THE NATIONAL ASSEMBLY
--------
|
SOCIALIST REPUBLIC
OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
|
Law No. 67/2014/QH13
|
Hanoi, November 26, 2014
|
LAW
ON INVESTMENT
Pursuant to Constitution
of Socialist Republic of Vietnam;
The National Assembly
promulgates the Law on Investment.
Chapter
I
GENERAL PROVISIONS
Article
1. Scope
This Law deals with
business investments in Vietnam and outward business investments.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
This Law applies to
investors, other organizations and individuals (hereinafter referred to as
entities) involved in business investment.
Article
3. Interpretation of terms
In this Law, the terms
below are construed as follows:
1. Register office means
the regulatory body competent to issue, adjust, and revoke Certificates of
investment registration.
2. Investment project means
a collection of proposal to make midterm or long-term capital investment in
business in a particular administrative division over a certain period of time.
3. Expansion project means
a project to make investment to expand the scale, improve the capacity, apply
new technologies, reduce pollution or improve the environment.
4. New investment
project means a project that is executed for the first time or a project
independent from any other running project.
5. Business investment
means an investor’s investing capital to do business by establishing a business
organization; making capital contribution, buying shares or capital
contributions to a business organization; making investments in the form of
contracts or execution of investment projects.
6. Certificate of
investment registration means a paper or electronic document bearing
registered information about the investment project of the investor.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
8. Public-Private
Partnership contract (hereinafter referred to as PPP contract) means a
contract between a competent authority and an investor or project management
enterprise to execute an investment project as prescribed in Article 27 of this
Law.
9. Business
cooperation contract means a contract between investors for business
cooperation and distribution of profits, products without establishment of a
new business organization.
10. Export-processing
zone means an industrial park specialized in manufacturing of exported
products or provision of services for manufacturing of exported products and
export.
11. Industrial park
means an area with a defined geographical boundary specialized in
industrial production and provision of services for industrial production.
12. Economic zone means
an area with a defined geographical boundary which consists of multiple sectors
and is meant to attract investments, develop socio-economic, and protect
national defense and security.
13. Investor means
an organization or individual that makes business investments. Investors
include Vietnamese investors, foreign investors, and foreign-invested business
organizations.
14. Foreign investor means
an individual holding a foreign nationality or an organization established
under foreign laws an making business investment in Vietnam.
15. Vietnamese
investor means an individual holding Vietnamese nationality or a business
organization whose members or shareholders are not foreign investors.
16. Business organization
means an organization established and run in accordance with Vietnam’s
laws. Business organizations include companies, cooperatives, cooperative
associations, and other organizations that make business investments.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
18. Capital means
money and other assets used invested in business.
Article
4. Application of the Law on Investment, relevant laws and international
agreements
1. Investments made
within Vietnam’s territory must comply with this Law and relevant laws.
2. Where regulations on
banned business lines, conditional business lines, or investment procedures in
this Law and other laws are inconsistent, regulations of this Law shall apply,
except for investment procedures prescribed in the Law on Securities, the Law
of credit institution, the Law on Insurance, and the Law on Petroleum.
3. Where regulations of
this Law and those of an international agreement to which the Socialist
Republic of Vietnam is a signatory are inconsistent, the latter shall apply.
4. With regard to any
contract to which at least a party is a foreign investor or a business
organization defined in Clause 1 Article 23 of this Law, the parties to which
may reach an agreement on whether to apply foreign laws or international
practice if such agreement does not contravene Vietnam’s laws.
Article
5. Policies on business investment
1. Investors are entitled
to make investments in the business lines that are not banned in this Law.
2. Investors may decide
their business investments on their own in accordance with this law and
relevant laws; may access and make use of loan capital, assistance funds, land,
and other resources as prescribed by law.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
4. The State shall treat
investors equitably; introduce policies to encourage and enable investors to make
business investment and to ensure sustainable development of economic sectors.
5. International
agreements on business investment to which Socialist Republic of Vietnam is a
signatory are upheld by the State.
Article
6. Banned business lines
1. The investments in the
activities below are banned:
a) Trade in the narcotic
substances specified in Appendix I hereof;
n) Trade in the chemicals
and minerals specified in Appendix I of this Law;
c) Trade in specimens of
wild flora and fauna specified in Appendix 1 of Convention on International
Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora; specimens of rare and/or
endangered species of wild fauna and flora in Group I of Appendix 3 hereof;
d) Prostitution;
dd) Human trafficking;
trade in human tissues and body parts;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. The Government’s
regulations shall apply to production and use of products mentioned in Points
a, b, and c Clause 1 of this Article during analysis, testing, scientific
research, medical research, pharmaceutical production, criminal investigation,
national defense and security protection
Article
7. Conditional business lines
1. Conditional business
lines are the business lines in which the investment must satisfy certain
conditions for reasons of national defense and security, social order and
security, social ethics, or public health.
2. The List of
conditional business lines is provided in Appendix 4 hereof.
3. Conditions for making
investments in the business lines mentioned in Clause 2 of this Article are
specified in the Laws, Ordinances, Decrees, and the international agreements to
which the Socialist Republic of Vietnam is a signatory. Ministries, ministerial
agencies, the People’s Council, People’s Committees, and other entities must
not issue regulations on conditions for making business investments.
4. Conditions for making
business investments must be appropriate for the objectives in Clause 1 of this
Article, ensure transparency, objectivity, not wasting time or money of
investors.
5. The conditional
business lines and the corresponding conditions shall be posted on the National
Company Registration Portal.
6. The Government shall
elaborate the announcement and control of conditions for business investments.
Article
8. Amendments to the Lists of banned business lines and the List of conditional
business lines
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Chapter
II
INVESTMENT ASSURANCE
Article
9. Assurance of asset ownership
1. Lawful assets of
investors shall not be nationalized or confiscated by administrative measures.
2. Where an asset is
bought or commandeered by the State of reasons of national defense and
security, national interests, state of emergency, prevention or recovery of
natural disaster, the investor shall be reimbursed or compensated in accordance
with regulations of law on property commandeering and relevant regulations of
law.
Article
10. Assurance of business investment
1. Investors are not
required by the State to satisfy the following requirements:
a) Give priority to buying,
using domestic goods/services; or only buy, use goods/services provided by
Vietnamese producers/service providers;
b) Achieve a certain
export target; restrict the quantity, value, types of goods/services that are
exported or produced/provided in Vietnam;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
d) Reach a certain rate
of import substitution;
dd) Reach a certain
level/value of domestic research and development;
e) Provide goods/service
at a particular location in Vietnam or overseas;
g) Have the headquarter
situated at a location requested by a competent authority.
2. Depending on the
orientation of socio-economic development, foreign exchange management
policies, and the ability to balance foreign exchange in each period, the Prime
Minister shall decide the assurance of fulfillment of demands for foreign
currencies of investment projects the investment policies subject to issuance
of decisions on investment policies by the National Assembly, the Prime
Minister, and other important projects of investment in infrastructural
development.
Article
11. Assurance of transfer of foreign investors’ assets to abroad
After all financial
obligations to Vietnamese government are fulfilled, foreign investors are
permitted to transfer the following assets to abroad:
1. Capital and
liquidations;
2. Income from business
investment;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article
12. The Government’s guarantee for some important projects
1. The Prime Minister
shall decide the provision of guarantees for contract execution by competent
authorities or state-owned companies participating in investment projects
subject to issuance of decisions on investment policies by the National
Assembly, the Prime Minister, and other important projects of investment in
infrastructural development.
2. The Government shall
elaborate this Article.
Article
13. Assurance of business investment upon changes of laws
1. Where a new law that
provides more favorable investment incentives that those currently enjoyed by
investor is promulgated, investors shall enjoy the new incentives for the
remaining period of the incentive enjoyment of the project.
2. Where a new law that
provides less favorable investment incentives that those currently enjoyed by
investor is promulgated, investors shall keep enjoying the current incentives
for the remaining period of the incentive enjoyment of the project.
3. The regulations in
Clause 2 of this Article do not apply if regulations of law are changed for
reasons of national defense and security, social order and security, social
ethics, public health, or environmental protection.
4. Where an investor is
no longer eligible for investment incentives prescribed in Clause 3 of this
Article, one or some of the following solutions shall be adopted:
a) Deduct the damage
actually suffered by the investor from the investor's taxable income;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
c) Assist the investor in
recovery from damage.
5. With regard to the
investment assurance measure in Clause 4 of this Article, the investor shall
make a written request within 03 years from the effective date of the new law.
Article
14. Settlement of disputes over business investment
1. Disputes over business
investments in Vietnam shall be settled through negotiation and conciliation.
If the dispute settlement cannot be reached through negotiation and
conciliation, the dispute shall be resolved by arbitration or by the court in
accordance with Clauses 2, 3, and 4 of this Article.
2. Every dispute between
a Vietnamese investor and a foreign-invested business organization, or between
a Vietnamese investor, a foreign-invested business organization and a
regulatory body over business investments within Vietnam’s territory shall be
settled by Vietnam’s arbitration or court, except for the cases in Clause 3 of
this Article.
3. Every dispute between investors,
one of which is a foreign investor or a business organization defined in Clause
1 Article 23 of this Law, shall be settled by one of the following
agencies/organizations:
a) Vietnam’s court;
b) Vietnam’s arbitration;
c) Foreign arbitration;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
dd) An arbitral tribunal
established by the parties in dispute.
4. Every dispute between
a foreign investor and a regulatory body over business investments within
Vietnam’s territory shall be settled by Vietnam’s arbitral tribunal or
Vietnam’s court, unless otherwise agreed or prescribed by an international
agreement to which the Socialist Republic of Vietnam is a signatory.
Chapter
III
INCENTIVES AND SUPPORT FOR INVESTMENT
Section
1: INVESTMENT INCENTIVES
Article
15. Forms and beneficiaries of investment incentives
1. Forms of incentives:
a) Application of a lower
rate of corporate income tax for a certain period of time or throughout the
project execution; exemption, reduction of corporate income tax;
b) Exemption or reduction
of import tax on goods imported as fixed assets; raw materials, supplies, and
parts used for the project;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. Beneficiaries of
investment incentives:
a) Projects of investment
in the business lines given investment incentives specified in Clause 1 Article
16 of this Article;
b) Investment projects in
the administrative divisions given investment incentives specified in Clause 2
Article 16 of this Article;
c) Any project in which
the capital investment is at least VND 6,000 billion, or at least VND 6,000
billion is disbursed within 03 years from the day on which the Certificate of
investment registration or decision on investment policies is issued;
d) Any investment project
in a rural area that employ at least 500 workers;
dd) High-tech companies,
science and technology companies, and science and technology organizations.
3. Investment incentives
shall be given to new investment projects and expansion projects. The level of
each type of incentives shall be specified by regulations of law on taxation
and land.
4. Regulations in Points
b, c, and d Clause 2 of this Article do not apply to mineral extraction
projects; projects to manufacture/sale of goods/services subject to special
excise tax according to the Law on special excise tax, except for car
manufacturing.
