Assembly’s Resolution No. 128/2020/QH14 dated November 12, 2020 on 2021 state budget estimates following simplified procedures; and propose this Decree to the Government in January 2021.

- The Ministry of Industry and Trade shall take charge and cooperate with ministries, central authorities and local governments in boosting trade promotion, export market diversification; proper penetration into potential markets and markets with which we have signed FTAs, especially CPTPP and EVFTA. Proactively disseminate information on RCEP to enterprises, especially small and medium enterprises and enterprises engaging in manufacturing of exported products having an advantage or suffering from impact. Proactively produce scenarios and solutions concerning trade policies in response to policy change of major partners. Continue to stimulate domestic demand for consumption by suitable measures. Take charge and cooperate with the Ministry of Agriculture and Rural Development and relevant local governments in promoting and renovating programs and schemes for domestic market development, including boosting the sale of goods from rural areas in urban areas to enhance business operation, create jobs and improve living standards in rural areas.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

- The Ministry of Construction shall adopt synchronized solutions to facilitate steady and healthy growth of the real estate market.

- The Ministry of Agriculture and Rural Development shall continue to closely monitor the weather, direct agricultural production and adopt solutions for response to risk of floods, adverse cold weather, drought and saltwater intrusion; plant and protect forests, and direct forest fire prevention and control. Continue to robustly take measures against plant, domestic animal, livestock and poultry epidemics; cooperate with the Ministry of Industry and Trade and relevant regulatory bodies in enhancing trade promotion and agro product export while serving the domestic market properly. Proactively take measures suitable for international commitments to protect export of Vietnamese wood products. Take charge and cooperate with ministries, central authorities and local governments in formulating programs and schemes for planting 1 billion trees in the next 5 years.

- The Ministry of Health shall continue to closely monitor the COVID-19 situation; promptly formulate plans for vaccine production and procurement and report to standing Governmental members for consideration and decision. Take charge and cooperate with the Ministry of Labor - War Invalids and Social Affairs and relevant ministries and central authorities in promptly researching and developing health insurance policies and benefit rates for children under 16 years of age according to the Law on Children, especially for children suffering from terminal diseases, as appropriate to the socio - economic development of each period.

- The Ministry of Education and Training shall take charge and cooperate with the Ministry of Information and Communications and local governments in providing guidelines for use of mobile phones and technological equipment for learning purpose by students to ensure that the equipment is employed for the right purpose and in an effective and practical manner.

- The Ministry of Science and Technology shall take charge and cooperate with other ministries, central authorities and local governments in producing effective solutions for promoting development of innovation and entrepreneurship ecosystems and innovative startups, utilizing the opportunities created by the fourth industrial revolution; encouraging innovative startups to apply technological and scientific achievements in daily life to contribute to socio - economic development.

- The Ministry of Information and Communications shall take charge and cooperate with ministries, central authorities and local governments in accelerating e-Government development and aiming for the digital government and digital economy. Cooperate with the State Bank of Vietnam and relevant regulatory bodies in promoting cashless payment; cooperate with relevant ministries and central authorities in completing legal parameters for some new platform business models.

- The Government Inspectorate shall provide guidelines for implementation of Decree No. 130/2020/ND-CP dated October 30, 2020 on controlling asset and income of persons holding titles and powers in agencies, organizations and entities and expediting such implementation promptly. The Government Inspectorate, ministries, central authorities and local governments shall further meet with citizens; and resolve complaints, denunciations, propositions and reports from citizens and enterprises promptly and locally to avoid conflicts.

- The Ministry of Home Affairs shall take charge and cooperate with other ministries and central authorities in proposing solutions to overlapping functions and duties of ministries and ministerial-level agencies to complete the scheme for Governmental structure for the 2021 - 2026 tenure; cooperate with regulatory bodies and local governments in preparing for the forthcoming National Assembly and People's Council elections and strengthening of local governments.

- The Ministry of National Defense shall grasp situations and developments, and make proactive and timely responses to protect Vietnam’s sovereignty. Successfully perform military and national defense duties in connection with COVID-19 prevention and control, natural disaster prevention and control, and search and rescue.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

- The Ministry of Foreign Affairs shall take charge and cooperate with ministries and central authorities in summarizing and evaluating Vietnam’s 2020 ASEAN chairmanship. Continue to promote foreign affairs and citizen protection, especially in countries where the pandemic remains difficult to predict.

