|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Quyết định 45/2015/QĐ-TTg cung ứng dịch vụ công ích bưu chính công ích trong phát hành báo chí
Số hiệu:
|
45/2015/QĐ-TTg
|
|
Loại văn bản:
|
Quyết định
|
Nơi ban hành:
|
Thủ tướng Chính phủ
|
|
Người ký:
|
Nguyễn Tấn Dũng
|
Ngày ban hành:
|
24/09/2015
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
Quy định mới về dịch vụ bưu chính công ích
Thủ tướng Chính phủ vừa ban hành Quyết định 45/2015/QĐ-TTg về cung ứng dịch vụ bưu chính công ích và dịch vụ công ích trong hoạt động phát hành báo chí. Theo đó:- Dịch vụ bưu chính công ích là dịch vụ bưu chính được cung ứng theo yêu cầu của Nhà nước, bao gồm: + Dịch vụ bưu chính phổ cập: Là dịch vụ thư cơ bản, có địa chỉ nhận, có khối lượng đơn chiếc đến 02 kg, bao gồm: Dịch vụ thư cơ bản trong nước; Dịch vụ thư cơ bản từ Việt Nam đi các nước; Dịch vụ thư cơ bản từ các nước đến Việt Nam. + Dịch vụ bưu chính phục vụ quốc phòng, an ninh. + Các nhiệm vụ đặc thù khác trong lĩnh vực bưu chính. - Dịch vụ phát hành các loại báo, tạp chí sau đây qua mạng bưu chính công cộng là dịch vụ công ích: Báo Nhân dân; Báo Quân đội Nhân dân; Tạp chí Cộng sản; Báo của đảng bộ các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương. Quyết định này có hiệu lực từ ngày 15/11/2015 thay thế Quyết định 65/2008/QĐ-TTg và Quyết định 72/2011/QĐ-TTg của Thủ tướng Chính phủ.
THỦ TƯỚNG CHÍNH
PHỦ
--------
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
--------------------
|
Số: 45/2015/QĐ-TTg
|
Hà Nội, ngày 24
tháng 09 năm 2015
|
QUYẾT ĐỊNH
VỀ
CUNG ỨNG DỊCH VỤ BƯU CHÍNH CÔNG ÍCH VÀ DỊCH VỤ CÔNG ÍCH TRONG HOẠT ĐỘNG PHÁT
HÀNH BÁO CHÍ
Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ ngày 25 tháng 12
năm 2001;
Căn cứ Luật Bưu chính ngày 17 tháng 6 năm 2010;
Căn cứ Nghị định số 130/2013/NĐ-CP ngày 16 tháng
10 năm 2013 của Chính phủ về sản xuất và cung ứng sản phẩm, dịch vụ công ích;
Theo đề nghị của Bộ trưởng Bộ Thông tin và Truyền
thông,
Thủ tướng Chính phủ ban hành Quyết định về cung ứng
dịch vụ bưu chính công ích và dịch vụ công ích trong hoạt động phát hành báo
chí.
Điều 1. Phạm vi điều chỉnh và đối
tượng áp dụng
1. Phạm vi điều chỉnh: Quyết định này quy định danh
mục dịch vụ, phương thức thực hiện cung ứng dịch vụ, trách nhiệm của các cơ
quan có liên quan trong việc quản lý cung ứng dịch vụ bưu chính công ích và dịch
vụ công ích trong hoạt động phát hành báo chí.
2. Đối tượng áp dụng:
a) Doanh nghiệp được Nhà nước chỉ định duy trì mạng
bưu chính công cộng để cung ứng dịch vụ bưu chính công ích quy định tại Điều 2
Quyết định này;
b) Doanh nghiệp cung ứng dịch vụ công ích trong hoạt
động phát hành báo chí quy định tại Điều 3 Quyết định này;
c) Các cơ quan: Báo Nhân dân, báo Quân đội Nhân
dân, Tạp chí Cộng sản, báo của đảng bộ các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung
ương;
d) Các cơ quan, tổ chức, cá nhân có liên quan.