Article
16. Business lines and administrative divisions given investment incentives
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) High-tech activities,
high-tech ancillary products; research and development;
b) Production of new
materials, new energy, clean energy, renewable energy; productions of products
with at least 30% value added; energy-saving products;
c) Production of key
electronic, mechanical products, agricultural machinery, cars, car parts; shipbuilding;
d) Production of
ancillary products serving textile and garment industry, leather and footwear
industry, and the products in Point c of this Clause;
dd) Production of IT
products, software products, digital contents;
e) Cultivation, processing
of agriculture products, forestry products, aquaculture products; afforestation
and forest protection; salt production; fishing and ancillary fishing services;
production of plant varieties, animal breads, and biotechnology products;
g) Collection, treatment,
recycling of waste;
h) Investment in
development, operation, management of infrastructural works; development of
public passenger transportation in urban areas;
i) Preschool education,
compulsory education, vocational education;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
l) Investment in sport
facilities for the disabled or professional athletes; protection and
development of cultural heritage;
m) Investment in geriatric
centers, mental health centers, treatment for agent orange patients; care
centers for the elderly, the disabled, orphans, street children;
n) People's credit funds,
microfinance institutions
2. Administrative
divisions given investment incentives:
a) Administrative
divisions in disadvantaged area or extremely disadvantaged areas;
b) Industrial parks,
export-processing zones, hi-tech zones, economic zones.
3. According to
regulations of Clause 1 and Clause 2 of this Article, the Government shall compile
and adjust the List of business lines given investment incentives and the List
of administrative divisions given investment incentives.
Article
17. Procedures for investment incentives
1. If the project has
been granted a Certificate of investment registration, the registry office
shall write the investment incentives, bases, and conditions for provision of
investment incentives on the Certificate of investment registration.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article
18. Expansion of investment incentives
The government shall
request the National Assembly to decide provision of investment incentives
other than those in this Law and other laws when the development of some
especially important field or administrative - economic units is necessary.
Section
2: INVESTMENT SUPPORT
Article
19. Forms of investment support
1. Forms of investment
support:
a) Support for
development of technical infrastructure, social infrastructure, and beyond the
perimeter of the project;
b) Support for training
and development of human resources;
c) Credit support;
d) Support for access to
business premises; support for relocation of manufacturing facilities from
urban areas;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
e) Support for market
development, information provision;
g) Support for research
and development.
2. The Government shall
specify the form investment support in Clause 1 of this Article which is
provided for medium and small companies, high-tech companies, science and technology
companies, and science and technology organizations, companies investing in
agriculture and rural areas, companies investing in education, dissemination of
laws, and other beneficiaries in conformity with socio-economic development in
each period.
Article
20. Support for development of infrastructure of industrial parks,
export-processing zones, hi-tech zones, economic zones
1. Pursuant to the
approved master plan for development of industrial parks, export-processing
zones, hi-tech zones, economic zones, ministers, ministerial agencies, the
People’s Committees of provinces shall make development investment plans and
organize the construction of technical infrastructure, social infrastructure
beyond industrial parks, export-processing zones, hi-tech zones, and
specialized sectors of economic zones.
2. The State shall
provide support for part of the capital investment in development from the
state budget and concessional loan capital in order to synchronously develop
the technical infrastructure, social infrastructure within and beyond the
perimeter of industrial parks in disadvantaged areas or extremely disadvantaged
areas.
3. The State shall
provide support for part of the capital investment in development from the
state budget, concessional loan capital, and employ other capital mobilization
methods to develop the technical infrastructure, social infrastructure in
economic zone and hi-tech zones.
Article
21. Development of housing, public facilities and amenities for workers in
industrial parks, hi-tech zones, and economic zones
1. Pursuant to the master
plan for development of industrial parks, hi-tech zones, and economic zones
approved by competent authorities, the People’s Committees of provinces shall
make planning and prepare land for development of housing, public facilities
and amenities for workers in industrial parks, hi-tech zones, and economic
zones.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Chapter
IV
INVESTMENT IN VIETNAM
Section
1: FORMS OF INVESTMENT
Article
22. Investment in establishment of a business organization
1. Investors may
establish business organizations in accordance with law. Before establishing a
business organization, the foreign investor must have an investment project and
apply for a Certificate of investment registration following the procedures in
Article 37 of this Law, and satisfy the following conditions:
a) The investor’s charter
capital satisfies the requirements in Clause 3 of this Article;
b) The form of
investment, operating scope, Vietnamese partners, and other aspects are
conformable with the international agreements to which the Socialist Republic
of Vietnam is a signatory.
2. Every foreign investor
shall execute the investment project via a business organization established in
accordance with Clause 1 of this Article, except for the case in which
investment is made by contributing capital, buying shares, buying capital
contributions, or making investments under contracts.
3. Foreign investors may
own an indefinite amount of charter capital invested in business organizations,
except for the following cases:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b) The holdings of the
foreign investors at state-owned companies that have been equitized or
converted are conformable with regulations of law on equitization and
conversion of state-owned companies;
c) With regard to holdings
of the foreign investors in other cases than those mentioned in Point a and
Point b of this Clause, relevant regulations of law and the international
agreements to which the Socialist Republic of Vietnam is a signatory shall
apply.
Article
23. Investments made by foreign-invested business organizations
1. When establishing
business organizations, contributing capital, buying shares or capital
contributions of business organizations; making investments under business
cooperation contracts in one of the following cases, the foreign investor must
satisfy the conditions and follow investment procedures applied to foreign
investors:
a) 51% of charter capital
or more is held by foreign investors, or the majority of the general partners
are foreigners if the business organization is a partnership;
b) 51% of charter capital
or more is held by the business organizations mentioned in Point a of this
Clause;
c) 51% of charter capital
or more is held foreign investors and the business organizations mentioned in
Point a of this Clause.
2. Foreign-invested
business organizations in other cases than those mentioned in Points a, b, and
c of this Clause shall satisfy conditions and follow investment procedures applied
to Vietnamese investors when establishing business organization, when making
investment by contributing capital, buying shares, buying capital contribution
of business organizations, when making investments under business cooperation
contracts.
3. If a foreign-invested
business organization that is established in Vietnam has a new investment
project, procedures for such investment project shall be followed without
having to establish a new business organization.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article
24. Making investment by contributing capital, buying shares, or buying capital
contributions of business organizations
1. Investors are entitled
to contribute capital, buy shares, or buy capital contributions of business
organizations.
2. Foreign investors
making investment by contributing capital, buying shares, buying capital contribution
of business organizations shall comply with regulations in Article 25 and
Article 26 of this Law.
Article
25. Methods and conditions for making capital contributions to business
organizations, buying shares or capital contributions of business organizations
1. Foreign investors may
contribute capital to business organizations in the following manners:
a) Buy shares of
joint-stock companies through IPOs or additional issuance;
b) Contribute capitals to
limited liability companies and partnerships;
c) Contribute capital to
other business organizations not mentioned in Point a and Point b of this
Clause.
2. Foreign investors
shall buy shares or capital contributions of business organization in the
following manners:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b) Buy capital
contributions to limited liability companies by their members and become
members of limited liability companies;
c) Buy capital
contributions to partnerships by partners and become partners;
d) Buy capital
contributions to business organizations other than those mentioned in Points a,
b, and c of this Clause from their members.
3. The contribution of
capital, purchase of shares or capital contributions of foreign investors in
the manners in Clause 1 and Clause 2 of this Article must satisfy the
conditions in Point a and Point b Clause 1 Article 22 of this Law.
Article
26. Procedures for making investment by contributing capital, buying shares, or
buying capital contributions
1. An investor shall follow
the register the capital contribution, purchase of shares, or capital
contributions in the following cases:
a) The investor
contributes capital, buy shares or capital contributions of business
organizations engaged in business lines subject to conditions applied to
foreign investors.
b) 51% of charter capital
of the business organization or more is held by foreign investors and/or
business organizations mentioned in Clause 1 Article 23 of this Law after the
capital is contributed, or shares/capital contributions are purchased.
2. An application for
registration of capital contribution or purchase of shares/capital
contribution:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b) A copy of the ID card
or passport (if the investor is an individual); a copy of the Certificate of
establishment or an equivalent paper that certifies the legal status of the
investor (if the investor is an organization).
3. Procedures for
registration of capital contribution or purchase of shares/capital
contributions:
a) The investor shall
submit the application prescribed in Clause 2 of this Article at the Service of
Planning and Investment of the province where the headquarter of the business
organization is situated;
b) If the contribution of
capital, purchase of shares/capital contributions satisfies the conditions in
Point a and Point b Clause 1 Article 22 of this Law, the Service of Planning
and Investment shall send a written notification to the investor within 15 days
from the day on which the satisfactory application is received in order for the
investor to follow procedures for changing shareholders/members as prescribed
by law. If conditions are not satisfied, the Service of Planning and Investment
shall notify the investor in writing and provide explanation.
4. Investors other than
those mentioned in Clause 1 of this Article shall follow procedures for
changing shareholders/members as prescribed by law when contributing capital,
buying shares/capital contributions of business organizations. If such
investors wish to register the capital contribution or purchase of shares/capital
contributions, regulations in Clause 3 of this Article shall be followed.
Article
27. Investment under PPP contracts
1. Investors and project
management companies shall sign PPP contracts with competent authorities to
execute an investment project to build new infrastructural works, to improve,
upgrade, expand, manage, and operate infrastructural works, or to provide
public services.
2. The Government shall
specify the fields, conditions, and procedures for executing investment
projects under PPP contracts.
Article
28. Investment under business cooperation contracts
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. Procedures for issuance
of Certificates of investment registration in Article 37 of this Law shall
apply to business cooperation contracts signed between a Vietnamese investor
with a foreign investor, or between foreign investors.
3. Parties to a business
cooperation contract shall establish a steering board to execute BBC.
Functions, tasks, powers of the steering board shall be agreed by the parties.
Article
29. Contents of a business cooperation contract
1. A business cooperation
contract shall contain:
a) Names, addresses,
authorized representatives of parties to the contract; business address or
project address;
b) Objectives and scope
of business;
c) Contributions by
parties to the contract and distribution of profits;
d) Schedule and duration
of the contract;
d) Rights and obligations
of parties to the contract;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
g) Responsibilities for
breaches of contract; method of dispute settlement.
2. During the execution
of a business cooperation contract, parties may reach an agreement on using
assets derived from the business cooperation to establish a company in
accordance with regulations of law on companies.
3. Parties to a business
cooperation contract may reach other agreements that do not contravene law.
Section
2: PROCEDURES FOR DECISION ON INVESTMENT POLICIES
Article
30. The National Assembly’s authority to issue decisions on investment policies
Except for the projects
subject to issuance of decisions on investment policies by the National Assembly
according to regulations of law on public investment, the National Assembly
shall issue decisions on investment policies of the following projects:
1. Projects that have
significant effects on the environment or potentially have seriously affect the
environment, including:
a) Nuclear power plants;
b) Projects that change
purposes of land in national parks, wildlife sanctuaries, landscape
sanctuaries, experimental forests of 50 hectares or larger; headwaters
protective forests of 50 hectares or larger; protection forests meant for
protection against wind, sand, waves, land reclamation, environmental
protection of 500 hectares or larger, production forests of 1,000 hectares or
above;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3. Projects that require
relocation of 20,000 people or more in highlands; 50,000 people or more in
other areas;
4. Projects that require
special policies decided by the National Assembly.