- Vietnam Academy of Science and Technology and Vietnam Academy of Social Sciences shall proactively study questions arising for Vietnam in the new development period; cooperate with the Ministry of Science and Technology, Ministry of Education and Training and other ministries and central authorities in proposing policies for scientific research development and workforce quality enhancement, especially for sectors facing difficulty in attracting learners and researchers.

2. Regarding response to and recovery from storms and floods in the Central

In the past 2 months, continuous storms, floods and landslides in the Central have caused heavy damage and greatly affected the lives, property, life and production of people; many infrastructures have been ruined.

With the vigorous participation of the whole political system, the enterprise community as well as all citizens, response to and rescue/recovery from natural disasters have been carried out in a timely and robust manner, helping to lessen the loss of life and property. Specifically, ministries, central authorities, regulatory bodies and local governments have actively aided recovery from storms and floods according to the Government’s direction in Resolution No. 169/NQ-CP dated November 11, 2020 and Official Dispatches by the Prime Minister to enable people in affected areas to recuperate and soon return to normal life. Initial support has been effectively given to people to help them resume their daily and production activities.

The Government commended central authorities, governments at all levels and mass organizations, especially the armed forces and many organizations and individuals, the enterprise community and all citizens, for joining hands in supporting Central people in recovering from natural disasters.

However, storms and floods in the Central have left catastrophic consequences that require a great amount of time and resources to recover from. The Government requested ministries, central authorities and local governments to continue performing the tasks and adopting the solutions for storm and flood recovery provided for in the Government’s Resolution No. 169/NQ-CP dated November 11, 2020 and, concurrently, produce long-term solutions to the impact of natural disasters. To be specific:

- The Central Steering Committee for Natural Disaster Prevention and Control shall take charge and cooperate with relevant ministries, central authorities and local governments in urgently making a comprehensive assessment of response to and recovery from recent storms and floods in the Central; thoroughly analyzing and assessing the causes and lessons learned to improve natural disaster prevention and control and rescue as well as minimizing the damage inflicted by natural disasters.

- Within their competence, ministries and central authorities, especially the Ministry of Agriculture and Rural Development, Ministry of Labor - War Invalids and Social Affairs, Ministry of Construction, Ministry of Industry and Trade, Ministry of Planning and Investment, Ministry of Finance and State Bank of Vietnam shall proactively produce solutions to difficulties; cooperate with local governments in assisting people with repairing damaged houses and rebuilding houses having collapsed or washed away before the Lunar New Year and accelerate production recovery to ensure people’s quality of life and livelihoods, leaving no one hungry or unable to celebrate the new year; and, concurrently, formulate plans for recovery and reconstruction of essential infrastructures, especially those for education, healthcare, transport, irrigation and natural disaster prevention and control, with improvement and sustainability.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

- The Ministry of Agriculture and Rural Development shall cooperate with the Ministry of Finance, Ministry of Planning and Investment and relevant regulatory bodies in urgently proposing the decision on release of varieties of rice, corn and other crops for timely provision of support for local production to the Prime Minister. In case the available national reserve could not meet local demand for plant varieties, local governments shall proactively balance local government budget and promptly procure the needed varieties.

- The Ministry of Agriculture and Rural Development shall formulate a sponsorship attraction plan and cooperate with ministries, central authorities and local governments in preparing proposals for some programs and projects concerning emergency natural disaster recovery funded by the ODA loans and foreign concessional loans that could be negotiated and disbursed quickly.

- The Ministry of Planning and Investment, Ministry of Finance and ministries, central authorities and local governments shall prioritize state funding, including budget reserves at all levels, mid-term public investment capital, ODA loans and foreign concessional loans of the following period, for natural disaster recovery in the Central.

- The Ministry of Agriculture and Rural Development and Ministry of National Defense shall proactively review and identify issues concerning natural disaster response, recovery and rescue in existing legislative documents, and cooperate with relevant ministries and central authorities in promptly proposing amendment thereto, ensuring consistency and providing sufficient, practical and feasible legal parameters for natural disaster response, recovery and rescue.