Điều 2. Dịch vụ bưu chính công
ích
Dịch vụ bưu chính công ích là dịch vụ bưu chính được
cung ứng theo yêu cầu của Nhà nước, bao gồm:
1. Dịch vụ bưu chính phổ cập: Là dịch vụ thư cơ bản,
có địa chỉ nhận, có khối lượng đơn chiếc đến 02 ki-lô-gam (kg), bao gồm:
a) Dịch vụ thư cơ bản trong nước;
b) Dịch vụ thư cơ bản từ Việt
Nam đi các nước;
c) Dịch vụ thư cơ bản từ các nước đến Việt Nam.
2. Dịch vụ bưu chính phục vụ quốc phòng, an ninh.
3. Các nhiệm vụ đặc thù khác trong lĩnh vực bưu
chính.
Điều 3. Dịch vụ công ích trong
hoạt động phát hành báo chí
Dịch vụ phát hành các loại báo, tạp chí sau đây qua
mạng bưu chính công cộng là dịch vụ công ích:
1. Báo Nhân dân.
2. Báo Quân đội Nhân dân.
3. Tạp chí Cộng sản.
4. Báo của đảng bộ các tỉnh, thành phố trực thuộc
Trung ương.
Điều 4. Chất lượng và giá cước
dịch vụ
Dịch vụ bưu chính công ích và dịch vụ công ích
trong hoạt động phát hành báo chí được cung ứng theo quy chuẩn kỹ thuật quốc
gia và giá cước dịch vụ do cơ quan nhà nước có thẩm quyền ban hành.
Điều 5. Phương thức thực hiện
Việc cung ứng dịch vụ bưu chính công ích quy định tại
Điều 2 và dịch vụ công ích trong hoạt động phát hành báo chí quy định tại Điều
3 Quyết định này được thực hiện theo quy định tại Khoản 1 và Khoản
3 Điều 26 Nghị định số 130/2013/NĐ-CP ngày 16 tháng 10 năm 2013 của Chính
phủ về sản xuất, cung ứng sản phẩm, dịch vụ công ích.
Điều 6. Tổ chức thực hiện
1. Bộ Thông tin và Truyền thông
a) Chủ trì, phối hợp với các Bộ,
ngành liên quan hướng dẫn, tổ chức thực hiện Quyết định này;
b) Quản lý thực hiện cung ứng dịch vụ bưu chính
công ích và dịch vụ công ích trong hoạt động phát hành báo chí theo Điều 5 Quyết
định này;
c) Quy định phạm vi dịch vụ bưu chính dành riêng và
phối hợp với các cơ quan liên quan để đảm bảo thực hiện chính sách này;
d) Ban hành quy chuẩn kỹ thuật quốc gia về dịch vụ
bưu chính công ích và dịch vụ công ích trong hoạt động phát hành báo chí theo
thẩm quyền;
đ) Quyết định giá cước dịch vụ
bưu chính công ích, giá cước dịch vụ công ích trong hoạt động phát hành báo chí
sau khi thống nhất với Bộ Tài chính;
e) Kiểm tra, giám sát việc thực hiện các quy định của
pháp luật trong hoạt động cung ứng dịch vụ bưu chính công ích, dịch vụ công ích
trong hoạt động phát hành báo chí.
2. Bộ Tài chính
Hướng dẫn doanh nghiệp cung ứng dịch vụ thực hiện hạch
toán dịch vụ bưu chính công ích, dịch vụ công ích trong hoạt động phát hành báo
chí theo quy định và các chính sách ưu đãi về thuế của Nhà nước liên quan đến
hoạt động của doanh nghiệp.
3. Ủy ban nhân dân các tỉnh,
thành phố trực thuộc Trung ương
a) Thực hiện quản lý nhà nước trên địa bàn về hoạt
động cung ứng dịch vụ bưu chính công ích, dịch vụ công ích trong hoạt động phát
hành báo chí và việc chấp hành các quy định về dịch vụ bưu chính dành riêng
theo quy định của pháp luật;
b) Thực hiện các nội dung quy định tại Quyết định
này và theo hướng dẫn của các Bộ, cơ quan có liên quan.