Article
31. The Prime Minister’s authority to issue decisions on investment policies
Except for the projects
subject to issuance of decisions on investment policies by the Prime Minister
according to regulations of law on public investment and the projects mentioned
in Article 30 of this Law, the Prime Minister shall issue decisions on
investment policies of the following projects:
1. The following projects
regardless of capital sources:
a) Projects that require
relocation of 10,000 people or more in highlands; 20,000 people or more in
other areas;
b) Construction and
operation of airports; air transport;
c) Construction and
operation of national seaports;
d) Petroleum exploration,
extraction, and refinery;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
e) Cigarette production;
g) Development of
infrastructure of industrial parks, export-processing zones, and specialized
sectors in economic zone;
h) Construction and
operation of golf courses;
2. Projects not mentioned
in Clause 1 of this Article in which investment is VND 5,000 billion or above;
3. Projects of investment
of foreign investors in sea transport, provision of telecommunications services
with network infrastructure; afforestation, publishing, journalism,
establishment of wholly foreign-invested science and technology organizations
or science and technology companies;
4. Other projects subject
to issuance of decisions on investment policies by the Prime Minister as
prescribed by law.
Article
32. Authority to issue decisions on investment policies of the People’s
Committees of provinces
1. Except for the
projects subject to issuance of decisions on investment policies by the
People’s Committee of the provinces according to regulations of law on public
investment and the projects mentioned in Article 30 and Article 31 of this Law,
the People’s Committees of provinces shall issue decisions on investment
policies of the following projects:
a) Projects that use land
allocated or leased out by the State without auction or bidding or transfer;
projects that require changes of land purposes;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. The investment
policies of investment projects in Point a Clause 1 of this Article executed at
industrial parks, export-processing zones, hi-tech zones, and economic zones in
conformity with planning approved by competent authorities are not subject to
approval of the People’s Committees of provinces.
Article
33. Documents and procedures for decision on investment policies by the
People’s Committees of provinces
1. A project dossier
consists of:
a) A written request for
permission for execution of the investment project;
b) A copy of the ID card
or passport (if the investor is an individual); a copy of the Certificate of
establishment or an equivalent paper that certifies the legal status of the
investor (if the investor is an organization).
c) An investment proposal
that specifies: investor(s) in the project, investment objectives, investment
scale, investment capital, method of capital rising, location and duration of
investment, labor demand, requests for investment incentives, assessment of
socio-economic effects of the project;
d) Copies of any of the
following documents: financial statements of the last two years of the
investor; commitment of the parent company to provide financial support;
commitment of a financial institutions to provide financial support; guarantee
for investor’s financial capacity; description of investor’s financial capacity;
dd) Demand for land use;
if the project does not use land allocated, leased out by the State, or is not
permitted by the State to change land purposes, then a copy of the lease
agreement or other documents certifying that the investor has the right to use
the premises to execute the project shall be submitted;
e) Explanation for
application of technologies to the project mentioned in Point b Clause 1
Article 32 of this Law, which specifies: names of technologies, origins,
technology process diagram, primary specifications, conditions of machinery,
equipment and primary technological line;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. 7. The investor shall
submit the dossier specified in Clause 1 of this Article to the registry
office.
Within 35 days from the
day on which the project dossier is received, the registry office shall notify
the investor of the result.
3. Within 03 working days
from the day on which the satisfactory dossier is received, the registry office
shall send written requests for opinions from the regulatory agencies as
prescribed in Clause 6 of this Article.
4. Within 15 days from
the receipt of the project dossier, the inquired agencies shall send written
responses to the registry office.
5. The land authority
shall provide copies of maps, the planning authority shall provide information
about planning as the basis for making appraisal as prescribed in this Article
within 05 working days from the receipt of the registry office’s request.
6. Within 25 days from
the day on which the investment project dossier is received, the registry
office shall make and submit an appraisal report to the People’s Committee of
the province. The report shall contain:
a) Information about the
project: information about the investor, objectives, scale, location, and
duration of the project;
b) Assessment of the
foreign investor’s fulfillment of investment conditions (if any);
c) Assessment of conformity
of the investment project with the master socio-economic development planning,
industrial planning, and land planning; assessment of socio-economic effects of
the project;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
dd) Assessment of legal
basis of investor’s rights to use investment premises If a request for
allocation of land, lease of land, or change of land purposes is made, the
investor’s fulfillment of conditions for using land, land allocation, land
lease, and change of land purposes shall be assessed in accordance with
regulations of law on land;
e) Assessment of
technologies applied to the investment project (if the project is one of those
mentioned in Point b Clause 1 Article 32 of this Law).
7. Within 07 working days
from the receipt of the project dossier and appraisal report, the People’s
Committee of the province shall issue the decision on investment policies. In case
of rejection, a written response providing explanation shall be made.
8. The decision on
investment policies made by the People’s Committee of the province shall
specify:
a) Name of the investor
in the project;
b) Name, objectives,
scale, investment capital, and duration of the project;
c) Location of the
project;
d) Schedule for project
execution: schedule for capital contribution and capital raising; schedule for
infrastructural development and inauguration (if any); schedule of each stage
(if the project is divided into multiple stages);
dd) Applied technologies;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
g) Effective period of
the decision on investment policies.
9. The government shall
specify the documents and procedures for appraising investment projects of
which investment policies are decided by the People’s Committees of provinces.
Article
34. Documents and procedures for decision of investment policies by the Prime
Minister
1. The investor shall
submit the project dossier to the local registry office. The dossier consists
of:
a) The documents
mentioned in Clause 1 Article 33 of this Law;
b) Land clearance and
relocation plan (if any);
c) Preliminary assessment
of environmental impacts and environmental protection measures;
d) Assessment of
socio-economic effects of the project.
2. Within 03 working days
from the day on which the satisfactory dossier is received, the registry office
shall send it to the Ministry of Planning and Investment and send written
requests for opinions from the regulatory agencies as prescribed in Clause 6 of
this Article.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
4. Within 25 days from
the day on which the project dossier is received, the registry office request
the People’s Committee of the province to appraise the project dossier and send
it to the Ministry of Planning and Investment.
5. Within 15 days from
the receipt of the documents mentioned in Clause 4 of this Article, the
Ministry of Planning and Investment shall appraise the project dossier and make
an appraisal reports as prescribed in Clause 6 Article 33 of this Article, the
request the Prime Minister to issue decisions on investment policies.
6. The Prime Minister
shall consider deciding investment policies as prescribed in Clause 8 Article
33 of this Law.
7. The government shall
specify the documents and procedures for appraising investment projects of
which investment policies are decided by the Prime Minister.
Article
35. Documents and procedures for issuance of decision on investment policies by
the National Assembly
1. The investor shall
submit the dossier to the local registry office. The dossier consists of:
a) The documents
mentioned in Clause 1 Article 33 of this Law;
b) Land clearance and
relocation plan (if any);
c) Preliminary assessment
of environmental impacts and environmental protection measures;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
dd) Proposed special
policies (if any).
2. Within 03 working days
from the day on which the satisfactory dossier is received, the registry office
shall send the project dossier to the Ministry of Planning and Investment, and
then the Ministry of Planning and Investment shall send a report to the Prime
Minister and request an establishment of an Appraisal Council.
3. Within 90 days from
its establishment, the Appraisal Council shall appraise the project dossier and
make a report in accordance with Clause 5 Article 33 of this Law, then submit
it to the Prime Minister.
4. At least 60 days
before the opening of the General Meeting of the National Assembly, the
Government shall submit the decision on investment policies to the agency in
charge of appraisal of the National Assembly.
5. The decision on
investment policies shall be enclosed with:
a) The Government’s
report
b) The project dossier
prescribed in Clause 1 of this Article;
c) The appraisal report
made by the Appraisal Council;
d) Relevant
documents.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) Fulfillment of the
criteria for identification of a project subject to issuance of decisions on
investment policies by the National Assembly;
b) Necessity of the
project;
c) Conformity of the
project with the master socio-economic development planning, industrial
planning, and land and other resources planning;
d) Objectives, scale,
location, time, schedule for project execution; demand for land use, land
clearance and relocation plan, selection of primary technologies, environmental
protection solutions;
dd) Capital investment
and capital raising plan;
e) Assessment of
socio-economic effects;
g) Special policies;
Investment incentives, support, and conditions (if any).
7. The Government and
relevant entities are responsible for providing sufficient information and
documents serving the appraisal; provide explanation for the project contents
at the request of the agency in charge of appraisal of the National Assembly.
8. The National Assembly shall
consider passing a Resolution on investment policies, which consists of:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b) Name, objectives,
scale, investment capital, duration of the project, capital contribution and
capital raising schedule;
c) Location of the
project;
d) Schedule of the
project: schedule of infrastructural development and inauguration (if any);
schedule of achievements of primary targets and items; targets, duration, and
operations of each stage (if the project is divided into multiple stages);
dd) Applied technologies;
e) Special policies;
Investment incentives, support, and conditions (if any);
g) Effective period of
the Resolution on investment policies.
9. The Government shall specify
documents and procedures for appraisal of project dossiers by Appraisal
Council.
Section
3: PROCEDURES FOR ISSUANCE, ADJUSTMENT, AND REVOCATION OF CERTIFICATE OF
INVESTMENT REGISTRATION
Article
36. Cases in which the Certificate of investment registration is required
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) Investment projects of
foreign investors;
b) Investment projects of
the business organizations mentioned in Clause 1 Article 23 of this Article.
2. Cases in which the
Certificate of investment registration is not required:
a) Investment projects of
Vietnamese investors;
b) Investment projects of
the business organizations mentioned in Clause 2 Article 23 of this Article;
c) Investment is made by
contributing capital, buying shares, or buying capital contributions of
business organizations.
3. Vietnamese investors
and the business organizations mentioned in Clause 2 Article 23 of this Article
shall execute the projects mentioned in Article 30, Article 31, and Article 32
of this Law after their investment policies are decided.
4. Any investor that
wishes to obtain a Certificate of investment registration for a project
prescribed in Point a or Point b Clause 2 of this Article shall follow the
procedures in Article 37 of this Article.
Article
37. Procedures for issuance of Certificate of investment registration
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. If the project it not
subject to issuance of a decision on investment policies as prescribed in
Article 30, Article 31, and Article 32 of this Law, the investor shall follow
the procedures below:
a) The investor shall
submit the documents mentioned in Clause 1 Article 33 of this Law to the
registry office;
b) Within 15 days from
the receipt of sufficient documents, the registry office shall issue the
Certificate of investment registration. In case of rejection, the investor must
be notified in writing and provided with explanation.