- The Ministry of Natural Resources and Environment shall take charge and cooperate with the Ministry of Agriculture and Rural Development and relevant ministries, central authorities and local governments in promptly reviewing, evaluating and formulating landslide and flash flood risk maps with suitable scale and of practical use to help reduce damage caused by natural disasters.

- The Ministry of Agriculture and Rural Development, Ministry of Construction and ministries managing specialized construction works shall review and amend production planning and planning for building sites of residential areas, metro areas and construction works in areas frequently hit by natural disasters, especially in the Central and the northern highlands, in construction regulations and standards intra vires for proactive mitigation of damage caused by natural disasters.

3. Regarding allocation and disbursement of public investment capital and solutions for accelerating disbursement of 2020 public investment capital and allocation of 2021 state budget-sourced capital

The Government agreed with the following propositions from the Ministry of Planning and Investment:

- Ministries, central authorities and local governments having disbursed less than 60% of capital assigned by the Prime Minister for 2020 at the beginning of the year by September 30, 2020 may continue to disburse the remaining amount.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

The Ministry of Planning and Investment shall continue to expedite other ministries, central authorities and local governments to accelerate disbursement; urgently review and transfer internal funding between projects of ministries, central authorities and local governments to ensure complete disbursement of assigned capital as per the law. Take charge and cooperate with the Ministry of Finance and relevant regulatory bodies in urgently preparing and submitting to the Prime Minister before December 15, 2020 a consolidated report on amendment to 2020 plans for investment of central government budget-sourced capital of ministries, central authorities and local governments that submitted a written proposal to return capital included in 2020 plans and not allocated by September 30, 2020, and have not requested retention of such amount for further allocation in writing.

With the authorization from the Prime Minister, the Minister of Planning and Investment shall, on behalf of the Government, report the 2021 state budget-sourced capital plan to the Standing Committee of the National Assembly.

4. Regarding situation of 2020 state budget collection and solutions for completion of this task

The Government and the Prime Minister commended the Ministry of Finance, ministries, central authorities and local governments for their effort in collecting 2020 state budget during this difficult time and requested ministries, central authorities and local governments to complete this task to the best of their abilities with a focus on the following tasks:

- Continue to implement stimulus and social security policies promulgated recently in an effective manner and promptly resolve difficulties concerning administrative procedures for people and enterprises to help resolve some business problems and increase state budget revenue.

- Focus on reviewing revenues; producing effective solutions for revenue loss prevention, collection of remaining tax debts and tight control over tax refund to ensure that sufficient state budget revenues are collected from the right entities, in accordance with the law and in a timely manner, including taxes and land rents the deferral period of which, which is provided for by the Government’s Decree No. 41/2020/ND-CP dated April 08, 2020 and Decree No. 109/2020/ND-CP dated September 15, 2020, has expired; revenues from land, natural resources and minerals, revenues from e-commerce, online business and telecommunications and internet services, revenues from projects the tax incentive period of which has expired, arising projects, etc.

- Urgently promulgate conclusions of completed and ongoing inspections; focus on expediting collection of amounts payable to state budget according to conclusions from audit and inspection authorities.

5. Regarding draft of the Government’s Resolution on main tasks and solutions for plan for socio-economic development and state budget estimate of 2021 

2021 is an extremely special year as it is the start of the 10-year socio - economic development strategy  for 2021-2030 and 5-year socio - economic development plan for 2021-2025. The draft of the Government’s Resolution on main tasks and solutions for plan for socio-economic development and state budget estimate of 2021 is closely based on Conclusion No. 91-KL/TW dated October 22, 2020 by the 13th session of the 12th Central Committee of the Communist Party and Resolutions of the National Assembly on plan for socio - economic development and state budget estimate of 2021; the Government had the following requests:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

The Government approved the proposal for amendment to the Law on Domestic Violence Prevention and Control and requested the Ministry of Culture, Sports and Tourism to take charge and cooperate with the Ministry of Justice and relevant regulatory bodies in receiving opinions of Governmental members and Office of the Government to complete the proposed amendments; and the Ministry of Justice to add the proposed amendments to the 2022 law formulation program, which will be proposed to the Standing Committee of the National Assembly according to regulations of the Law on Promulgation of Legislative Documents.