4. Doanh nghiệp cung ứng dịch vụ bưu chính công ích
và dịch vụ công ích trong hoạt động phát hành báo chí
a) Duy trì, quản lý, khai thác mạng bưu chính công
cộng, bao gồm: Hệ thống các điểm phục vụ (bưu cục, điểm bưu điện - văn hóa xã,
thùng thư công cộng và các hình thức khác), các cơ sở khai thác (bưu cục khai
thác bưu chính quốc tế, liên tỉnh, nội tỉnh) được kết nối bằng các tuyến vận
chuyển và tuyến phát hoạt động hiệu quả, đáp ứng yêu cầu của quy chuẩn kỹ thuật
quốc gia về dịch vụ bưu chính công ích và dịch vụ công ích trong hoạt động phát
hành báo chí theo quy định của Nhà nước;
b) Chấp hành các quy định của Nhà nước về quản lý
chất lượng, giá cước dịch vụ bưu chính công ích, dịch vụ công ích trong hoạt động
phát hành báo chí;
c) Chịu sự kiểm tra, giám sát của Bộ Thông tin và
Truyền thông và các cơ quan nhà nước có thẩm quyền về việc chấp hành các quy định
về cung ứng dịch vụ bưu chính công ích và dịch vụ công ích trong hoạt động phát
hành báo chí;
d) Báo cáo việc thực hiện Quyết định này theo quy định;
đ) Đề xuất việc sửa đổi, bổ sung cơ chế, chính sách
về dịch vụ bưu chính công ích và dịch vụ công ích trong hoạt động phát hành báo
chí.
Điều 7. Điều khoản thi hành
1. Quyết định này có hiệu lực thi hành kể từ ngày
15 tháng 11 năm 2015.
2. Quyết định này thay thế Quyết định số
65/2008/QĐ-TTg ngày 22 tháng 5 năm 2008 của Thủ tướng Chính phủ về cung ứng dịch
vụ bưu chính công ích và Quyết định số 72/2011/QĐ-TTg ngày 22 tháng 12 năm 2011
của Thủ tướng Chính phủ về sửa đổi, bổ sung một số điều của Quyết định số
65/2008/QĐ-TTg .
3. Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Thủ
trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực
thuộc Trung ương, Thủ trưởng các đơn vị liên quan chịu trách nhiệm thi hành Quyết
định này./.
Nơi nhận:
- Ban Bí thư Trung ương Đảng;
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- HĐND, UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương
- Văn phòng Trung ương và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Tổng Bí thư;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Hội đồng Dân tộc và các Ủy ban của Quốc hội;
- Văn phòng Quốc hội;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Viện Kiểm sát nhân dân tối cao;
- Kiểm toán Nhà nước;
- Ủy ban Giám sát tài chính Quốc gia;
- Ngân hàng Chính sách xã hội;
- Ngân hàng Phát triển Việt Nam;
- Ủy ban Trung ương Mặt trận Tổ quốc Việt Nam;
- Cơ quan Trung ương của các đoàn thể;
- Tổng công ty Bưu điện Việt Nam;
- Các cơ quan: Báo Nhân dân, Báo Quân đội Nhân dân, Tạp chí Cộng sản;
- VPCP: BTCN, các PCN, Trợ lý TTg, TGĐ Cổng TTĐT, các Vụ, Cục, đơn vị trực
thuộc, Công báo;
- Lưu: VT, KGVX (3b).
|
THỦ TƯỚNG
Nguyễn Tấn Dũng
|
Quyết định 45/2015/QĐ-TTg về cung ứng dịch vụ bưu chính công ích và dịch vụ công ích trong hoạt động phát hành báo chí do Thủ tướng Chính phủ ban hành
THE
PRIME MINISTER
--------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
--------------------
|
No.
45/2015/QD-TTg
|
Hanoi,
September 24, 2015
|
DECISION ON PROVISION OF PUBLIC POSTAL SERVICES AND PUBLIC SERVICES
IN PRESS PUBLISHING Pursuant to the Law on
Government organization dated December 25, 2001; Pursuant to the Law on post
dated June 17, 2010; Pursuant to Decree No. 130/2013/ND-CP
dated October 16, 2013 of the Government on provision of public services; At the request of the
Minister of Information and Communications, The Prime Minister
promulgates a Decision on provision of public postal services and public
services in press publishing Article 1.