Article
38. Competence to issue, adjust, and revoke Certificates of investment
registration
1. Management boards of
industrial parks, export-processing zones, hi-tech zones, economic zones shall
receive, issue, adjust, and revoke Certificates of investment registration of
the investment projects located therein.
2. The Services of
Planning and Investment shall zones shall receive, issue, adjust, and revoke
Certificates of investment registration of the investment projects outside
industrial parks, export-processing zones, hi-tech zones, economic zones,
except for the case in Clause 3 of this Article.
3. The Service of
Planning and Investment of the province where the investor intends to place the
head office or operating office to execute the investment project shall
receive, issue, adjust, and revoke Certificates of investment registration of:
a) Any investment project
that spreads over multiple provinces;
b) Any investment project
executed both inside and outside industrial parks, export-processing zones,
hi-tech zones, and economic zones;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. Code of the project.
2. Name and address of
the investor.
3. Name of the project.
4. Location and area of
the project.
5. Objectives and scale
of the project.
6. Capital investment in the
project (including the investor's capital and raised capital), capital
contribution and capital raising schedule.
7. Duration of the
project.
8. Project execution
schedule: schedule of infrastructural development and inauguration (if any);
schedule of achievements of primary targets and items; targets, duration, and
operations of each stage (if the project is divided into multiple stages);
9. Investment incentives,
support, and conditions (if any).
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article
40. Adjusting the Certificate of investment registration
1. When the Certificate
of investment registration has to be adjusted, the investor shall follow the
procedures for adjusting the Certificate of investment registration.
2. An application for
adjustment to the Certificate of investment registration consists of:
a) A written request for
adjustment to the Certificate of investment registration;
b) A report on project
execution up to the date of project adjustment;
c) A decision on
adjustments to the investment project;
d) Documents mentioned in
Points b, c, d, dd and e Clause 1 Article 33 of this Article relevant to the
adjustments.
3. Within 10 working days
from the day on which the satisfactory application is received as prescribed in
Clause 1 of this Article, the registry office shall adjust the Certificate of
investment registration. In case of rejection, the investor must be notified in
writing and provided with explanation.
4. If the project is
subject to issuance of a decision on investment policies, the registry office
shall follow the procedures for issuance of a decision on investment policies
before adjusting the Certificate of investment registration if the adjustments
are pertaining to the objectives, targets, primary technologies of the project,
increase or decrease of capital investment by more than 10%, project duration,
changes of investors or conditions applied to investors (if any).
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article
41. Revoking the Certificate of investment registration
1. The registry office
shall revoke the Certificate of investment registration in case a project is
terminated as prescribed in Clause 1 Article 48 of this Law.
2. The Government shall
specify the procedures for revoking the Certificate of investment registration.
Section
4: PROJECT EXECUTION
Article
42. Assurance of project execution
1. The investor shall pay
a deposit for assurance of project execution if his/her project uses land
allocated or leased out by the State, or is permitted by the State to change
land purposes.
2. The deposit is equal
to 1% - 3% of the capital investment, depending on the scale, characteristics,
and execution schedule of the project.
3. The deposit shall be
returned to the investor according to the project schedule, except for the case
in which it is not returned.
4. The Government shall
elaborate this Article.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. The duration of an
investment project inside an economic zone shall not be longer than 70 years.
2. The duration of an
investment project in outside an economic zone shall not be longer than 50
years. The duration of a project in an disadvantaged area or extremely
disadvantaged area or a project with slow rate of capital recovery may be
longer but not extending 70 years.
3. If a project uses land
allocated or leased by the State, but the transfer of land is delayed, the
delay shall not be included in the project duration.
Article
44. Assessment of machinery, equipment and technological line
1. The investor is
responsible for quality of machinery, equipment and technological line used for
the project as prescribed by law.
2. Where it is necessary
for state management of science and technology or determination of tax basis,
competent regulatory bodies shall request independent assessment of quality and
value of machinery, equipment and technological line.
Article
45. Project transfer
1. The investor is
entitled to transfer part or all of the project to another investor when the
following conditions are satisfied:
a) The project is not
terminated in the cases as prescribed in Clause 1 Article 48 of this Law;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
c) Regulations of law on
law, real estate trading is complied with if the project transfer is associated
with transfer of land;
d) Conditions in the
Certificate of investment registration or relevant regulations of law are
complied with.
2. Where transferring a
project subject to issuance of the Certificate of investment registration, the
investor shall submit the documents mentioned in Clause 1 Article 33 of this
Law and the project transfer contract in order to change the investor.
Article
46. Extension of project schedule
1. If the Certificate of
investment registration or decision on investment policies has been issued, the
investor shall submit written proposals to the registry office when extending
the capital contribution schedule, construction schedule, and inauguration
schedule (if any); schedule for target achievements.
2. Contents of the
proposal:
a) The progress of the
project and fulfillment of financial obligation to the State since the issuance
of the Certificate of investment registration or decision on investment
policies up to the extension date;
b) Explanation and length
of extension;
c) Plan for carrying on
the project, including capital contribution plan, infrastructural development
schedule, and inauguration schedule;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3. The extension shall
not exceed 24 months. In force majeure events, the time for recovery shall not
be included in the extension.
4. Within 15 days from
the receipt of the proposal, the registry office shall offer its opinions in
writing.
Article
47. Project suspension and termination
1. When suspending the
project, the investor must notify the registry office in writing. If the
project has to be suspended in a force majeure event, the investor shall be
exempt from paying land rents for the suspension period, which is necessary for
recovery from the event.
2. The investment
authority shall decide to suspend part or all of the project in the following
cases:
a) For protection of
historical remains, relics, antiques, national treasures according to the Law
on Cultural heritage;
b) For environmental
recovery at the request of a environment authority;
c) For implementation of
occupational safety measures at the request of an labor authority;
d) The project is
suspended under the decision or judgment of the court or arbitral tribunal;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3. The Prime Minister
shall decide to suspend part or all of a project if the project execution
threatens to affect national security at the request of the Ministry of
Planning and Investment.
Article
48. Project termination
1. A project shall be
terminated in the following cases:
a) The investor decides
to terminate the project;
b) The project has to be
terminated according to the regulations of the contract or company’s charter;
c) The project duration
is over;
d) The investor fails to overcome
the difficulties that lead to project suspension in the cases mentioned in
Clause 2 and Clause 3 Article 47 of this Law;
dd) The land of the
project is withdrawn by the State, or the investor is not permitted to
keep using the premises and fails to complete procedures for change of project
location within 06 months from the day on which the decision on land/premises
withdrawal is issued;
e) The registry office
cannot contact the investor or the investor’s legal representative after 12
months from the date of suspension of the project;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
h) The project is
terminated under a decision of the Court or arbitral tribunal.
2. The registry office
shall decide project termination in the cases mentioned in Points d, dd, e, g,
and h Clause 1 of this Article.
3. The investor shall
liquidate the project in accordance with regulations of law on asset
liquidation when terminating the project.
4. In case the project
land is withdrawn by the State but the investor fails to liquidate assets on
land within 12 months from the withdrawal date, the agency that issues the
decision on land withdrawal shall liquidate such assets.
Article
49. Establishment of foreign investor’s operating office under business
cooperation contract
1. Foreign investors
under a business cooperation contract may establish an operating office in
Vietnam to execute the contract. The location of the operating office shall be
decided by the foreign investors.
2. The operating office
of a foreign investor in a business cooperation contract has its own seal; the
foreign investor may open an account, hire employees, sign contracts, and do
business under the business cooperation contract and Certificate of
registration of operating office.
3. The foreign investor
shall submit the application for registration of operating office to the
registry office where the operating office is intended to be located.
4. An application
consists of:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b) The foreign investor’s
decision to establish an operating office;
c) A copy of the decision
to appoint the head of the operating office;
d) A copy of the business
cooperation contract.
5. Within 15 working days
from the receipt of the application prescribed in Clause 4 of this Article, the
registry office shall issue the Certificate of registration of operating office
to the foreign investor.
Article
50. Shutdown of foreign investor’s operating office under business cooperation
contracts
1. Within 07 working days
from the day on which the decision to shut down the operating office is issued,
the foreign investor shall send a folder to the registry office where the
operating office is located.
2. The folder consists
of:
a) A decision to shut
down the operating office ahead of schedule;
b) A list of creditors
and settled debts;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
d) A tax authority’s
certification of fulfillment of tax liability;
dd) A social insurance
authority’s certification of fulfillment of social insurance obligations;
e) A police authority’s
certification of seal destruction;
g) The certificate of
operating office registration;
h) A copy of the
Certificate of investment registration;
i) A copy of the business
cooperation contract.
3. Within 15 working days
from the day on which sufficient documents, the registry office shall issue the
decision to shut down the operating office.
Chapter
V
OUTWARD INVESTMENT
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article
51. Rules for making outward investments
1. Investors are
encouraged by the State to make outward investment in order to expand the
market, improve the export of goods/services, and receipt of foreign
currencies; improve access to modern technologies, raise the managerial
capability and develop resources for socio-economic development.
2. Investors making
overseas investments shall comply with this Law, other regulations of law, laws
of the countries or territories in which investments are made (hereinafter
referred to as host countries), and the international agreements to which the
Socialist Republic of Vietnam is a signatory, and take responsibility for
overseas investments they make.
Article
52. Forms of outward investment
1. Outward investments in
the following forms:
a) Establishing a
business organization in accordance with the law of the host country;
b) Execute a business
cooperation contract overseas;
c) Purchase part or all
of charter capital of an overseas business organization to participate in the
management and business investment overseas;
d) Trading in securities,
valuable papers, or making investments via securities investment funds and
other intermediate financial institutions overseas;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. The Government shall elaborate
the forms of investments mentioned in Point d Clause 1 of this Article.
Article
53. Sources of capital for outward investment
1. The investor shall
invest and raise capital to make investments overseas. Conditions and
procedures for taking foreign currency loans and transferring foreign currency
capital must comply with regulations of law on banking, credit institutions,
and foreign currency management.
2. According to targets
of monetary policies, foreign currency management polices in each period, the
State bank of Vietnam shall promulgate regulations on credit institutions and
branches of foreign banks in Vietnam that grant foreign currency loans as
prescribed in Clause 1 of this Article to make outward investment.
Section
2: PROCEDURES FOR DECISION OF OUTWARD INVESTMENT POLICIES
Article
54. Competence to issue decisions on outward investment policies
1. The National Assembly
shall issue decisions on outward investment policies of:
a) Projects with outward
investment capital of VND 20,000 billion or above;
b) Projects that require
special policies decided by the National Assembly.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) Banking, insurance, securities,
journalism, broadcasting, and telecommunications projects with outward
investment capital of VND 400 billion or above;
b) Projects not mentioned
in Clause a of this Article with outward investment capital of VND 800 billion
or above.