7. Regarding reimbursement for payment for public utility service and product orders in Hanoi from January 01, 2020 to the time at which the results of bidding according to the Government’s Decree No. 32/2019/ND-CP are available

The Government accepted the proposal from the People’s Committee of Hanoi for placement of  state-funded public service and product orders for the volume delivered by state-funded public service and product providers from January 01, 2020 to the time at which the bidding results are available at a price not higher than the price stated in the 2019 purchase order agreement and the 2020 winning bid to provide the basis for reimbursement for payment for these orders.

8. Regarding handling of tax on goods imported for production of exported products

The Government accepted the Ministry of Finance’s proposal to exempt goods imported for production of exported products  by an enterprise which hires another enterprise to process a part of the imported ingredients, materials or parts or hires another enterprise to process one or more than one production stage and has received semi-finished goods, which are used as inputs for production of exported products, or finished goods, which are all exported, from import duty according to regulations in Clause 7 Article 16 of the Law on Export and Import Duties No. 107/2016/QH13.

The Ministry of Finance shall direct customs authorities to refund imposed tax paid by enterprises according to regulations and not collect tax arrears; take proper management measures to prevent misusing or profiting off benefits; urgently review and add this content to the draft of the Decree amending Decree No. 134/2016/ND-CP and report on these tasks to the Government. Take charge and cooperate with ministries, central authorities and local governments in facilitating business operation as well as taking measures for proper management and post-clearance inspection of goods imported for production of exported goods as prescribed by law.

9. Regarding task fulfillment and performance of working groups in November 2020

a) In terms of guidelines and operational programs of the Prime Minister:

- Heads of ministries and ministerial-level agencies shall vigorously give directions for formulation and proposal of documents and schemes under operational programs that are behind schedule for promulgation before December 15, 2020; and focus resources on and accelerate development and proposal of guidelines taking effect from January 01, 2021 and schemes under operational programs of December 2020.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

b) In terms of e-Government development:

Ministries, regulatory bodies and local governments shall focus on performing the following tasks:

- The Office of the Government shall cooperate with the Ministry of Information and Communications in formulating and proposing a Decree on electronic identification and authentication to the Prime Minister for consideration and promulgation in December 2020.

- The Ministry of Public Security and Ministry of Natural Resources and Environment shall continue to accelerate development of the national population database and national land database.

- Ministries, central authorities and local governments shall continue to strive for accomplishment of the targets and tasks set in the Government’s Resolution No. 17/NQ-CP dated March 07, 2019 and Notification No. 339/TB-VPCP dated September 22, 2020 by the Office of the Government, including the target of provision of at least 30% of level 4 online public services in 2020.

- Properly receive and send electronic documents and reform working methods via processing documents by electronic means and employing personal digital signatures; review, enumerate and update administrative procedures on the national administrative procedure database, focus on completing integration and facilitation of online payment on the national public service portal; begin certifying electronic copies based on their authentic copies, and recording validity of electronic documents intra vires to accelerate sharing of electronic data on administrative procedures and digitalization of administration procedure results according to Decree No. 45/2020/ND-CP.

- The Office of the Government shall take charge and cooperate with ministries, central authorities and local governments in formulating and proposing regulations on management and operation of Vietnam Data Exchange Platform to the Prime Minister in the first quarter of 2021.

c) In terms of results of inspection by working groups:

The Ministry of Health shall: (1) review issues concerning allocation of funding for estimated expenditure on medical services covered by health insurance; complete and report on the autonomy schemes of Cho Ray Hospital and Viet Duc Hospital and to the Prime Minister before December 15, 2020; complete and report on the scheme for development of domestic pharmaceuticals and herbal ingredients industry by 2030 to the Prime Minister in December 2020; (2) complete and propose the draft Decree on capital loan, capital mobilization, joint venture formation, association formation, asset loan and service provider employment for providers of public health and population services to the Government in December 2020; (3) complete and put into use the second branches of Bach Mai Hospital and Viet Duc Hospital in Ha Nam; and (4) accelerate pilot online payment of hospital fees on the national public service portal./.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

 

 

P.P. THE GOVERNMENT
THE PRIME MINISTER




Nguyen Xuan Phuc

 

Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Nghị quyết 178/NQ-CP ngày 12/12/2020 về Phiên họp Chính phủ thường kỳ tháng 11 năm 2020

Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


7.632

DMCA.com Protection Status
IP: 3.144.172.115
Hãy để chúng tôi hỗ trợ bạn!