Scope and regulated entities ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 2. Regulated entities a) Enterprises assigned by the
State to maintain public postal network to provide public postal services
prescribed in Article 2 of this Decision; b) Enterprises providing public
services in press publishing prescribed in Article 3 of this Decision; c) Press bodies: The People
newspaper, the People’s Army newspaper, the Communist Review, and newspaper of
Communist party committees of central-affiliated cities and provinces; d) Relevant agencies,
organizations, and individuals. Article 2.
Public postal services Public postal services are
postal services that are provided at the request of the State, including: 1. General postal services:
means basic mailing services, with mailing addresses and weight per unit of up
to 2 kilograms, including: a) Domestic basic mailing
services; ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 c) Basic mail services from
other countries to Vietnam; 2. Postal services serving
national defense and security. 3. Other particular tasks in the
post services. Article 3.
Public services in press publishing The publishing of the following
types of newspaper and magazines via public postal network shall be considered
public services: 1. The People newspaper. 2. The People’ Army newspaper. 3. The Communist Review. 4. Newspaper of Communist party
committees of central-affiliated cities and provinces. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Public postal services and
public services in press publishing shall be provided according to National
technical regulation and service charges promulgated by a competent agency. Article 5.
Method of provision The provision of public postal
services prescribed in Article 2 and public services in press publishing
prescribed in Article 3 of this Article shall be carried out as prescribed in
Clauses 1 and 3 Article 26 of Decree No. 130/2013/ND-CP dated October 16, 2013
of the Government on provision of public services. Article 6.
Implementation 1. The Ministry of Information
and Communications a) Take charge and cooperate
with relevant Ministries and agencies in instruction and implementation of this
Decision; b) Manage provision of public
postal services and public services in press publishing as prescribed in
Article 5 of this Decision; c) Stipulate scope of particular
postal services and cooperate with relevant agencies in implementation of this
policy; d) Promulgate a National
technical regulation on public postal services and public services in press
publishing within their competence; ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 e) Inspect and monitor provision
of public postal services and public services in press publishing. 2. The Ministry of Finance Provide enterprises providing
services with guidelines for accounting in terms of public postal service and
public services in press publishing as prescribed and incentive policies on
taxation of the State. 3. People’s Committees of
central-affiliated cities and provinces e) Perform roles of regulatory
authorities in the administrative divisions in terms of provision of public
postal services and public services in press publishing and comply with
regulations on particular postal services as prescribed; b) Comply with this Decision and
guidelines of relevant Ministries and agencies. 4. Enterprises providing public
postal services and public services in press publishing a) Maintain, manage, and develop
public postal network, including: system of service points (post-offices,
post-office and culture of communes, public mailboxes and other forms),
developing facilities (post-offices providing international, interprovincial,
internal-province postal services) that are connected by efficient transmission
and delivery routes, satisfy requirements of National technical regulation on
public postal services and public services in press publishing as prescribed; b) Comply with regulations of
the State on quality control, service charges of public postal services and
public services in press publishing; ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 d) Send reports on
implementation of this Decision as prescribed; dd) Propose amendments to
policies on public postal services and public services in press publishing. Article 7.
Implementation 1. This Decision comes into
force from November 15, 2015. 2. This Decision replaces
Decision No. 65/2008/QD-TTg dated May 22, 2018 of the Prime Minister on
provision of public postal services and Decision No. 72/2011/QD-TTg dated
December 22, 2011 of the Prime Minister on amendments to Decision No.
65/2008/QD-TTg. 3. Ministers, Heads of
ministerial-level agencies, Heads of Governmental agencies, Presidents of the
People’s Committees of central-affiliated cities and provinces, Heads of
relevant units shall comply with this Decision./. PRIME
MINISTER
Nguyen Tan dung ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Quyết định 45/2015/QĐ-TTg ngày 24/09/2015 về cung ứng dịch vụ bưu chính công ích và dịch vụ công ích trong hoạt động phát hành báo chí do Thủ tướng Chính phủ ban hành
12.186
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|