Article
55. Documents and procedures for The Prime Minister to issue decisions on
outward investment policies
1. The investor shall
submit the project dossier to the Ministry of Planning and Investment. The
dossier consists of:
a) An outward investment
registration form;
b) A copy of the ID card
or passport (if the investor is an individual); a copy of the Certificate of
establishment or an equivalent paper that certifies the legal status of the
investor (if the investor is an organization).
c) Project proposals: objectives,
scale, form, and location of the project; initial capital, capital raising
plan, capital structure, project execution schedule, investment stages (if
any); and preliminary analysis of the project effectiveness;
d) Copies of any of the
documents proving the investor’s financial capacity: financial statements of
the last two years of the investor; commitment of the parent company to provide
financial support; commitment of a financial institution to provide financial
support; guarantee for investor’s financial capacity; other documents proving
the investor’s financial capacity;
dd) A commitment to
balance foreign currency sources, or a commitment of a permitted credit
institution to provide foreign currencies for the investor;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
g) With regard to a
project of outward investment in banking, securities, science and technology,
the investor shall submit a written certification of the investor’s fulfillment
of conditions for outward investment issued by a competent authority in
accordance with the Law on credit institutions, the Law on Securities, the Law
on science and technology, and the Law on Insurance Business.
2. Within 03 working days
from the day on which the project dossier is received, the Ministry of Planning
and Investment shall send the dossier to relevant regulatory bodies for
opinions.
3. Within 15 days from
the receipt of the project dossier, the inquired agencies shall offer their
opinions.
4. Within 30 days from
the day on which the project dossier is received, the Ministry of Planning and
Investment shall carry out an appraisal and submit a report to the Prime
Minister. The report shall contain:
a) Conditions for
issuance of the Certificate of registration of outward investment prescribed in
Article 58 of this Law;
b) The investor’s legal
status;
c) Necessity of the
outward investment;
d) Conformity of the
project with Clause 1 Article 51 of this Law;
dd) Project contents:
scale, form of investment, location, duration, execution schedule, capital, and
capital sources;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
5. The Prime Minister
shall consider deciding outward investment policies, including:
a) The investor;
b) Objectives and
location of the project;
c) Capital and capital
sources; capital contribution and capital raising schedule; overseas investment
schedule;
d) Investment incentives
and support (if any).
Article
56. Documents and procedures for National Assembly to issue decisions on outward
investment policies
1. The investor shall
submit the documents mentioned in Clause 1 Article 55 of this Law to the
Ministry of Planning and Investment.
2. Within 05 working days
from the day on which the satisfactory dossier is received, the Ministry of
Planning and Investment shall request the Prime Minister to establish an
Appraisal Council.
3. Within 90 days from
its establishment, the Appraisal Council shall carry out an appraisal and make a
report in accordance with Clause 4 Article 55 of this Law.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) The Government’s
report;
b) The project dossier
prescribed in Clause 1 Article 55 of this Law;
c) The appraisal report
made by the Appraisal Council;
d) Relevant documents.
5. The National Assembly
shall consider passing a Resolution on outward investment policies, the
contents of which are specified in Clause 5 Article 55 of this Law.
Section
3: PROCEDURES FOR ISSUANCE, ADJUSTMENT, AND REVOCATION OF CERTIFICATE OF
OUTWARD INVESTMENT REGISTRATION
Article
57. Competence to decide outward investment
1. State-owned companies
shall decide outward investments in accordance with regulations of law on
management and investment of state capital in other businesses.
2. Outward investment in cases
other than those specified in Clause 1 of this Article shall be decided by
investors in accordance with this Law, Company law, and relevant regulations of
law.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article
58. Requirements for issuance of Certificate of registration of outward
investment
1. The outward investment
must comply with the rules in Article 51 of this Law.
2. The outward investment
is not made in the banned business lines as prescribed in Article 6 of this
Law.
3. The investor or a
permitted credit institution has made a commitment to prepare foreign
currencies or outward investment; if a capital in foreign currency of at least
VND 20 billion is transferred overseas and does not belong to the project as
prescribed in Article 54 of this Law, the Ministry of Planning and Investment
shall request the State bank of Vietnam to provide opinions in writing.
4. There is a decision on
outward investment as prescribed in Clause 1 and Clause 2 Article 57 of this
Law.
5. There is a
certification of the investor’s fulfillment of tax obligation up to the date of
submission of the project dossier.
Article
59. Procedures for issuance of Certificate of registration of outward
investment
1. If the project is
subject to the issuance of a decision on outward investment policies, the
Ministry of Planning and Investment shall issue the Certificate of outward investment
registration to the investor within 05 working days from the day on which the
decision on investment policies is received.
2. If cases other than
the case in Clause 1 of this Article, the investor shall submit an application
for Certificate of investment registration to the Ministry of Planning and
Investment. The application consists of:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b) A copy of the ID card
or passport (if the investor is an individual); a copy of the Certificate of
establishment or an equivalent paper that certifies the legal status of the
investor (if the investor is an organization).
c) The decision on
outward investment as prescribed in Clause 1 and Clause 2 Article 57 of this
Law;
d) A commitment to
balance foreign currency sources, or a commitment of a permitted credit
institution to provide foreign currencies for the investor as prescribed in
Clause 3 Article 58 of this Law;
dd) With regard to a
project of outward investment in banking, securities, science and technology,
the investor shall submit a written certification of the investor’s fulfillment
of conditions outward investment issued by a competent authority in accordance
with the Law on credit institutions, the Law on Securities, the Law on science
and technology, and the Law on Insurance Business.
3. Within 15 working days
from the receipt of the application prescribed in Clause 2 of this Article, the
Ministry of Planning and Investment shall issue the Certificate of outward
investment registration. If the application is rejected, the investor must be
notified in writing and provided with explanation.
4. The government shall
elaborate the procedures for appraisal of outward investment projects;
issuance, adjustment, invalidation of the Certificate of outward investment
registration.
Article
60. Contents of Certificate of registration of outward investment
1. Code of the investment
project.
2. Name and address of
the investor.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
4. Objectives and
location of the project.
5. Capital and capital
sources; capital contribution and capital raising schedule; overseas investment
schedule;
6. Rights and obligations
of the investor.
7. Incentives and support
(if any).
Article
61. Adjusting Certificate of registration of outward investment
1. Where it is necessary
to make changes to an outward investment project in terms of the investor,
location, objectives, scale, capital, capital sources, investment schedule,
investment incentives, use of profit for overseas project execution, the
investor shall submit an application for adjustments to the Certificate of
outward investment registration to the Ministry of Planning and Investment.
2. An application for
adjustments to Certificate of registration of outward investment consists of:
a) A written request for
adjustments to the Certificate of outward investment registration;
b) A copy of the ID card
or passport (if the investor is an individual); a copy of the Certificate of
establishment or an equivalent paper that certifies the legal status of the
investor (if the investor is an organization).
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
d) A decision on changes
to the outward investment project as prescribed in Clause 1 and Clause 2
Article 57 of this Law;
dd) A copy of the
Certificate of outward investment registration;
e) There is a
certification of the investor’s fulfillment of tax obligation up to the date of
submission of the project dossier.
3. The Ministry of
Planning and Investment shall adjust the Certificate of outward investment
registration within 15 working days from the receipt of the satisfactory
application prescribed in Clause 2 of this Article.
4. If the project is
subject to issuance of a decision on outward investment policies, the Ministry
of Planning and Investment shall follow procedures for issuance of a decision
on outward investment policies before adjusting the Certificate of outward
investment registration as prescribed in Clause 1 of this Article.
5. If the investor's
request for adjustments to the Certificate of outward investment registration
makes the project subject to issuance of a decision on investment policies, the
Ministry of Planning and Investment shall follow the procedures for issuance of
a decision on investment policies before adjusting the Certificate of outward
investment registration.
Article
62. Termination of an outward investment project
1. A outward investment
project shall be terminated in the following cases:
a) The investor decides
to terminate the project;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
c) The project is
terminated according to the regulations of the contract or company’s charter;
d) The investor transfers
all of overseas capital to a foreign investors;
dd) The project is not
approved by the host country after 12 months from the date of issue of the
Certificate of outward investment registration, or the project is not commenced
after 12 months from the day on which it is approved by a competent authority
of the host country;
e) The investor fails to
execute the project or is not able to execute the project according to the
registered schedule after 12 months from the date of issue of the Certificate
of investment registration, and does not adjust the investment schedule;
g) The investor fails to
submit a written report on the operation of the project after 12 months from
the day on which the annual tax declaration or an equivalent document is
available as prescribed by the host country’s law;
h) The overseas business
organization is dissolved or goes bankrupt as prescribed by the host country’s
law;
i) The project is
terminated under the decision or judgment of the court or arbitral tribunal.
2. The Ministry of
Planning and Investment shall invalidate the Certificate of outward investment
registration in the cases in Clause 1 of this Article.
Section
4: COMMENCEMENT OF OVERSEAS INVESTMENT
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Transfer of money from Vietnam
to abroad and from abroad to Vietnam pertaining to outward investment must be
made via a separate account opened at a permissible credit institution in
Vietnam and registered at the State bank of Vietnam in accordance with
regulations of law on foreign exchange management.
Article
64. Transfer of outward investment capital
1. An investor may
transfer outward investment when the following conditions are satisfied:
a) The Certificate of
outward investment registration is granted, except for the case in Clause 3 of
this Article;
b) The investment has
been approved or licensed by a competent authority of the host country. If the
host country’s law does not cover investment licensing or approval, the
investor must provide documents proving his/her right to make investment in
that country;
c) There is a capital
account as prescribed in Article 63 of this Law.
2. The transfer of
outward investment capital Outward must comply with regulations of law on
foreign exchange, export, technology transfers, and relevant regulations of
law.
3. Investors may transfer
foreign currencies, goods, machinery and equipment to abroad to serve market
survey, research, and other investment preparation prescribed by the
Government.
Article
65. Transferring profit to Vietnam
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. If the profit and
other incomes are not transferred to Vietnam within the time limit prescribed
in Clause 1 of this Article, the investor shall submit a written report to the
Ministry of Planning and Investment and the State bank of Vietnam. The deadline
for transferring profit to Vietnam shall be extended not more than twice, each
extension shall not exceed 06 months and must be approved in writing by the
Ministry of Planning and Investment.
Article
66. Use of profit for overseas investment
1. The investor that uses
profit derived from overseas investment to increase capital, expand overseas
investment shall follow procedures for adjusting the Certificate of outward
investment registration and submit a report to the State bank of Vietnam.
2. If profit derived from
the overseas project is used for another overseas project, the investor shall
follow procedures for the Certificate of outward investment registration of
such project, register a capital account and monetary capital transfer schedule
with the State bank of Vietnam.
Chapter
VI
STATE MANAGEMENT OF INVESTMENT
Article
67. Contents of state management of investment
1. Promulgate,
disseminate, and organize implementation of legislative documents on
investment.
2. Develop and organize
implementation of strategies, plannings, plans, and policies for investments in
Vietnam and outward investments.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
4. Develop, manage,
and operate National Investment Information System.
5. Issue, adjust, revoke
Certificates of investment registration, Certificates of outward investment
registration, decisions on investment policies, and decisions on outward
investment policies in accordance with this Law.
6. Perform state
management tasks pertaining to industrial parks, export-processing zones,
hi-tech zones, and economic zones.
7. Organize and implement
investment promotion.
8. Inspect and supervise investment
activities; coordinate investment management tasks.
9. Instruct, support
investors and resolve their difficulties in making investment; resolve
complaints, denunciations; decide commendation and disciplinary actions.
10. Negotiate and
conclude international agreements on investments.
Article
68. Responsibilities of regulatory bodies for investment management
1. The government shall
promulgate uniform regulations on management of investments in Vietnam and
outward investments.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3. The Ministry of
Planning and Investment has the following responsibilities and rights:
a) Request the Government
and the Prime Minister to consider approving strategies, plannings, plans, and
policies for investments in Vietnam and outward investments;
b) Promulgate or request
competent authorities to promulgate legislative documents on investments in Vietnam
and outward investments;
c) Provide forms of
documents serving procedures for investments in Vietnam and outward
investments;
d) Provide instruction,
organize, supervise, inspect, and assess the implementation of legislative
documents on investments;
dd) Assess and report the
developments of investments in Vietnam and outward investments;
e) Develop, manage, and
operate National Investment Information System;
g) Take charge and
cooperate with relevant agencies in supervising, assessing, and inspecting
investments in Vietnam and outward investments;
h) Request competent
authorities to decide the suspension of projects that are approved or adjusted
ultra vires or against regulations of law on investment;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
k) Perform state
management tasks pertaining to investment promotion in Vietnam and overseas;
l) Negotiate and conclude
international agreements on investments;
m) Other responsibilities
and rights pertaining to investment management given by the Government and the
Prime Minister.
4. Responsibilities,
rights of other Ministries and ministerial agencies:
a) Cooperate with the
Ministry of Planning and Investment, other Ministries and ministerial agencies
in formulating laws and policies on investments;
b) Take charge and
cooperate with other Ministries and ministerial agencies in formulating laws,
policies, standards, technical regulations, and instructions;
c) Impose and request
Government to promulgate conditions for making investment in the business lines
mentioned in Article 7 of this Law;
d) Take charge and
cooperate with the Ministry of Planning and Investment in formulating planning
and compiling a list of projects attracting investments; carry out investment
promotion;
dd) Participating in
appraisal of projects subject to issuance of decisions on investment policies
as prescribed in this Law;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
g) Take charge and
cooperate with the People’s Committees of provinces, other Ministries and
ministerial agencies in resolving difficulties of investment projects in state
management; provide guidance on distribution of powers and authorize management
boards of industrial parks, export-processing zones, hi-tech zones, and
economic zones to perform state management tasks therein;
h) Carry out periodic
assessments of socio-economic effects of projects under their management and
send reports to the Ministry of Planning and Investment;
i) Maintain and update
management information systems under their management; integrate them into the
National Investment Information System.
5. Responsibilities and rights
of the People’s Committees of provinces, the Services of Planning and
Investment, management boards of industrial parks, export-processing zones,
hi-tech zones, economic zones:
a) Cooperate with
Ministries, ministerial agencies in compiling and issuing Lists of local
projects attracting investments;
b) Follow procedures
issuance, adjustment, and revocation of Certificates of investment
registration;
c) Exercise the rights of
regulatory bodies to projects under their management;
d) Resolve investors' difficulties
or request competent authorities to do so;
dd) Carry out periodic
assessments of effectiveness of local projects and send reports to the Ministry
of Planning and Investment;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
g) Provide instructions
on organization, supervisions, and assessment of reporting.
6. Vietnam’s
representative bodies overseas are responsible for monitoring, providing
support, protecting the lawful rights and interests of Vietnamese investors in
the host countries.
Article
69. Supervision and assessment of investment
1. Supervision and
assessment of investment include:
a) Supervision and
assessment of investment project;
b) Supervision and
assessment of investment on an overall scale.
2. Responsibility for
supervision and assessment of investment:
a) The National Assembly
and the People’s Councils shall exercise their rights to supervise investment
as prescribed by law;
b) Investment authorities
and specialized authorities shall carry out supervision and assessment of
investment on an overall scale and each project under their management;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
d) Vietnamese Fatherland
Front shall supervise community investments within their competence.
3. Supervision and
assessment of investment projects:
a) With regard to
projects funded by state capital, investment authorities and specialized
authorities shall carry out supervision and assessment according to the
contents of the decisions on investment;
b) With regard to
projects funded by other sources, investment authorities and specialized
authorities shall supervise and assess the conformity of the planning and
investment policies approved by competent authorities, the investment schedule,
fulfillment of environmental protection requirements, use of land and other
resources as prescribed by law;
c) Registry offices shall
assess the adherence to Certificates of investment registration and decisions
on investment policies.
4. Contents of overall
supervision and assessment of investment:
a) Promulgation of
legislative documents on guidelines for regulations of law on investment;
b) Progress of project
execution;
c) Assessment of investment
result nationwide, of Ministries, ministerial agencies, local authorities, and
investment projects under their management;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
5. The organizations and
agencies shall carry out assessment themselves or hire capable experts or
advisory organizations to do so.
6. The Government shall
elaborate this Article.
Article
70. National Investment Information System
1. National Investment
Information System consists of:
a) National Information
System for Domestic Investment;
b) National Information
System for Inward and Outward Investments.
2. The Ministry of
Planning and Investment shall take charge and cooperate with relevant agencies
in developing and operating National Investment Information System, assess the
operation of such system by central and local investment authorities.
3. Investment authorities
and investors shall promptly and accurately update information on National
Investment Information System.
4. Information about
investment projects in National Investment Information System is considered
original and lawful information.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. Reporting entities:
a) Ministries,
ministerial agencies, the People’s Committees of provinces;
b) Registry offices;
c) Investors and business
organizations executing projects as prescribed in this Law.
2. Periodic reports:
a) Investors and business
organizations executing investment projects shall submit monthly, quarterly,
and annual reports to registry offices and local statistical agencies on the
project execution, which specify: capital, investment results, employees,
payment to government budget, investment in R&D, environmental protection,
and other professional indicators;
b) Register offices shall
submit monthly, quarterly, and annual reports to the Ministry of Planning and
Investment and the People’s Committees of provinces on receipt of applications,
issuance, adjustment, and revocation of Certificates of investment
registration, and the operation of projects under their management;
c) The People’s
Committees of provinces shall submit quarterly and annual reports on local
investments to the Ministry of Planning and Investment;
d) Ministries and
ministerial agencies shall submit quarterly and annual reports on issuance,
adjustment, and revocation of Certificates of investment registration and
equivalent papers under their management, and the operation of projects under their
management to the Ministry of Planning and Investment. Then, the Ministry of
Planning and Investment shall submit a summary report to the Prime Minister;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3. Agencies, investors,
and business organizations shall make reports in writing via National
Investment Information System.
4. Agencies, investors,
and business organizations mentioned in Clause 1 of this Article shall make
unscheduled reports at the request of competent authorities.
5. If a project is exempt
from Certificate of investment registration, the investor shall submit a report
to the registry office before commencement of the project execution.
Article
72. Reports on overseas investment
1. Reporting entities:
a) Ministries,
ministerial agencies, the People’s Committees of provinces;
b) Registry offices where
outward investments are registered;
c) Investors executing
projects as prescribed in this Law.
2. Regulations on
reporting applied to Ministries, ministerial agencies, the People’s Committees
of provinces:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b) The Ministry of
Planning and Investment shall submit biannual and annual reports on investments
nationwide and adherence to regulations on investment reporting of the entities
mentioned in Clause 1 of this Article to the Prime Minister.
3. Reporting regulations
applied to investors:
a) Within 60 days from
the day on which the project is approved or licensed as prescribed by law of
the host country, the investor shall send a written notification of overseas
investment enclosed with a copy of the written approval for the project or a document
proving the right to make direct investment in the host country to the Ministry
of Planning and Investment, the State bank of Vietnam, and a diplomatic mission
of Vietnam in the host country;
b) The investor shall
submit quarterly and annual reports on the operation of the project to the
Ministry of Planning and Investment, the State bank of Vietnam, and a
diplomatic mission of Vietnam in the host country;
c) Within 06 months from
the day on which the annual tax declaration or an equivalent document is
available as prescribed by the host country’s law, the investor shall submit a
report on the operation of the project enclosed with the financial statement,
annual tax declaration, or an equivalent document prescribed by the host
country’s law to the Ministry of Planning and Investment, the State bank of
Vietnam, the Ministry of Finance, a diplomatic mission of Vietnam in the host
country, and a competent authorities prescribed in this Law and relevant laws;
d) If the outward
investment project is funded by state capital, apart from complying with
regulations in Points a, b, and c of this Clause, the investor shall make
reports in accordance with regulations of law on management and investment of
state capital in other businesses.
4. The reports mentioned
in Clause 2 and Clause 3 of this Article shall be made in writing via National
Investment Information System.
5. The agencies,
organizations, and investors in Clause 1 of this Article shall make unscheduled
reports at the request of competent authorities.
Chapter
VII
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article
73. Actions against violations
1. Any entity that
violates this Law shall face disciplinary actions, administrative penalties, or
criminal prosecution depending on nature and severity of the violations, and
pay compensation for any damage caused.
2. Any person that misuse
his/her power to obstruct investment activities, harass investors, or fails to
perform their duties as prescribed by law shall face disciplinary actions or
criminal prosecution depending on nature and severity of the violations.
Article
74. Transition
1. Any investor granted
the investment license or Certificate of investment before this Law takes
effect may keep executing their investment project according to the investment
license or Certificate of registration granted. The registry office shall
replace it with the Certificate of investment registration if requested by the
investor.
2. Any investor that has
been executing a project before this Law takes effect, which is subject to
issuance of a Certificate of investment registration or decision on investment
policies as prescribed by this Law is not required to follow procedures for the
Certificate of investment registration or decision on investment policies. Any
investor that wishes to obtain a Certificate of investment registration shall
follow the procedures in this Law.
3. Conditions for
business investment in legislative documents promulgated before the effective
date of this Law that contravene Clause 3 Article 7 of this Law are annulled
form July 01, 2016.
4. The Government shall
elaborate Clause 1 and Clause 2 of this Article.
Article
75. Amendments to Clause 1 Article 18 of the Law on High technology No.
21/2008/QH12
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
“1. A high technology
must satisfy the following criteria:
a) Producing hi-tech
products on the List of hi-tech products given priority prescribed in Article 6
of this Law;
b) Applying eco-friendly,
energy-saving solutions to manufacturing and quality control in accordance with
Vietnam’s technical regulations and standards (or international standards if no
Vietnam’s technical regulations and standards are available);
c) Other criteria
established by the Prime Minister.”.
Article
76. Effect
1. This Law takes effect
on July 01, 2015.
2. The Law on Investment
No. 59/2005/QH11 and the National Assembly’s Resolution No. 49/2010/QH12 on
projects and works of national importance subject to decision of the National
Assembly are annulled from the effective date of this Law.
3. The Government and
competent authorities shall elaborate the Articles and Clauses assigned.
This Law is passed by
the 13th National Assembly of Socialist Republic of Vietnam on
November 26, 2014 during the 8th session.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
PRESIDENT OF THE NATIONAL ASSEMBLY
Nguyen Sinh Hung
APPENDIX 1
LIST OF NARCOTIC
SUBSTANCES BANNED FROM INVESTMENT
No.
Name of substance
Scientific name
CAS code
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Acetorphine
3-O-acetyltetrahydro - 7 -
α - (1 - hydroxyl -1 - methylbutyl) - 6, 14 - endoetheo - oripavine
25333-77-1
2
Acetyl-alpha- methylfenanyl
N- [1 - (α -
methylphenethyl) - 4 - piperidyl] acetanilide
101860-00-8
3
Alphacetylmethadol
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
17199-58-5
4
Alpha-methylfentanyl
N- [ 1 - (α -
methylphenethyl) - 4 - piperidyl] propionanilide
79704-88-4
5
Beta-hydroxyfentanyl
N- [ 1 - (β -
hydroxyphenethyl) - 4 - piperidyl] propionanilide
78995-10-5
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Beta-hydroxymethyl-3
- fentanyl
N- [1 - (β -
hydroxyphenethyl) - 3 - methyl - 4 - piperidyl] propinonardlide
78995-14-9
7
Brolamphetamine (DOB)
2,5 - dimethoxy - 4 -
bromoamphetamine
64638-07-9
8
Marijuana And Derivatives
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
8063-14-7
9
Cathinone
(-) - α - aminopropiophenone
71031-15-7
10
Desomorphine
Dihydrodeoxymorphine
427-00-9
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
DET
N, N- diethyltryptamine
7558-72-7
12
Delta-9-tetrahydrocanabinol và các đồng phân
(6aR, 10aR) - 6a,
7, 8, 10a- tetrahydro - 6,6,9 - trimethyl - 3 - pentyl - 6H-
dibenzo [b,d] pyran -1 - ol
1972-08-3
13
DMA
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2801-68-5
14
DMHP
3 - (1,2 - dimethylheptyl) -1 -
hydroxy - 7, 8, 9, 10 - tetrahydro - 6,6,9 - trimethyl - 6H- dibenzo [b,d]
pyran
32904-22-6
15
DMT
N, N- dimethyltryptamine
61-50-7
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
DOET
(±) - 4 - ethyl - 2,5 - dimethoxy
-α- phenethylamine
22004-32-6
17
Eticyclidine
N- ethyl -1 -
phenylcylohexylamine
2201-15-2
18
Etorphine
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
14521-96-1
19
Etryptamine
3 - (2 - aminobuty) indole
2235-90-7
20
Heroine
Diacetylmorphine
561-27-3
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Ketobemidone
4 - meta - hydroxyphenyl -
1 - methyl - 4 - propionylpiperidine
469-79-4
22
MDMA
(±) - N - α - dimethyl -
3,4 - (methylenedioxy) phenethylamine
42542-10-9
23
Mescalin
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
54-04-6
24
Methcathinone
2 - (methylamino) -1 -
phenylpropan - 1 - one
5650-44-2
25
4 - methylaminorex
(±) - cis - 2 - amino - 4
- methyl - 5 - phenyl - 2 - oxazoline
3568-94-3
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3 - methylfentanyl
N- (3 - methyl - 1 -
phenethyl - 4 - piperidyl) propionanilide
42045-86-3
27
3 - methylthiofentanyl
N- [3 - methyl - 1 [2 - (2
- thienyl) ethyl] - 4 - piperidyl] propionanilide
86052-04-2
28
MMDA
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
13674-05-0
29
Morphine methobromide derivatives of other Morphine Nitrogen V
(5α,6α)-17 -Methyl-7,8
-didehydro-4,5 - epoxymorphinan-3,6-diol - bromomethane (1:1)
125-23-5
30
MPPP
1 - methyl - 4 - phenyl - 4 -
piperidinol propionate (ester)
13147-09-6
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
(+) - Lysergide (LSD)
9,10 - didehydro -N,N- diethyl -
6 - methylergoline - 8β carboxamide
50-37-3
32
N - hydroxy MDA (MDOH)
(±) - N- hydroxy - [a - methyl
- 3,4 - (methylenedyoxy) phenethyl] hydroxylamine
74698-47-8
33
N-ethyl MDA
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
82801-81-8
34
Para - fluorofentanyl
4’ - fluoro - N - (1 - phenethyl -
4 - piperidyl) propionanilide
90736-23-5
35
Parahexyl
3 - hexyl - 7, 8, 9, 10 -
tetrahydro - 6, 6, 9 - trimethyl - 6H- dibenzo [b,d] pyran - 1
- ol
117-51-1
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
PEPAP
1 - phenethyl - 4 - phenyl - 4 -
piperidinol acetate
64-52-8
37
PMA
p - methoxy - a -
methylphenethylamme
64-13-1
38
Psilocine, Psilotsin
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
520-53-6
39
Psilocybine
3 - [2 - dimetylaminoethyl] indol
- 4 - yl dihydrogen phosphate
520-52-5
40
Rolicyclidine
1 - (1 - phenylcyclohexy)
pyrrolidine
2201-39-0
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
STP, DOM
2,5 - dimethoxy - 4, α -
dimethylphenethylamine
15588-95-1
42
Tenamfetamine (MDA)
α - methyl - 3,4 -
(methylendioxy) phenethylamine
4764-17-4
43
Tenocyclidine (TCP)
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
21500-98-1
44
Thiofentanyl
N - (1 [2- (2 - thienyl)
ethyl] - 4 - piperidyl] - 4 - propionanilide
1165-22-6
45
TMA
(+) - 3,4,5 - trimethoxy - α -
methylphenylethylamine
1082-88-8
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
APPENDIX 2
LIST OF CHEMICALS AND
MINERALS
No.
Chemical name
CAS code
HS code
A
Toxic chemical
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1
O-Alkyl compounds
(≤C10, including cycloalkyl) alkyl (Me, Et, n-Pr or i-Pr)-phosphonofluoridate
2931.00
Example:
107-44-8
2931.00
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Sarin:
O-Isopropylmethylphosphonofluoridate
96-64-0
2931.00
Soman: O-Pinacolyl methylphosphonofluoridate
2
O-Alkyl compounds
(≤C10, including cycloalkyl) N,N- dialkyl(Me, Et, n-Pr or i-Pr) -
phosphoramidocyanidate
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2931.00
Example:
Tabun: O-Ethyl
N,N-dimethyl phosphoramidocyanidate
77-81-6
2931.00
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
O-Alkyl compounds (H or
≤C10, including cycloalkyl) S- 2-dialkyl
(Me, Et, n-Pr or i-Pr)-aminoethyl
alkyl (Me, Et, n-Pr hoặc i-Pr) phosphonothiolate and alkylized salts or
protonized salts thereof.
2930.90
Example:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
50782-69-9
2930.90
4
sulfur-containing
mustard gases (Sulfur mustards):
ð
2-Chloroethylchloromethylsulfide
ð mustard gas:
Bis(2-chloroethyl)sulfide
ð Bis(2-chloroethylthio)
methane
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1,2-Bis(2-chloroethylthio)ethane
ð
1,3-Bis(2-chloroethylthio)-n-propane
ð
1,4-Bis(2-chloroethylthio)-n-butane
ð
1,5-Bis(2-chloroethylthio)-n-pentane
ð
Bis(2-chloroethylthiomethyl)ether
ð mustard gas containing
sulfur and oxygen: Bis(2- chloroethylthioethyl) ether
2625-76-5
505-60-2
63869-13-6
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
63905-10-2
142868-93-7
142868-94-8
63918-90-1
63918-89-8
2930.90
2930.90
2930.90
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2930.90
2930.90
2930.90
2930.90
2930.90
5
Lewisite compounds
(containing Arsen): Lewisite 1: 2- Chlorovinyldichloroarsine
541-25-3
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Lewisite 2:
Bis(2-chlorovinyl)chloroarsine Lewisite 3: Tris(2-chlorovinyl)arsine
40334-69-8
40334-70-1
2931.00
2931.00
6
Nitrogen mustards: HN1:
Bis(2- chloro ethyl)ethylamine
538-07-8
2921.19
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
HN2:
Bis(2-chloroethyl)methylamme
51-75-2
2921.19
HN3:
Tris(2-chloroethyl)amine
555-77-1
2921.19
7
Saxitoxin
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3002.90
8
Ricin
9009-86-3
3002.90
B
Precursors
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Alkyl compounds (Me,
Et, n-Pr or i-Pr) phosphonyldifluoride
e.g. DF:
Methylphosphonyldifluoride
676-99-3
2931.00
2
O-Alkyl compounds (H or
≤C10, including cycloalkyl) O- 2-dialkyl
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
(Me, Et, n-Pr or i-Pr)
phosphonite and alkylized salts or protonized salts thereof
Example:
2931.00
QL: O-Ethyl
O-2-diisopropylaminoethyl methylphosphonite
57856-11-8
2931.00
3
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1445-76-7
2931.00
4
Chlorosoman:
O-Pinacolyl methylphosphonochloridate
7040-57-5
2931.00
C
Minerals
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1
Color asbestos of
amphibole group
APPENDIX 3
LIST OF ENDANGERED AND
RARE SPECIES
GROUP I: List of endangered and rare species banned from
trading
IA. Plants
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Vietnamese name
Scientific name
NGÀNH THÔNG
PINOPHYTA
LỚP THÔNG
PEVOSIDA
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Cupressaceae
1
Bách Đài Loan
Taiwania
cryptomerioides
2
Bách vàng
Xanthocyparis
vietnamensis
3
Hoàng đàn
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
4
Sa mộc dầu
Cunninghamia
konishii
5
Thông nước
Glyptostrobus
pensilis
Họ Thông
Pinaceae
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Du sam đá vôi
Keteleeria davidiana
7
Vân sam Fan si pang
Abies delavayi var.
nukiangensis
NGÀNH MỘC LAN
MAGNOLIOPHYTA
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
MAGNOLIOPSIDA
Họ dầu
Dipterocarpaceae
8
Chai lá cong
Shorea falcata
9
Kiền kiền Phú Quốc
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
10
Sao hình tim
Hopea cordata
11
Sao mạng Cà Ná
Hopea reticulata
Họ Hoàng liên gai
Berberidaceae
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Hoàng liên gai
Berberis julianae
Họ Mao lương
Ranunculaceae
13
Hoàng liên chân gà
Coptis quinquesecta
14
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Coptis chinensis
Họ Ngũ gia bì
Araliaceae
15
Sâm vũ diệp (Vũ diệp tam
thất)
Panax bipinnatifidus
16
Sâm Ngọc Linh
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
17
Tam thất hoang
Panax stipuleamtus
LỚP HÀNH
LILIOPSIDA
Họ lan
Orchidaceae
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Các loài Lan kim tuyến
Anoectochilus spp.
19
Các loài Lan hài
Paphiopedilum spp.
IB. Animals
No.
Vietnamese name
Scientific name
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
LỚP THÚ
MAMMALIA
BỘ CÁNH DA
DERMOPTERA
Họ Chồn dơi
Cynocephaliadea
1
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Cynocephalus
variegatus
BỘ LINH TRƯỞNG
PRIMATES
Họ Cu li
Loricedea
2
Cu li lớn
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3
Cu li nhỏ
Nycticebus pygmaeus
Họ Khỉ
Cercopithecidae
4
Voọc bạc Đông Dương
Trachypithecus
villosus
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Voọc Cát Bà (Voọc đen
đầu vàng)
Trachypithecus
poliocephalus
6
Voọc chà vá chân đen
Pygathrix nigripes
7
Voọc chà vá chân đỏ
(Voọc chà vá chân nâu)
Pygathrix nemaeus
8
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Pygathrix cinerea
9
Voọc đen Hà Tĩnh (Voọc
gáy trăng)
Trachypithecus
hatinhensis
10
Voọc đen má trắng
Trachypithecus francoisi
11
Voọc mông trắng
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Í2
Voọc mũi hếch
Rhinopithecus
avunculus
13
Voọc xám
Trachypithecus
barbei
Họ Vượn
Hylobatidae
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Vượn đen má hung
Nomascus (Hylobates)
gabriellae
15
Vượn đen má trắng
Nomascus (Hylobates)
leucogenys
16
Vượn đen tuyền Đông Bắc
(Vượn Cao Vít)
Nomascus (Hylobates)
nasutus
17
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Nomascus (Hylobates)
concolor
BỘ THÚ ĂN THỊT
CARNIVORA
Họ Chó
Camidae
18
Sói đỏ (Chó sói lửa)
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Họ Gấu
Ursidea
19
Gấu chó
Ursus (Helarctos)
malaycmus
20
Gấu ngựa
Ursus (Selenarctos)
thibetanus
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Họ Chồn
Mustelidea
21
Rái cá lông mũi
Lutra sumatrana
22
Rái cá lông mượt
Lutrogale
perspicillata
23
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Lutra lutra
24
Rái cá vuốt bé
Aonyx cinereus
Họ Cầy
Viverridae
25
Cầy mực (Cầy đen)
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Họ Mèo
Felidea
26
Báo gấm
Neofelis nebulosa
27
Báo hoa mai
Panthera pardus
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Beo lửa (Beo vàng)
Catopuma temminckii
29
Hổ
Panthera tigris
30
Mèo cá
Prionailurus
viverrinus
31
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Pardofelis marmorata
BỘ CÓ VÒI
PROBOSCIDEA
32
Voi
Elephas maximus
BỘ MÓNG GUỐC LẺ
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
33
Tê giác một sừng
Rhinoceros sondaicus
BỘ MÓNG GUỐC
ARTIODACTYLA
NGÓN CHẴN
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Họ Hươu nai
Cervidea
34
Hươu vàng
Axis porcinus
35
Hươu xạ
Moschus berezovskii
36
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Megamuntiacus
vuquangensis
37
Mang Trường Sơn
Muntiacus
truongsonensis
38
Nai cà tong
Rucervus eldi
Họ Trâu bò
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
39
Bò rừng
Bos javanicus
40
Bò tót
Bos gaurus
41
Bò xám
Bos sauveli
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Sao la
Pseudoryx
nghetinhensis
43
Sơn dương
Naemorhedus
sumatraensis
44
Trâu rừng
Bubalus arnee
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
PHOLIDOTA
Họ Tê tê
Manidae
45
Tê tê java
Manis javanica
46
Tê tê vàng
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
BỘ THỎ RỪNG
LAGOMORPHA
Họ Thỏ rừng
Leporidae
47
Thỏ vằn
Nesolagus timinsi
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
BỘ CÁ VOI
CETACEA
Họ Cá heo
Delphinidea
48
Cá Heo trắng Trung Hoa
Sousa chinensis
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
SIRNIA
49
Bò biển
Dugong dugon
LỚP CHIM
AVES
BỘ BỒ NÔNG
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Họ Bồ nông
Pelecanidea
50
Bồ nông chân xám
Pelecanus
philippensis
Họ Cổ rắn
Anhingidea
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Cổ rắn (Điêng điểng)
Anhinga melanogaster
Họ Diệc
Ardeidea
52
Cò trắng Trung Quốc
Egretta eulophotes
53
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Gorsachius magnifcus
Họ Hạc
Ciconiidea
54
Già đẫy nhỏ
Leptoptilos
javanicus
55
Hạc cổ trắng
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Họ Cò quắm
Threskiomithidea
56
Cò thìa
Platalea minor
57
Quắm cánh xanh (Cò quắm
cánh xanh)
Pseudibis davisoni
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Quắm lớn (Cò quắm lớn)
Thaumatibis gigantea
BỘ NGỖNG
ANSERIFORMES
Họ Vịt
Anatidea
59
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Cairina scutulata
BỘ GÀ
GALLIFORMES
Họ Trĩ
Phasianidea
60
Gà so cổ hung
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
61
Gà lôi lam mào trắng
Lophura echvardsi
62
Gà lôi tía
Tragopan temminckii
63
Gà tiền mặt đỏ
Polyplectron
germaini
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Gà tiền mặt vàng
Polyplectron
bicalcaratum
BỘ SẾU
GRUIFORMES
Họ Sếu
Gruidae
65
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Grus antigone
Họ Ô tác
Otidae
66
Ô tác
Houbaropsis
bengalensis
BỘ SẢ
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Họ Hông hoàng
Bucerotidae
67
Niệc nâu
Ptilolaemus tickelli
68
Niệc cổ hung
Aceros nipalensis
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Niệc mỏ vằn
Aceros undulatus
70
Hồng hoàng
Buceros bicornis
BỘ SẺ
PASSERRIFORMES
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Timaliidae
71
Khướu Ngọc Linh
Garrulax Ngoclinhensis
LỚP BÒ SÁT
REPTILIA
BỘ CÓ VẢY
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Họ Kỳ đà
Varanidae
72
Kỳ đà hoa
Varanus salvator
73
Kỳ đà vân (Kỳ đà núi)
Varanus bengalensis
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Họ Rắn hổ
Elapidae
74
Rắn hổ chúa
Ophiophagus hannah
BỘ RÙA
TESTUDINES
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Dermochelyidae
75
Rùa da
Dermochelys coriacea
Họ Vích
Cheloniidae
76
Đồi mồi
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
77
Đồi mồi dứa
Lepidochelys
olivacea
78
Quản đồng
Caretta caretta
79
Vích
Chelonia mydas
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Họ Rùa đầm
Cheloniidae
80
Rùa hộp ba vạch (Rùa
vàng)
Cuora trifasciata
81
Rùa hộp trán vàng miền Bắc
Cuora galbinifrons
82
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Mauremys annamensis
83
Rùa đầu to
Platysternon megacephalum
Họ Ba ba
Trionychidae
84
Giải khổng lồ
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
85
Giải Sin-hoe (Giải
Thượng Hải)
Rafetus swinhoei
LỚP CÁ
BỘ CÁ CHÉP
CYPRINIFORMES
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Họ Cá Chép
Cyprinidae
86
Cá lợ thân thấp
Cyprinus
multitaeniata
87
Cá chép gốc
Procypris merus
88
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Chanodichthys
flavpinnis
BỘ CÁ CHÌNH
ANGUILLIFORMES
Họ cá chình
Aneuillidae
89
Cá chình nhật
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
BỘ CÁ ĐAO
PRISTIFORMES
Họ cá đao
Pristidae
90
Cá đao nước ngọt
Pristis microdon
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
APPENDIX 4
LIST OF CONDITIONAL INVESTMENTS
No.
Business line
1
Seal production
2
Combat gear trading
(including repair)
3
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
4
Pawnshop services
5
Massage services
6
Trading of warning
devices of emergency vehicles
7
Security services
8
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
9
Lawyer’s practice
10
Notary’s practice
11
Judicial assessment in
the fields of finance, banking, construction, antiques, relics, copyrights.
12
Auctioneering services
13
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
14
Bailiff’s practice
15
Asset liquidator’s
practice
16
Accounting services
17
Audit services
18
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
19
Customs brokerage
services
20
Duty-free goods trading
21
Bonded warehouse services
22
Domestic LCL
consolidation services
23
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
24
Securities trading
25
Securities registration,
depository, offsetting, and liquidation services by Vietnam Securities
Depository/organizations trading in listed securities and other securities.
26
Insurance
27
Reinsurance
28
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
29
Insurance agency
30
Insurance agency
training services
31
Price verification
services
32
Consulting services
serving company values for equitization
33
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
34
Electronic games of
chance for foreigners
35
Debt collection
services
36
Debt trading services
37
Credit rating services
38
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
39
Betting business
40
Voluntary pension fund
management services
41
Oil and gas trading
42
Gas trading
43
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
44
Industrial explosive
trading (including destruction thereof)
45
Explosive precursor
trading
46
Business operations
using industrial explosives and explosive precursor
47
Blasting services
48
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
49
Inorganic fertilizer
trading
50
Alcohol trading
51
Trading in tobacco products,
tobacco materials, machinery and equipment serving tobacco industry
52
Commodity exchange
operation
53
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
54
Trading in foods under the
management of the Ministry of Industry and Trade
55
Rice export
56
Temporary import for
re-export of goods subject to special excise tax
57
Temporary import for
re-export of frozen food
58
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
59
Franchising
60
Coal trading
61
Logistics services
62
Mineral trading
63
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
64
Goods trading and activities
directly related goods trading of foreign investors
65
Electronic commerce
activities
66
Petroleum activities
67
Assessment of
conformity of pneumatic tools, industrial lifting devices, chemicals, industrial
explosives, equipment serving mineral and petroleum extraction; except for
equipment and instruments serving extraction at sea
68
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
69
Association with foreign
vocational training institutions and foreign-invested vocational training
institutions in vocational training at intermediate and college levels
70
Fire safety and
firefighting services
71
Occupational skill
assessment services
72
Quality assessment of
joint vocational programs with foreign vocational training institutions and
foreign-invested vocational training institutions in Vietnam.
73
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
74
Occupational safety and
occupational hygiene training services
75
Employment agency
services
76
Overseas employment
services
77
Voluntary drug
rehabilitation services
78
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
79
Outsourcing services
80
Road transport services
81
Car warranty and
maintenance services
82
Motor vehicle
inspection services
83
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
84
Traffic safety
inspector training services
85
Driving test services
86
Traffic safety
inspection services
87
Waterway transport
services
88
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
89
Provision of training
for crewmembers and operators of inland watercraft
90
Ship transport,
shipping agency services
91
Multi-level marketing
business
92
Ship towing services
93
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
94
Sea-going ship
building, modification, repair services
95
Sea port operation
96
Air transport business
97
Design, production,
maintenance, testing of aircraft, aircraft engines, propellers, and equipment
thereof in Vietnam
98
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
99
Aviation services at
airports
100
Air navigation services
101
Flight crew training
services
102
Rail transport business
103
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
104
Rail transport business
105
Multimodal transport
business
106
Transport of dangerous
goods using road or waterway vehicles
107
Pipeline transport
servicse
108
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: