Từ khoá: Số Hiệu, Tiêu đề hoặc Nội dung ngắn gọn của Văn Bản...

Đăng nhập

Đang tải văn bản...

Quyết định 606/QĐ-SGDHN quy chế công bố thông tin tại Sở Giao dịch Chứng khoán Hà Nội 2016

Số hiệu: 606/QĐ-SGDHN Loại văn bản: Quyết định
Nơi ban hành: Thành phố Hà Nội Người ký: Nguyễn Thị Hoàng Lan
Ngày ban hành: 29/09/2016 Ngày hiệu lực: Đã biết
Ngày công báo: Đang cập nhật Số công báo: Đang cập nhật
Tình trạng: Đã biết

SỞ GIAO DỊCH
CHỨNG KHOÁN HÀ NỘI
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

Số: 606/QĐ-SGDHN

Hà Nội, ngày 29 tháng 9 năm 2016

 

QUYẾT ĐỊNH

VỀ VIỆC BAN HÀNH QUY CHẾ CÔNG BỐ THÔNG TIN TẠI SỞ GIAO DỊCH CHỨNG KHOÁN HÀ NỘI

TỔNG GIÁM ĐỐC SỞ GIAO DỊCH CHỨNG KHOÁN HÀ NỘI

Căn cứ Quyết định số 01/2009/QĐ-TTg ngày 02 tháng 01 năm 2009 của Thủ tướng Chính phủ về việc Thành lập Sở Giao dịch Chứng khoán Hà Nội;

Căn cứ Điều lệ tổ chức và hoạt động của Sở Giao dịch Chứng khoán Hà Nội được ban hành theo Quyết định số 2882/QĐ-BTC ngày 22 tháng 11 năm 2013 của Bộ trưởng Bộ Tài chính;

Căn cứ Luật Chứng khoán số 70/2006/QH11 ngày 29 tháng 6 năm 2006;

Căn cứ Luật sửa đổi, bổ sung Luật Chứng khoán số 62/2010/QH12 ngày 24 tháng 11 năm 2010;

Căn cứ Luật Doanh nghiệp số 68/2014/QH13 ngày 26 tháng 11 năm 2014;

Căn cứ Nghị định số 58/2012/NĐ-CP ngày 20 tháng 7 năm 2012 của Chính phủ về việc Quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành một số điều của Luật Chứng khoán và Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Chứng khoán;

Căn cứ Nghị định số 60/2015/NĐ-CP ngày 26 tháng 6 năm 2015 của Chính phủ Sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị định 58/2012/NĐ-CP ngày 20 tháng 7 năm 2012 quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành một số điều của Luật Chứng khoán và Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Chứng khoán;

Căn cứ Thông tư số 155/2015/TT-BTC ngày 06 tháng 10 năm 2015 của Bộ trưởng Bộ Tài chính hướng dẫn công bố thông tin trên thị trường chứng khoán;

Căn cứ Thông tư số 123/2015/TT-BTC ngày 19 tháng 8 năm 2015 của Bộ trưởng Bộ Tài chính hướng dẫn hoạt động đầu tư nước ngoài trên thị trường chứng khoán Việt Nam;

Căn cứ Nghị quyết số 79/NQ-HĐQT ngày 15 tháng 8 năm 2016 của Hội đồng quản trị Sở Giao dịch Chứng khoán Hà Nội về việc thông qua dự thảo Quy chế công bố thông tin tại Sở Giao dịch Chứng khoán Hà Nội;

Căn cứ Công văn số 5786/UBCK-PTTT ngày 29 tháng 8 năm 2016 của Ủy ban Chứng khoán Nhà nước về việc chấp thuận ban hành Quy chế công bố thông tin tại Sở Giao dịch Chứng khoán Hà Nội;

Theo đề nghị của Giám đốc Phòng Thông tin thị trường,

QUYẾT ĐỊNH:

Điều 1. Ban hành kèm theo Quyết định này Quy chế công bố thông tin tại Sở Giao dịch Chứng khoán Hà Nội.

Điều 2. Quyết định này có hiệu lực kể từ ngày ký và thay thế Quyết định số 250/QĐ-SGDHN ngày 06 tháng 6 năm 2013 của Tổng Giám đốc Sở Giao dịch Chứng khoán Hà Nội về việc ban hành Quy chế công bố thông tin tại Sở Giao dịch Chứng khoán Hà Nội.

Điều 3. Chánh Văn phòng, Giám đốc Phòng Thông tin thị trường, Thủ trưởng các đơn vị thuộc Sở Giao dịch Chứng khoán Hà Nội, các tổ chức và cá nhân liên quan chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này.

 

 

Nơi nhận:
- Như Điều 3;
- HĐQT, BKS;
- UBCKNN (để báo cáo);
- TTLKCK;
- Lưu: VT, TTTT.

KT. TỔNG GIÁM ĐỐC
PHÓ TỔNG GIÁM ĐỐC PHỤ TRÁCH




Nguyễn Thị Hoàng Lan

 

QUY CHẾ

CÔNG BỐ THÔNG TIN TẠI SỞ GIAO DỊCH CHỨNG KHOÁN HÀ NỘI
(Ban hành kèm theo Quyết định số 606/QĐ-SGDHN ngày 29 tháng 9 năm 2016 của Tổng Giám đốc Sở Giao dịch Chứng khoán Hà Nội)

Chương I

QUY ĐỊNH CHUNG

Điều 1. Phạm vi điều chỉnh và đối tượng áp dụng

1. Quy chế này hướng dẫn việc công bố thông tin của các đối tượng tham gia thị trường giao dịch chứng khoán niêm yết, đăng ký giao dịch, phái sinh tại Sở Giao dịch Chứng khoán Hà Nội.

2. Đối tượng áp dụng:

a) Tổ chức niêm yết;

b) Tổ chức đăng ký giao dịch;

c) Công ty chứng khoán thành viên;

d) Quỹ hoán đổi danh mục;

đ) Nhà đầu tư thuộc đối tượng công bố thông tin theo quy định của pháp luật, bao gồm:

- Nhà đầu tư là người nội bộ của tổ chức niêm yết, tổ chức đăng ký giao dịch, người nội bộ của quỹ hoán đổi danh mục và người có liên quan của người nội bộ;

- Cổ đông lớn, nhóm người có liên quan sở hữu từ 5% trở lên số cổ phiếu đang lưu hành có quyền biểu quyết của tổ chức niêm yết, tổ chức đăng ký giao dịch; cổ đông sáng lập của tổ chức niêm yết, tổ chức đăng ký giao dịch trong thời gian bị hạn chế chuyển nhượng;

- Nhà đầu tư hoặc nhóm nhà đầu tư có liên quan mua vào để trở thành cổ đông lớn của tổ chức niêm yết, tổ chức đăng ký giao dịch;

- Tổ chức, cá nhân thực hiện chào mua công khai cổ phiếu niêm yết, đăng ký giao dịch tại Sở Giao dịch Chứng khoán Hà Nội.

e) Tổ chức, cá nhân có liên quan khác theo quy định của pháp luật.

Điều 2. Giải thích từ ngữ và viết tắt

Trong Quy chế này, các từ ngữ dưới đây được hiểu như sau:

1. UBCKNN: Ủy ban Chứng khoán Nhà nước

2. SGDCK: Sở Giao dịch Chứng khoán Hà Nội

3. TTLKCKVN: Trung tâm Lưu ký Chứng khoán Việt Nam

4. Website: Trang thông tin điện tử/cổng thông tin điện tử

5. E-mail: Thư điện tử

6. Quỹ ETF: Quỹ hoán đổi danh mục

7. Nhóm người/nhóm nhà đầu tư có liên quan: là các cá nhân, tổ chức hoặc nhóm người có liên quan với nhau theo quy định tại khoản 34 Điều 6 Luật Chứng khoán số 70/2006/QH11 ngày 29 tháng 6 năm 2006.

8. Nhóm nhà đầu tư nước ngoài có liên quan: Bao gồm các tổ chức nước ngoài có quan hệ với nhau theo quy định tại khoản 7 Điều 2 Thông tư 123/2015/TT-BTC ngày 19 tháng 8 năm 2015 của Bộ trưởng Bộ Tài chính hướng dẫn hoạt động đầu tư nước ngoài trên thị trường chứng khoán Việt Nam.

9. Tổ chức đăng ký giao dịch: Là tổ chức có chứng khoán đăng ký giao dịch trên hệ thống giao dịch UPCoM.

10. Tổ chức niêm yết: Là tổ chức có chứng khoán niêm yết trên SGDCK.

11. Công ty chứng khoán thành viên: Là công ty chứng khoán được SGDCK chấp thuận trở thành thành viên giao dịch thị trường niêm yết; thị trường đăng ký giao dịch; thị trường chứng khoán phái sinh.

12. Công ty quản lý quỹ: Là công ty quản lý quỹ thực hiện niêm yết chứng chỉ quỹ ETF trên SGDCK.

13. Hệ thống quản lý thông tin công ty (sau đây gọi tắt là Hệ thống CIMS) tại SGDCK: là hệ thống tiếp nhận báo cáo, thông tin công bố của SGDCK đối với tổ chức niêm yết, tổ chức đăng ký giao dịch, công ty chứng khoán thành viên, công ty quản lý quỹ.

14. Ngày thực hiện giao dịch và ngày hoàn tất giao dịch: thực hiện theo quy định tại khoản 14 Điều 2 Thông tư 155/2015/TT-BTC và các quy định sau:

- Đối với quyền mua chứng khoán đã lưu ký: ngày thực hiện giao dịch là ngày các bên đề nghị chuyển nhượng quyền mua tại Thành viên lưu ký; ngày hoàn tất giao dịch là ngày TTLKCKVN xác nhận hiệu lực của việc chuyển nhượng quyền mua.

- Đối với quyền mua chứng khoán chưa lưu ký: ngày thực hiện giao dịch là ngày các bên đề nghị chuyển nhượng quyền mua tại tổ chức phát hành; ngày hoàn tất giao dịch là ngày tổ chức phát hành xác nhận hiệu lực của việc chuyển nhượng.

- Đối với trái phiếu chuyển đổi chưa niêm yết: ngày thực hiện giao dịch là ngày các bên đề nghị chuyển nhượng tại thành viên lưu ký (đối với trái phiếu đã đăng ký tại TTLKCKVN) hoặc tại tổ chức phát hành (đối với trái phiếu chưa đăng ký tại TTLKCKVN); ngày hoàn tất giao dịch là ngày TTLKCKVN (đối với trái phiếu đã đăng ký tại TTLKCKVN) hoặc tổ chức phát hành (đối với trái phiếu chưa đăng ký tại TTLKCKVN) xác nhận hiệu lực của việc chuyển nhượng.

15. Nghị định 58/2012/NĐ-CP: Nghị định số 58/2012/NĐ-CP ngày 20 tháng 7 năm 2012 của Chính phủ quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành một số điều của Luật Chứng khoán và Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Chứng khoán.

16. Nghị định 42/2015/NĐ-CP: Nghị định số 42/2015/NĐ-CP ngày 05 tháng 5 năm 2015 của Chính phủ về chứng khoán phái sinh và thị trường chứng khoán phái sinh.

17. Nghị định 60/2015/NĐ-CP: Nghị định số 60/2015/NĐ-CP ngày 26 tháng 6 năm 2015 của Chính phủ sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị định 58/2012/NĐ-CP ngày 20 tháng 7 năm 2012 của Chính phủ quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành một số điều của Luật Chứng khoán và Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Chứng khoán.

18. Thông tư 229/2012/TT-BTC: Thông tư số 229/2012/TT-BTC ngày 27 tháng 12 năm 2012 của Bộ trưởng Bộ Tài chính hướng dẫn thành lập và quản lý quỹ hoán đổi danh mục.

19. Thông tư 200/2014/TT-BTC: Thông tư số 200/2014/TT-BTC ngày 22 tháng 12 năm 2014 của Bộ trưởng Bộ Tài chính hướng dẫn chế độ kế toán doanh nghiệp.

20. Thông tư 123/2015/TT-BTC: Thông tư số 123/2015/TT-BTC ngày 19 tháng 8 năm 2015 của Bộ trưởng Bộ Tài chính hướng dẫn hoạt động đầu tư nước ngoài trên thị trường chứng khoán Việt Nam.

21. Thông tư 155/2015/TT-BTC: Thông tư số 155/2015/TT-BTC ngày 06 tháng 10 năm 2015 của Bộ trưởng Bộ Tài chính hướng dẫn công bố thông tin trên thị trường chứng khoán.

22. Thông tư 162/2015/TT-BTC: Thông tư số 162/2015/TT-BTC ngày 26 tháng 10 năm 2015 của Bộ trưởng Bộ Tài chính hướng dẫn việc chào bán chứng khoán ra công chúng, chào bán cổ phiếu để hoán đổi, phát hành thêm cổ phiếu, mua lại cổ phiếu, bán cổ phiếu quỹ và chào mua công khai cổ phiếu.

23. Thông tư 11/2016/TT-BTC: Thông tư số 11/2016/TT-BTC ngày 19 tháng 01 năm 2016 của Bộ trưởng Bộ Tài chính hướng dẫn một số điều của Nghị định số 42/2015/NĐ-CP ngày 05 tháng 5 năm 2015 của Chính phủ về chứng khoán phái sinh và thị trường chứng khoán phái sinh.

Điều 3. Nguyên tắc thực hiện công bố thông tin

Các đối tượng quy định tại khoản 2 Điều 1 Quy chế này thực hiện công bố thông tin theo quy định tại Điều 3 Thông tư 155/2015/TT-BTC và các quy định sau:

1. Các đối tượng quy định tại điểm a, b, c, d khoản 2 Điều 1 Quy chế này thực hiện công bố thông tin trên website của đơn vị mình đồng thời gửi thông tin công bố đến UBCKNN, SGDCK để báo cáo và công bố thông tin trên website của UBCKNN, SGDCK. Thông tin công bố trên website nêu rõ thời điểm (ngày, giờ) công bố thông tin.

2. Các đối tượng quy định tại điểm đ, e khoản 2 Điều 1 Quy chế này khi thực hiện công bố thông tin, gửi thông tin công bố đến tổ chức niêm yết/tổ chức đăng ký giao dịch/công ty quản lý quỹ đồng thời gửi đến UBCKNN, SGDCK để báo cáo. Riêng cổ đông sáng lập trong thời gian bị hạn chế chuyển nhượng báo cáo thêm TTLKCKVN.

3. Việc công bố thông tin của các đối tượng quy định tại điểm d khoản 2 Điều 1 Quy chế này do công ty quản lý quỹ thực hiện.

4. Việc công bố thông tin thực hiện theo quy định ban hành kèm theo Thông tư 155/2015/TT-BTC, Quy chế này và các quy định khác có liên quan. Ngôn từ trong thông tin công bố cần rõ ràng, dễ hiểu, tránh gây hiểu nhầm cho cổ đông và công chúng đầu tư.

Trường hợp đối tượng công bố thông tin gửi thông tin công bố đến SGDCK sai mẫu, thông tin thiếu chính xác, không rõ ràng..., SGDCK từ chối tiếp nhận thông tin công bố và không công bố thông tin trên website của SGDCK.

5. Trường hợp có sự thay đổi nội dung thông tin đã công bố, các đối tượng công bố thông tin công bố nội dung thay đổi và gửi công văn kèm theo thông tin đính chính đến UBCKNN, SGDCK.

Điều 4. Ngôn ngữ thực hiện công bố thông tin

1. Ngôn ngữ thực hiện công bố thông tin là tiếng Việt. Trường hợp công bố thông tin bằng cả tiếng Anh, nội dung tiếng Anh chỉ mang tính tham khảo.

2. SGDCK khuyến khích các đối tượng thực hiện công bố thông tin bằng cả tiếng Việt và tiếng Anh.

3. Các đối tượng quy định tại điểm a, b, c khoản 2 Điều 1 Quy chế này thực hiện công bố thông tin bằng tiếng Việt và tiếng Anh, trong đó việc công bố thông tin bằng tiếng Anh có thể được thực hiện đối với một hoặc một số loại báo cáo hoặc thông tin công bố, theo một lộ trình do công ty lựa chọn và thông báo với SGDCK trên cơ sở nguyên tắc tự nguyện.

4. Hướng dẫn về việc công bố thông tin bằng tiếng Anh được quy định tại Phụ lục Hướng dẫn công bố thông tin bằng tiếng Anh ban hành kèm theo Quy chế này.

Điều 5. Người thực hiện công bố thông tin

1. Người thực hiện công bố thông tin của các đối tượng công bố thông tin thực hiện theo quy định tại Điều 4 Thông tư 155/2015/TT-BTC.

2. Người thực hiện công bố thông tin của nhà đầu tư nước ngoài, nhóm nhà đầu tư nước ngoài có liên quan thực hiện theo quy định tại Thông tư 123/2015/TT-BTC.

3. Tổ chức, cá nhân được ủy quyền công bố thông tin từ các nhà đầu tư cá nhân, thực hiện gửi Giấy ủy quyền/Hợp đồng ủy quyền hợp lệ theo quy định của pháp luật đến SGDCK trong lần công bố thông tin đầu tiên và thông báo chấm dứt việc ủy quyền trong lần công bố thông tin cuối cùng.

Điều 6. Quy định về tài liệu công bố thông tin

Tài liệu công bố thông tin thể hiện dưới hình thức văn bản và/hoặc dữ liệu điện tử phải đáp ứng các quy định sau:

1. Đối với tài liệu dưới hình thức văn bản:

a) Văn bản đầy đủ nội dung và hợp lệ theo quy định của pháp luật. Văn bản hợp lệ bao gồm bản chính hợp lệ và bản sao hợp lệ.

b) Yêu cầu đối với văn bản hợp lệ:

- Đối với văn bản của cá nhân: Văn bản có họ tên, chữ ký của cá nhân;

- Đối với văn bản của tổ chức: Văn bản có xác nhận của người có thẩm quyền, bao gồm: chức vụ, họ tên, chữ ký của người có thẩm quyền, đóng dấu (nếu có).

2. Đối với tài liệu dưới hình thức dữ liệu điện tử:

Các đối tượng công bố thông tin gửi thông tin công bố dưới dạng dữ liệu điện tử đến SGDCK tuân theo quy định sau:

a) Dữ liệu điện tử có định dạng word/excel/pdf (word, excel sử dụng bảng mã Unicode);

b) Trường hợp dữ liệu điện tử gửi qua Hệ thống CIMS, định dạng thông tin công bố thực hiện theo quy định của Hệ thống CIMS;

c) Dung lượng tối đa của dữ liệu điện tử là 15MB, trường hợp dung lượng của dữ liệu điện tử lớn hơn mức tối đa, đối tượng công bố thông tin (trừ cá nhân quy định tại điểm đ, e khoản 2 Điều 1 Quy chế này) thực hiện cung cấp đường dẫn đến địa chỉ website có đăng tải toàn bộ nội dung thông tin công bố.

Điều 7. Phương tiện và cách thức gửi thông tin công bố

1. Phương tiện công bố thông tin của các đối tượng công bố thông tin thực hiện theo quy định tại Điều 5 Thông tư 155/2015/TT-BTC.

2. Cách thức gửi thông tin công bố:

a) Trường hợp đăng ký sử dụng Hệ thống CIMS:

Những tổ chức đã đăng ký sử dụng Hệ thống CIMS được phép gửi thông tin công bố của đơn vị mình và thông tin công bố nhận ủy quyền từ các đối tượng công bố thông tin là cá nhân (cổ đông lớn, cổ đông sáng lập trong thời gian bị hạn chế chuyển nhượng, người nội bộ và người có liên quan) thông qua hệ thống CIMS.

Thông tin công bố gửi qua Hệ thống CIMS được miễn gửi văn bản, ngoại trừ các loại báo cáo sau:

- Báo cáo tài chính kiểm toán năm (đối với tất cả các đối tượng quy định tại điểm a, b, c, d khoản 2 Điều 1 Quy chế này);

- Báo cáo tài chính bán niên đã được soát xét (đối với tổ chức niêm yết, tổ chức đăng ký giao dịch quy mô lớn, công ty chứng khoán thành viên);

- Báo cáo tỷ lệ an toàn tài chính tại ngày 30/6 đã được soát xét và tại ngày 31/12 đã được kiểm toán (đối với công ty chứng khoán thành viên).

Trường hợp không thể gửi thông tin công bố qua Hệ thống CIMS vì lý do bất khả kháng như hệ thống mạng, máy chủ gặp sự cố, không thể sử dụng chứng thư số..., các đối tượng này có trách nhiệm gửi thông tin công bố bằng văn bản qua đường bưu điện/nộp trực tiếp đồng thời gửi bản dữ liệu điện tử qua e-mail đúng thời hạn quy định đồng thời thông báo ngay cho SGDCK biết lý do không thể thực hiện gửi thông tin công bố qua Hệ thống CIMS để SGDCK hướng dẫn/khắc phục sự cố.

b) Trường hợp không sử dụng Hệ thống CIMS:

Những tổ chức không đăng ký sử dụng Hệ thống CIMS và cá nhân thực hiện gửi thông tin công bố đồng thời bằng hình thức văn bản qua đường công văn hoặc nộp trực tiếp tại SGDCK và gửi dữ liệu điện tử tới địa chỉ email của SGDCK được công bố trên website của SGDCK.

Điều 8. Tạm hoãn công bố thông tin

Việc tạm hoãn công bố thông tin của các đối tượng công bố thông tin thực hiện theo quy định tại Điều 6 Thông tư 155/2015/TT-BTC.

Điều 9. Bảo quản, lưu giữ báo cáo, thông tin công bố

Các đối tượng công bố thông tin thực hiện bảo quản, lưu giữ báo cáo, thông tin công bố theo quy định tại khoản 3 Điều 3 Thông tư 155/2015/TT-BTC.

Chương II

CÔNG BỐ THÔNG TIN CỦA TỔ CHỨC ĐĂNG KÝ GIAO DỊCH, TỔ CHỨC NIÊM YẾT

Điều 10. Công bố thông tin của tổ chức đăng ký giao dịch

1. Công bố thông tin định kỳ

Tổ chức đăng ký giao dịch thực hiện công bố thông tin định kỳ theo quy định tại Điều 8 Thông tư 155/2015/TT-BTC và các quy định sau:

a) Trường hợp tổ chức đăng ký giao dịch vừa là công ty mẹ, vừa là đơn vị kế toán cấp trên có đơn vị trực thuộc không có tư cách pháp nhân thì phải công bố thông tin báo cáo tài chính hợp nhất và báo cáo tài chính tổng hợp.

b) Công bố thông tin về tỷ lệ sở hữu nước ngoài theo quy định tại khoản 5 Điều 8 Thông tư 155/2015/TT-BTC và khoản 4 Điều 13 Thông tư số 123/2015/TT-BTC.

c) Tổ chức đăng ký giao dịch gửi báo cáo danh sách cổ đông nhà nước, cổ đông lớn tại thời điểm 6 tháng đầu năm và 6 tháng cuối năm dương lịch. Báo cáo 6 tháng đầu năm căn cứ trên danh sách cổ đông được chốt tại thời điểm gần nhất trước ngày 30/6, gửi tới SGDCK chậm nhất là ngày 30/7; Báo cáo 6 tháng cuối năm căn cứ trên danh sách cổ đông chốt tại thời điểm gần nhất trước ngày 31/12, gửi tới SGDCK chậm nhất là ngày 30/01 năm tiếp theo, theo Mẫu 01_CBTT/SGDHN kèm theo Quy chế này.

d) Công bố thông tin về báo cáo sử dụng vốn:

Tổ chức đăng ký giao dịch chào bán chứng khoán ra công chúng thực hiện công bố thông tin về báo cáo sử dụng vốn theo quy định tại khoản 6, 7 Điều 1 Nghị định 60/2015/NĐ-CP, cụ thể như sau:

- Trường hợp chào bán cổ phiếu riêng lẻ: Tổ chức đăng ký giao dịch phải công bố báo cáo sử dụng vốn được kiểm toán xác nhận tại Đại hội đồng cổ đông hoặc thuyết minh chi tiết việc sử dụng vốn thu được từ đợt chào bán trong báo cáo tài chính năm được kiểm toán xác nhận.

- Trường hợp chào bán chứng khoán ra công chúng: Trường hợp huy động vốn để thực hiện dự án đầu tư, định kỳ 06 tháng kể từ ngày hoàn thành đợt chào bán cho đến khi hoàn thành dự án; hoặc cho đến khi đã giải ngân hết số tiền huy động được, tổ chức đăng ký giao dịch phải báo cáo UBCKNN, SGDCK theo Mẫu số 05 Phụ lục ban hành kèm theo Nghị định 60/2015/NĐ-CP và công bố thông tin về tiến độ sử dụng vốn thu được từ đợt chào bán. Tổ chức đăng ký giao dịch phải công bố báo cáo sử dụng vốn được kiểm toán xác nhận tại Đại hội đồng cổ đông hoặc thuyết minh chi tiết việc sử dụng vốn thu được từ đợt chào bán trong báo cáo tài chính năm được kiểm toán xác nhận.

2. Công bố thông tin bất thường

Tổ chức đăng ký giao dịch thực hiện công bố thông tin bất thường trong thời hạn 24 giờ theo quy định tại Điều 9 Thông tư 155/2015/TT-BTC và các quy định sau:

a) Đối với thông tin công bố về thay đổi, bổ nhiệm mới, bổ nhiệm lại, bãi nhiệm người nội bộ: Tổ chức đăng ký giao dịch thực hiện công bố thông tin theo Mẫu 02_CBTT/SGDHNMẫu 03_ CBTT/SGDHN kèm theo Quy chế này và gửi kèm quyết định/nghị quyết về việc thay đổi nhân sự trong vòng 24 giờ kể từ khi ban hành quyết định/nghị quyết.

b) Trường hợp có phát sinh thay đổi người có liên quan của người nội bộ, tổ chức đăng ký giao dịch thực hiện báo cáo SGDCK trong vòng 03 ngày làm việc kể từ ngày thay đổi theo Mẫu 04_CBTT/SGDHNMẫu 03_CBTT/SGDHN kèm theo Quy chế này.

c) Đối với thông tin công bố về thay đổi nội dung trong Giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp, Giấy phép thành lập và hoạt động hoặc Giấy phép hoạt động (Tên tổ chức, địa chỉ, vốn điều lệ, ngành nghề kinh doanh, người đại diện theo pháp luật...): Tổ chức đăng ký giao dịch thực hiện công bố thông tin theo Mẫu 05_CBTT/SGDHN kèm theo Quy chế này và gửi kèm bản sao hợp lệ Giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp/Giấy phép thành lập và hoạt động hoặc Giấy phép hoạt động thay đổi.

d) Trường hợp tổ chức đăng ký giao dịch thay đổi mô hình công ty (tham gia góp vốn thành lập, mua để tăng sở hữu trong một công ty dẫn đến công ty đó trở thành công ty con, công ty liên doanh, công ty liên kết hoặc bán để giảm sở hữu tại công ty con, công ty liên doanh, công ty liên kết dẫn đến công ty đó không còn là công ty con, công ty liên doanh, công ty liên kết hoặc giải thể công ty con, công ty liên doanh, công ty liên kết), ngoài việc thực hiện công bố thông tin theo quy định, tổ chức đăng ký giao dịch thực hiện đăng ký theo Mẫu 06_CBTT/SGDHN kèm theo Quy chế này trong vòng 24 giờ kể từ khi có quyết định thay đổi.

đ) Trường hợp tổ chức đăng ký giao dịch có báo cáo tài chính riêng/hợp nhất/tổng hợp, các chỉ tiêu vốn góp của chủ sở hữu, tổng tài sản tại báo cáo tài chính để thực hiện công bố thông tin theo quy định tại Thông tư 155/2015/TT-BTC được xem xét là số nhỏ hơn giữa báo cáo tài chính riêng/hợp nhất/tổng hợp.

e) Đối với các sự kiện cần có sự chấp thuận của cơ quan có thẩm quyền, tổ chức đăng ký giao dịch thực hiện công bố thông tin theo quy định kể từ khi ban hành quyết định/nghị quyết và công bố thông tin trong vòng 24 giờ kể từ khi nhận được văn bản chấp thuận hoặc không chấp thuận của cơ quan có thẩm quyền.

f) Thông tin về ngày đăng ký cuối cùng thực hiện quyền cho cổ đông hiện hữu:

- Tổ chức đăng ký giao dịch thực hiện báo cáo SGDCK đồng thời công bố thông tin về ngày đăng ký cuối cùng dự kiến thực hiện quyền cho cổ đông và các tài liệu liên quan chậm nhất 10 ngày làm việc trước ngày đăng ký cuối cùng dự kiến.

- Trường hợp tổ chức đăng ký giao dịch hủy thông báo về ngày đăng ký cuối cùng thực hiện quyền liên quan đến tỷ lệ thực hiện, các trường hợp phát hành cổ phiếu cho cổ đông hiện hữu và các trường hợp liên quan đến việc điều chỉnh giá tham chiếu tại ngày giao dịch không hưởng quyền theo quy định của SGDCK, tổ chức đăng ký giao dịch gửi thông báo bằng văn bản nêu rõ lý do trong vòng 24 giờ kể từ khi ra thông báo nhưng chậm nhất 05 ngày làm việc trước ngày đăng ký cuối cùng, đồng thời công bố thông tin về việc hủy nội dung thông báo.

g) Khi có sự thay đổi số cổ phiếu có quyền biểu quyết đang lưu hành, tổ chức đăng ký giao dịch thực hiện công bố thông tin theo quy định tại điểm 1 khoản 1 Điều 9 Thông tư 155/2015/TT-BTC và Mẫu 07_CBTT/SGDHN kèm theo Quy chế này.

h) Tổ chức đăng ký giao dịch có trách nhiệm công bố khối lượng cổ phiếu có quyền biểu quyết đang lưu hành trên trang thông tin điện tử của mình và cập nhật dữ liệu trong vòng 24 giờ kể từ khi báo cáo UBCKNN về kết quả phát hành hoặc giao dịch cổ phiếu quỹ hoặc các trường hợp khác dẫn đến thay đổi số lượng cổ phiếu đang lưu hành có quyền biểu quyết.

i) Đối với các thông tin công bố bất thường khác, thực hiện công bố thông tin theo Mẫu 08_CBTT/SGDHN kèm theo Quy chế này.

3. Công bố thông tin theo yêu cầu

Tổ chức đăng ký giao dịch thực hiện công bố thông tin theo yêu cầu theo quy định tại Điều 10 Thông tư 155/2015/TT-BTC.

Điều 11. Công bố thông tin của tổ chức niêm yết, tổ chức đăng ký giao dịch quy mô lớn

1. Công bố thông tin định kỳ

Tổ chức niêm yết, tổ chức đăng ký giao dịch quy mô lớn thực hiện công bố thông tin định kỳ theo quy định tại Điều 11 Thông tư 155/2015/TT-BTC, khoản 1 Điều 10 Quy chế này và các quy định sau:

a) Việc giải trình kết quả hoạt động kinh doanh có sự chênh lệch từ 5% trở lên quy định tại điểm c, d khoản 4 Điều 11 Thông tư 155/2015/TT-BTC được áp dụng đối với khoản mục doanh thu thuần và lợi nhuận sau thuế tại báo cáo kết quả hoạt động kinh doanh của tổ chức niêm yết, tổ chức đăng ký giao dịch quy mô lớn.

b) Đối với báo cáo quản trị công ty quy định tại khoản 6 Điều 11 Thông tư 155/2015/TT-BTC, thời hạn công bố thông tin báo cáo quản trị công ty 6 tháng chậm nhất là ngày 30/7 và thời hạn công bố thông tin báo cáo quản trị công ty năm chậm nhất là ngày 30/01 năm tiếp theo.

Bên cạnh việc lập báo cáo tình hình quản trị công ty theo Phụ lục số 05 Thông tư 155/2015/TT-BTC, tổ chức niêm yết gửi kèm bản dữ liệu điện tử Bảng cung cấp thông tin về quản trị công ty theo Mẫu 09_CBTT/SGDHN kèm theo Quy chế này theo định dạng excel gửi đến SGDCK.

2. Công bố thông tin bất thường

Tổ chức niêm yết, tổ chức đăng ký giao dịch quy mô lớn thực hiện công bố thông tin bất thường theo quy định tại Điều 12 Thông tư 155/2015/TT-BTC và khoản 2 Điều 10 Quy chế này.

3. Công bố thông tin theo yêu cầu

Tổ chức niêm yết, tổ chức đăng ký giao dịch quy mô lớn thực hiện công bố thông tin theo yêu cầu theo quy định tại Điều 13 Thông tư 155/2015/TT-BTC.

4. Thời điểm bắt đầu thực hiện và chấm dứt việc công bố thông tin của tổ chức đăng ký giao dịch quy mô lớn được xác định như sau:

a) Tổ chức đăng ký giao dịch bắt đầu thực hiện nghĩa vụ công bố thông tin của tổ chức đăng ký giao dịch quy mô lớn kể từ thời điểm có tên trong danh sách công ty đại chúng quy mô lớn do TTLKCKVN công bố.

b) Trong vòng 01 năm kể từ ngày không còn là tổ chức đăng ký giao dịch quy mô lớn theo danh sách do TTLKCKVN công bố, tổ chức đăng ký giao dịch tiếp tục thực hiện công bố thông tin như tổ chức đăng ký giao dịch quy mô lớn theo quy định tại Quy chế này.

c) Trong vòng 05 ngày làm việc trước ngày kết thúc thời hạn công bố thông tin quy định đối với tổ chức đăng ký giao dịch quy mô lớn, tổ chức đăng ký giao dịch gửi thông báo đến SGDCK về việc kết thúc việc công bố thông tin theo quy định đối với tổ chức đăng ký giao dịch quy mô lớn theo Mẫu 10_CBTT/SGDHN kèm theo Quy chế này.

Điều 12. Công bố thông tin của tổ chức niêm yết trái phiếu doanh nghiệp

Tổ chức niêm yết trái phiếu doanh nghiệp trên SGDCK thực hiện công bố thông tin theo quy định tại Điều 15 Thông tư 155/2015/TT-BTC và khoản 2 Điều 10 Quy chế này.

Chương III

CÔNG BỐ THÔNG TIN CỦA CÔNG TY CHỨNG KHOÁN THÀNH VIÊN

Điều 13. Công bố thông tin của công ty chứng khoán thành viên

1. Công bố thông tin định kỳ

Công ty chứng khoán thành viên thực hiện công bố thông tin định kỳ theo quy định tại Điều 17 Thông tư 155/2015/TT-BTC và điểm a, b, d khoản 1 Điều 10, điểm a khoản 1 Điều 11 Quy chế này.

2. Công bố thông tin bất thường

Công ty chứng khoán thành viên thực hiện công bố thông tin bất thường theo quy định tại Điều 18 Thông tư 155/2015/TT-BTC và các quy định sau:

a) Khi công bố thông tin về thay đổi, bổ nhiệm mới, bổ nhiệm lại, bãi nhiệm người nội bộ: Công ty chứng khoán thành viên thực hiện công bố thông tin theo Mẫu 02_CBTT/SGDHN kèm theo Quy chế này và gửi kèm quyết định/nghị quyết về việc thay đổi nhân sự.

b) Đối với các sự kiện cần sự chấp thuận của UBCKNN hoặc cơ quan có thẩm quyền khác, công ty chứng khoán thành viên công bố thông tin theo quy định khi ban hành quyết định/nghị quyết và công bố thông tin trong vòng 24 giờ kể từ khi nhận được văn bản chấp thuận hoặc không chấp thuận của UBCKNN/cơ quan có thẩm quyền khác.

3. Công bố thông tin theo yêu cầu

Công ty chứng khoán thành viên thực hiện công bố thông tin theo yêu cầu theo quy định tại Điều 19 Thông tư 155/2015/TT-BTC.

4. Công bố thông tin khác

Công ty chứng khoán thành viên thực hiện công bố thông tin khác theo quy định tại Điều 20 Thông tư 155/2015/TT-BTC và các quy định sau:

a) Sau khi thực hiện bán giải chấp, công ty chứng khoán thực hiện thông báo cho khách hàng là người nội bộ và người có liên quan của người nội bộ biết để khách hàng thực hiện nghĩa vụ công bố thông tin theo quy định pháp luật.

b) Trường hợp công ty chứng khoán thành viên hủy lệnh bán giải chấp chứng khoán đã công bố trước đó, công ty chứng khoán thành viên thực hiện công bố thông tin về việc hủy lệnh bán giải chấp đó.

5. Công ty chứng khoán là thành viên thị trường chứng khoán phái sinh, ngoài việc thực hiện các quy định nêu trên, còn thực hiện công bố thông tin theo quy định tại Nghị định 42/2015/NĐ-CP, Thông tư 11/2016/TT-BTC và các quy định của pháp luật về các sản phẩm phái sinh.

Chương IV

CÔNG BỐ THÔNG TIN VỀ QUỸ ETF

Điều 14. Công bố thông tin về quỹ ETF

1. Công bố thông tin định kỳ

Công ty quản lý quỹ thực hiện công bố thông tin định kỳ về quỹ ETF theo quy định tại khoản 1, 4, 5, 6 Điều 21 Thông tư 155/2015/TT-BTC và Điều 26 Thông tư số 229/2012/TT-BTC.

2. Công bố thông tin bất thường

Công ty quản lý quỹ thực hiện công bố thông tin bất thường về quỹ ETF theo quy định tại Điều 22 Thông tư 155/2015/TT-BTC.

3. Công bố thông tin theo yêu cầu

Công ty quản lý quỹ thực hiện công bố thông tin theo yêu cầu về quỹ ETF theo quy định tại Điều 25 Thông tư 155/2015/TT-BTC.

Chương V

CÔNG BỐ THÔNG TIN CỦA CÁC ĐỐI TƯỢNG KHÁC

Điều 15. Công bố thông tin về sở hữu cổ phiếu của cổ đông lớn

1. Tổ chức, cá nhân, nhóm người có liên quan sở hữu từ 5% trở lên số cổ phiếu đang lưu hành có quyền biểu quyết của tổ chức niêm yết, tổ chức đăng ký giao dịch; khi không còn là cổ đông lớn; khi có sự tăng hoặc giảm tỷ lệ sở hữu cổ phiếu qua các ngưỡng 1% thực hiện công bố thông tin theo quy định tại Điều 26 Thông tư 155/2015/TT-BTC.

Việc thay đổi số lượng cổ phiếu vượt quá các ngưỡng 1% nêu tại khoản 2 Điều 26 Thông tư 155/2015/TT-BTC được xác định tại các ngưỡng 6%, 7%, 8%,... (không căn cứ trên tỷ lệ sở hữu của lần báo cáo gần nhất).

2. Trường hợp tỷ lệ sở hữu cổ phiếu đang lưu hành có quyền biểu quyết của cổ đông lớn thay đổi do tổ chức niêm yết, tổ chức đăng ký giao dịch thực hiện mua/bán cổ phiếu quỹ hoặc phát hành thêm cổ phiếu trong khi nhà đầu tư không thực hiện giao dịch mua/bán cổ phiếu hoặc không thực hiện quyền mua cổ phiếu thì không phải công bố thông tin theo quy định tại khoản 1, 2 Điều 26 Thông tư 155/2015/TT-BTC.

Điều 16. Công bố thông tin về giao dịch của cổ đông sáng lập trong thời gian bị hạn chế chuyển nhượng

Cổ đông sáng lập trong thời gian bị hạn chế chuyển nhượng thực hiện công bố thông tin theo quy định tại Điều 27 Thông tư 155/2015/TT-BTC.

Điều 17. Công bố thông tin về giao dịch của người nội bộ của tổ chức niêm yết, tổ chức đăng ký giao dịch, người nội bộ của quỹ ETF và người có liên quan của người nội bộ

Người nội bộ của tổ chức niêm yết, tổ chức đăng ký giao dịch, người nội bộ của quỹ ETF và người có liên quan của các đối tượng này thực hiện công bố thông tin theo quy định tại Điều 28 Thông tư 155/2015/TT-BTC.

Điều 18. Công bố thông tin về giao dịch hoán đổi chứng chỉ quỹ ETF lấy cổ phiếu cơ cấu

Tổ chức, cá nhân thực hiện giao dịch hoán đổi chứng chỉ quỹ ETF lấy cổ phiếu cơ cấu thực hiện công bố thông tin theo quy định tại Điều 29 Thông tư 155/2015/TT-BTC.

Điều 19. Công bố thông tin của nhà đầu tư nước ngoài, nhóm nhà đầu tư nước ngoài có liên quan

1. Nhà đầu tư nước ngoài, nhóm nhà đầu tư nước ngoài có liên quan thực hiện công bố thông tin theo quy định tại khoản 12 Điều 10 Thông tư 123/2015/TT-BTC, Thông tư 155/2015/TT-BTC và pháp luật chứng khoán hướng dẫn hoạt động đầu tư nước ngoài trên thị trường chứng khoán Việt Nam.

2. Đối với nhóm nhà đầu tư nước ngoài có liên quan, nghĩa vụ công bố thông tin của nhóm này căn cứ trên tổng tỷ lệ sở hữu của cả nhóm mà không căn cứ trên tỷ lệ sở hữu của từng thành viên trong nhóm.

3. Nhà đầu tư vừa là cổ đông lớn, vừa là người nội bộ/người có liên quan của người nội bộ có trách nhiệm tuân thủ nghĩa vụ công bố thông tin áp dụng đối với người nội bộ, người có liên quan của người nội bộ.

Điều 20. Công bố thông tin về giao dịch chào mua công khai

Công bố thông tin về giao dịch chào mua công khai được thực hiện theo quy định tại Chương IV Nghị định 58/2012/NĐ-CP, Chương VI Thông tư 162/2015/TT-BTC, cụ thể như sau:

1. Tổ chức niêm yết/tổ chức đăng ký giao dịch là công ty có cổ phiếu bị chào mua công khai, thực hiện công bố thông tin về việc bị chào mua công khai theo quy định tại khoản 1 Điều 43 và Điều 44 Nghị định 58/2012/NĐ-CP.

2. Tổ chức, cá nhân chào mua công khai chứng khoán đang niêm yết/đăng ký giao dịch thực hiện công bố thông tin về giao dịch chào mua công khai theo quy định tại khoản 1 Điều 50 Nghị định 58/2012/NĐ-CP. Bản công bố thông tin chào mua công khai theo Phụ lục số 29 ban hành kèm theo Thông tư 162/2015/TT-BTC.

3. Tổ chức, cá nhân chào mua công khai công bố thông tin điều chỉnh giá chào mua công khai theo quy định tại khoản 2 Điều 48 Nghị định 58/2012/NĐ-CP và thực hiện gửi thông tin công bố đến SGDCK ít nhất 07 ngày trước khi kết thúc đợt chào mua.

4. Tổ chức, cá nhân chào mua rút lại đề nghị chào mua công khai chứng khoán đang niêm yết/đăng ký giao dịch theo quy định tại Điều 49 Nghị định 58/2012/NĐ-CP thực hiện công bố thông tin như sau:

a) Báo cáo UBCKNN, SGDCK về việc rút lại đề nghị chào mua chứng khoán đang niêm yết/đăng ký giao dịch.

b) Báo cáo SGDCK trong thời hạn 24 giờ sau khi nhận được công văn chấp thuận của UBCKNN.

c) Công bố thông tin về việc rút lại đề nghị chào mua trên 01 trang báo điện tử hoặc 01 tờ báo viết trong 03 số liên tiếp sau khi được UBCKNN chấp thuận.

5. Tổ chức, cá nhân thực hiện chào mua công khai chứng khoán đang niêm yết/đăng ký giao dịch công bố thông tin về việc tiếp tục chào mua công khai theo quy định tại Điều 51 Nghị định 58/2012/NĐ-CP.

Tổ chức, cá nhân thực hiện chào mua công khai gửi thông báo đến UBCKNN và gửi thông tin công bố đến SGDCK về việc tiếp tục chào mua công khai trong thời hạn 05 ngày làm việc kể từ ngày kết thúc đợt chào mua công khai.

6. Tổ chức, cá nhân thực hiện chào mua công khai công bố thông tin về kết quả chào mua công khai chứng khoán đang niêm yết/đăng ký giao dịch theo quy định tại Điều 52 Nghị định 58/2012/NĐ-CP.

Trong thời hạn 05 ngày kể từ ngày hoàn thành đợt chào mua công khai, tổ chức hoặc cá nhân thực hiện chào mua công khai thực hiện:

a) Báo cáo UBCKNN, SGDCK về kết quả chào mua công khai. Báo cáo kết quả chào mua công khai được lập theo Phụ lục số 30 ban hành kèm theo Thông tư 162/2015/TT-BTC.

h) Công bố thông tin về kết quả chào mua công khai trên website của SGDCK.

Điều 21. Công bố thông tin về giao dịch cổ phiếu quỹ

Các đối tượng quy định tại điểm a, b, c khoản 2 Điều 1 Quy chế này khi giao dịch cổ phiếu quỹ thực hiện công bố thông tin theo quy định tại Điều 31 Thông tư 155/2015/TT-BTC, Luật Chứng khoán, Nghị định 58/2012/NĐ-CP, Nghị định 60/2015/NĐ-CP, Thông tư 162/2015/TT-BTC và các văn bản hướng dẫn.

Trường hợp công ty mua lại cổ phiếu của chính công ty, sau khi thanh toán hết số cổ phiếu mua lại, nếu tổng giá trị tài sản được ghi trong sổ kế toán giảm hơn 10% thì công ty thực hiện thông báo cho tất cả các chủ nợ biết và công bố thông tin trong thời hạn 15 ngày, kể từ ngày hoàn tất nghĩa vụ thanh toán việc mua lại cổ phiếu.

Chương VI

XỬ LÝ VI PHẠM

Điều 22. Thẩm quyền xử lý vi phạm về công bố thông tin

1. Việc xử lý vi phạm về công bố thông tin được thực hiện theo quy định tại Điều 7 Thông tư 155/2015/TT-BTC, Quy chế này và các quy định khác do SGDCK ban hành.

2. SGDCK có quyền đưa ra các hình thức xử lý vi phạm phù hợp với chức năng và quyền hạn của mình đối với các trường hợp vi phạm về công bố thông tin được quy định tại Quy chế này.

3. Trường hợp vi phạm nghiêm trọng, vượt quá thẩm quyền giải quyết của SGDCK, SGDCK sẽ báo cáo UBCKNN xử lý vi phạm theo quy định.

Điều 23. Các hình thức xử lý vi phạm

1. Đối với tổ chức niêm yết, tổ chức đăng ký giao dịch, các hình thức xử lý vi phạm công bố thông tin tại SGDCK bao gồm:

a) Nhắc nhở vi phạm trên toàn thị trường;

b) Đưa chứng khoán vào diện cảnh báo;

c) Đưa chứng khoán vào diện kiểm soát;

d) Hạn chế giao dịch;

đ) Tạm ngừng giao dịch;

e) Hủy niêm yết theo quy định tại Quy chế Niêm yết chứng khoán tại SGDCK.

2. Đối với công ty chứng khoán thành viên, các hình thức xử lý vi phạm công bố thông tin trên SGDCK bao gồm:

a) Nhắc nhở bằng văn bản;

b) Cảnh cáo;

c) Tạm ngừng kết nối giao dịch;

d) Đình chỉ một phần hoặc toàn bộ hoạt động giao dịch;

đ) Buộc chấm dứt tư cách thành viên theo quy định tại Quy chế Thành viên giao dịch thị trường niêm yết và đăng ký giao dịch tại SGDCK.

3. Tùy theo tính chất, mức độ vi phạm công bố thông tin của từng trường hợp cụ thể và căn cứ vào các quy định, quy chế nghiệp vụ có liên quan của SGDCK, Tổng Giám đốc SGDCK sẽ quyết định hình thức xử lý vi phạm. Các hình thức vi phạm quy định tại khoản 1 và điểm c, d, đ khoản 2 Điều này sẽ được công bố thông tin trên website của SGDCK.

Chương VII

TỔ CHỨC THỰC HIỆN

Điều 24. Điều khoản thi hành

1. Các đối tượng quy định tại điểm a, b, c khoản 2 Điều 1 Quy chế này thông báo lộ trình thực hiện công bố thông tin bằng tiếng Anh theo mẫu quy định tại Phụ lục Hướng dẫn công bố thông tin bằng tiếng Anh ban hành kèm theo Quy chế này trước ngày 01/11/2016.

2. Trường hợp tham gia thị trường sau ngày 01/10/2016, các đối tượng quy định tại điểm a, b, c khoản 2 Điều 1 thực hiện thông báo lộ trình công bố thông tin bằng tiếng Anh ngay sau khi được chấp thuận niêm yết/đăng ký giao dịch, chấp thuận làm thành viên của SGDCK.

3. SGDCK giám sát việc tuân thủ Quy chế này của các đối tượng công bố thông tin và các tổ chức, cá nhân có liên quan.

4. Trong trường hợp có những quy định của pháp luật liên quan đến nghĩa vụ công bố thông tin của các đối tượng tại khoản 2 Điều 1 Quy chế này chưa được đề cập trong Quy chế hoặc trong trường hợp có những quy định mới của pháp luật khác với những điều khoản trong Quy chế thì những quy định pháp luật đó đương nhiên được áp dụng và điều chỉnh nghĩa vụ công bố thông tin của các đối tượng này.

5. Việc sửa đổi bổ sung Quy chế do Tổng Giám đốc SGDCK quyết định sau khi được Hội đồng Quản trị SGDCK thông qua và có ý kiến chấp thuận của UBCKNN.

 

DANH MỤC PHỤ LỤC, MẪU BIỂU

(LIST OF CONTENTS)

Số phụ lục, mẫu biểu
Ref No.

Tên phụ lục, mẫu biểu
Name of form

Phụ lục

Appendix

Hướng dẫn công bố thông tin bằng tiếng Anh

Guide to information disclosure in English

Mẫu 01-PL/SGDHN

Form 01-PL/SGDHN

Thông báo việc thực hiện công bố thông tin tiếng Anh

Announcement of information disclosure in English

Mẫu 02-PL/SGDHN

Form 02-PL/SGDHN

Thông báo tạm dừng việc thực hiện công bố thông tin tiếng Anh

Announcement of termination of Information disclosure in English

Mẫu 01_CBTT/SGDHN

Form 01_CBTT/SGDHN

Danh sách cổ đông nhà nước, cổ đông lớn

List of state shareholders and majority shareholders

Mẫu 02_CBTT/SGDHN

Form 02_CBTT/SGDHN

Thay đổi nhân sự

Change in personnel

Mẫu 03_CBTT/SGDHN

Form 03_CBTT/SGDHN

Danh sách người nội bộ và người có liên quan

List of insiders and their related persons

Mẫu 04_CBTT/SGDHN

Form 04_CBTT/SGDHN

Thông báo thay đổi người có liên quan của người nội bộ

Change in related persons of insiders

Mẫu 05_CBTT/SGDHN

Form 05_CBTT/SGDHN

Thông báo thay đổi Giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp/Giấy phép thành lập và hoạt động/Giấy phép hoạt động

Change in certificate of business registration/License of establishment and operation/License of operation

Mẫu 06_CBTT/SGDHN

Form 06_CBTT/SGDHN

Thông báo (thay đổi) mô hình công ty và loại báo cáo tài chính

Announcement of (change in) corporate structure and financial statements

Mẫu 07_CBTT/SGDHN

Form 07_CBTT/SGDHN

Thông báo thay đổi số lượng cổ phiếu có quyền biểu quyết đang lưu hành

Change in outstanding shares with voting rights

Mẫu 08_CBTT/SGDHN

Form 08_CBTT/SGDHN

Công bố thông tin bất thường

Extraordinary information disclosure

Mẫu 09_CBTT/SGDHN

Form 09_CBTT/SGDHN

Bảng cung cấp thông tin về quản trị công ty

Information on corporate governance

Mẫu 10_CBTT/SGDHN

Form 10_CBTT/SGDHN

Thông báo về việc kết thúc nghĩa vụ công bố thông tin đối với công ty đại chúng quy mô lớn

Announcement of termination of information disclosure as a large-cap public company

 

PHỤ LỤC

HƯỚNG DẪN CÔNG BỐ THÔNG TIN BẰNG TIẾNG ANH
(Ban hành kèm theo Quyết định số _/QĐ-SGDHN ngày _ /_ /2016 của Tổng Giám đốc Sở Giao dịch Chứng khoán Hà Nội về Quy chế Công bố thông tin tại Sở Giao dịch Chứng khoán Hà Nội)

1. Đối tượng áp dụng

Đối tượng công bố thông tin bằng tiếng Anh là các đối tượng quy định tại điểm a, b, c khoản 2 Điều 1 Quy chế này.

2. Nguyên tắc áp dụng

Các đối tượng công bố thông tin thực hiện công bố thông tin bằng tiếng Anh theo tinh thần tự nguyện và đảm bảo các nguyên tắc sau:

a) Thông báo lộ trình thực hiện công bố thông tin bằng tiếng Anh theo Mẫu 01_PL/SGDHN ban hành kèm theo Phụ lục này và gửi đến SGDCK theo quy định tại Điều 24 Quy chế này.

b) Công bố thông tin trên website của đơn vị mình đồng thời gửi thông tin công bố đến SGDCK để công bố trên website của SGDCK.

c) Trường hợp các đối tượng không còn nhu cầu công bố thông tin bằng tiếng Anh thì phải thông báo tạm dừng việc công bố thông tin, nêu rõ lý do theo mẫu 02_PL/SGDHN ban hành kèm theo Phụ lục này gửi đến SGDCK.

3. Nội dung công bố thông tin

Các tổ chức công bố thông tin thực hiện đăng ký nội dung, thời hạn công bố thông tin trên theo từng loại thông tin quy định tại Mẫu 01_PL/SGDHN ban hành kèm theo Phụ lục này.

4. Cách thức gửi thông tin công bố bằng tiếng Anh đến SGDCK

Thông tin công bố bằng tiếng Anh được gửi qua Hệ thống CIMS hoặc e-mail tương tự như đối với thông tin công bố tiếng Việt. Thông tin công bố bằng tiếng Anh được miễn gửi văn bản.

5. Trách nhiệm của tổ chức đăng ký công bố thông tin tiếng Anh

- Đảm bảo thông tin công bố bằng tiếng Anh không trái nghĩa hoặc có thể bị hiểu sai so với bản công bố thông tin bằng tiếng Việt;

- Thực hiện công bố thông tin, gửi thông tin công bố đến SGDCK đầy đủ, đúng hạn theo các nội dung đã thông báo;

- Giải trình theo yêu cầu của SGDCK trong trường hợp không công bố, công bố sai, công bố không đúng thời hạn các nội dung đã thông báo.

- Gửi thông báo việc công bố thông tin bằng tiếng Anh hoặc tạm dừng việc công bố thông tin bằng tiếng Anh theo đúng thời gian quy định.

6. Trách nhiệm của SGDCK

- Công bố trên website của SGDCK các nội dung sau:

+ Bản thông báo về việc công bố thông tin bằng tiếng Anh của các tổ chức công bố thông tin;

+ Các thông tin công bố bằng tiếng Anh của các tổ chức công bố thông tin gửi đến SGDCK;

+ Bản thông báo việc tạm dừng công bố thông tin bằng tiếng Anh của các tổ chức;

- Giám sát việc thực hiện công bố thông tin bằng tiếng Anh của các tổ chức theo quy định.

7. Hình thức xử lý đối với tổ chức không thực hiện đúng cam kết

SGDCK nhắc nhở bằng văn bản đối với đối tượng công bố thông tin về việc thực hiện không đầy đủ hoặc không đúng với cam kết.

 

Mẫu 01_PL/SGDHN

TÊN TỔ CHỨC
ORGANIZATION NAME
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------

Số:       /
No:      /

………, ngày … tháng … năm ……
………, day ... month ... year ……

 

THÔNG BÁO VIỆC THỰC HIỆN CÔNG BỐ THÔNG TIN TIẾNG ANH
ANNOUNCEMENT OF INFORMATION DISCLOSURE IN ENGLISH

(Ban hành kèm theo Phụ lục Hướng dẫn công bố thông tin bằng tiếng Anh)
(Issued with Appendix Guide to information disclosure in English)

Kính gửi: Sở Giao dịch Chứng khoán Hà Nội
To: Hanoi Stock Exchange

1. Thông tin về tổ chức/Organization particulars:

- Tên tổ chức/Name of organization:

- Mã chứng khoán/Stock code:

- Địa chỉ/Address:

- Điện thoại liên hệ/Tel.:                                          Fax:

- E-mail:

- Website:

2. Thời gian bắt đầu thực hiện công bố thông tin tiếng Anh: Từ ngày _ /_ /_

Start date of information disclosure in English: From...

3. Các loại thông tin công bố tiếng Anh (đánh dấu x vào ô phù hợp)/Types of information disclosed in English (tick X where applicable):

STT
No.

Loại thông tin công bố
Type of information

Thời gian công bố
Disclosure time

I

Thông tin định kỳ/
Periodical information

Đồng thời với thông tin công bố tiếng Việt/ Concurrently with Vietnamese version

Trong vòng 10 ngày sau khi công bố tin tiếng Việt/ Within 10 days of the disclosure of Vietnamese version

1

Báo cáo tài chính năm/Annual financial statements

 

 

2

Báo cáo tài chính bán niên/Semi-annual financial statements

 

 

3

Báo cáo tài chính quý/Quarterly financial statements

 

 

4

Báo cáo thường niên/Annual report

 

 

5

Thông tin về họp ĐHĐCĐ thường niên/Information on Annual General meeting of shareholders

 

 

6

Thông tin về hoạt động chào bán và báo cáo sử dụng vốn/Information on share offering and reports on the use of proceeds

 

 

7

Tỷ lệ sở hữu nước ngoài/Foreign shareholding

 

 

II

Thông tin bất thường/Extraordinary information

Đồng thời với thông tin công bố tiếng Việt
Concurrently with Vietnamese version

Trong vòng 03 ngày/Within 03 days of the disclosure of Vietnamese version

1

Nghị quyết HĐQT/Board resolution

 

 

2

Trả cổ tức/Dividend payment

 

 

3

Tin liên quan đến thay đổi trong quản trị công ty/Information on change in the company's corporate governance

 

 

4

Các hoạt động kinh doanh của công ty/Company's operating activities

 

 

5

Các thông tin khác/Other information

 

 

III

Công bố thông tin theo yêu cầu/Disclosure on demand

Đồng thời với thông tin công bố tiếng Việt/ Concurrently with Vietnamese version

Trong vòng 02 ngày/Within 02 days of the disclosure of Vietnamese version

 

 

 

 

 

 

 

 

4. Cam kết của tổ chức đăng ký/Company's commitments

Ngoài việc tuân thủ quy định về công bố thông tin trên thị trường chứng khoán theo pháp luật hiện hành, Công ty_ (tên tổ chức) cam kết thực hiện đầy đủ nghĩa vụ công bố thông tin đúng với các nội dung trong bản thông báo này.

Apart from complying with the rules on information disclosure as stipulated by law, ……(name of company/organization) hereby commits to fulfill the obligations to disclose information listed in this form.

 

 

Đại diện tổ chức
Organization representative
Người đại diện theo pháp luật/Người UQ CBTT
Legal representative/Person authorized to disclose information
(Ký, ghi rõ họ tên, chức vụ, đóng dấu)

(Signature, full name, position, and seal)

 

Mẫu 02_PL/SGDHN

TÊN TỔ CHỨC
ORGANIZATION NAME
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------

Số:       /
No:      /

………, ngày … tháng … năm ……
………, day ... month ... year ……

 

THÔNG BÁO TẠM DỪNG VIỆC THỰC HIỆN CÔNG BỐ THÔNG TIN TIẾNG ANH
ANNOUNCEMENT OF TERMINATION OF INFORMATION DISCLOSURE IN ENGLISH

Kính gửi: Sở Giao dịch Chứng khoán Hà Nội
To: Hanoi Stock Exchange

1. Thông tin về tổ chức/Organization particulars:

- Tên tổ chức/Name of organization:

- Mã chứng khoán/Stock code:

- Địa chỉ/Address:

- Điện thoại liên hệ/Tel.:                                                         Fax:

- E-mail:

- Website:

2. Thời gian bắt đầu thực hiện công bố thông tin tiếng Anh: Từ ngày _/_/_

Start date of information disclosure in English: From....

3. Thời gian kết thúc việc thực hiện công bố thông tin tiếng Anh: Từ ngày _/_/_

End date of information disclosure in English: From...

4. Lý do ngừng thực hiện công bố thông tin tiếng Anh:

Reason for terminating the information disclosure in English:

 

 

Đại diện tổ chức
Organization representative
Người đại diện theo pháp luật/Người UQ CBTT
Legal representative/Person authorized to disclose information
(Ký, ghi rõ họ tên, chức vụ, đóng dấu)

(Signature, full name, position, and seal)

 

Mẫu 01_CBTT/SGDHN
(Ban hành kèm theo Quyết định số _/QĐ-SGDHN ngày _/_ /2016 của Tổng Giám đốc Sở Giao dịch Chứng khoán Hà Nội về Quy chế Công bố thông tin tại Sở Giao dịch Chứng khoán Hà Nội)

Form 01_SGDHN
(Issued with the Decision No ..../QĐ-SGDHN on ……, 2016 of the CEO of Hanoi Stock Exchange on the Information Disclosure Regulation of Hanoi Stock Exchange)

TÊN TỔ CHỨC
ORGANIZATION NAME
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------

Số:       /
No:      /

………, ngày … tháng … năm ……
………, day ... month ... year ……

 

DANH SÁCH CỔ ĐÔNG NHÀ NƯỚC, CỔ ĐÔNG LỚN
LIST OF STATE SHAREHOLDERS AND MAJORITY SHAREHOLDERS

Kính gửi: Sở Giao dịch Chứng khoán Hà Nội
To: Hanoi Stock Exchange

Mã chứng khoán/Stock code:

Ngày chốt danh sách sở hữu/Record date:

STT

Tên cá nhân/tổ chức
(người đại diện)

Phân loại cổ đông

Số CMND

Ngày cấp

Số lượng CP nắm giữ

Tỷ lệ CP nắm giữ (%)

Ghi chú

Shareholder type

Cổ đông nhà nước

Cổ đông lớn

No.

Name of person/organization (name of representative)

State shareholder

Majority shareholder

ID number

Date of issue

Shareholding (shares)

Shareholding (%)

Notes

1

2

3

4

5

6

7

8

9

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Đại diện tổ chức
Organization representative
Người đại diện theo pháp luật/Người được UQ CBTT
Legal representative/Person authorized to disclose information
(Ký, ghi rõ họ tên (chức vụ, đóng dấu-nếu là tổ chức)
(Signature, full name, position, and seal - in case of organization)

 

Mẫu 02_CBTT/SGDHN
(Ban hành kèm theo Quyết định số _/QĐ-SGDHN ngày _ /_ /2016 của Tổng Giám đốc Sở Giao dịch Chứng khoán Hà Nội về Quy chế Công bố thông tin tại Sở Giao dịch Chứng khoán Hà Nội)

Form 02_SGDHN
(Issued with the Decision No..../QĐ-SGDHN on ……, 2016 of the CEO of Hanoi Stock Exchange on the Information Disclosure Regulation of Hanoi Stock Exchange)

TÊN TỔ CHỨC
ORGANIZATION NAME
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------

Số:       /
No:      /

………, ngày … tháng … năm ……
………, day ... month ... year ……

 

THÔNG BÁO THAY ĐỔI NHÂN SỰ
CHANGE IN PERSONNEL

(Mẫu dùng cho các trường hợp bổ nhiệm và/hoặc miễn nhiệm/từ nhiệm
Applied to cases of appointment and/or dismissal/resignation)

Kính gửi: Sở Giao dịch Chứng khoán Hà Nội
To: Hanoi Stock Exchange

Căn cứ theo Nghị quyết HĐQT số_ngày và/hoặc Nghị quyết ĐHĐCĐ số_ ngày_, của Công ty_ (tên tổ chức), chúng tôi trân trọng thông báo việc thay đổi nhân sự của Công ty_ (tên tổ chức) như sau:

Based on Board Resolution No....dated... and/or General Mandate No.... dated... of …… (name of organization), we would like to announce the change in personnel of ........... (name of organization) as follows:

Trường hợp bổ nhiệm/In case of appointment (*):

- Ông (bà)/Mr./Ms.:

- Chức vụ trước khi bổ nhiệm/Former position in the organization:

- Chức vụ được bổ nhiệm/Newly appointed position: …………………

- Thời hạn bổ nhiệm/Term:

- Ngày bắt đầu có hiệu lực/Effective date:

Trường hợp miễn nhiệm/từ nhiệm/In case of dismissal/resignation:

- Ông (bà)/Mr./Ms.:

- Không còn đảm nhận chức vụ/Dismissed/Resigned position: ………………

- Lý do miễn nhiệm (nếu có)/Reason (if any):

- Ngày bắt đầu có hiệu lực/Effective date:

 

*Tài liệu đính kèm/Attached documents:
- Quyết định HĐQT/Nghị quyết ĐHĐCĐ về việc thay đổi nhân sự;
Board Resolution and/or General Mandate on the change in personnel.
- Danh sách người có liên quan (mẫu 03_CBTT/SGDCK)
List of related persons (Form 03_CBTT/SGDCK).

Đại diện tổ chức
Organization representative
Người đại diện theo pháp luật/Người UQ CBTT
Legal representative/Person authorized to disclose information
(Ký, ghi rõ họ tên, chức vụ, đóng dấu)

(Signature, full name, position, and seal)

 

Mẫu 03_CBTT/SGDHN
(Ban hành kèm theo Quyết định số _/QĐ-SGDHN ngày _ /_ /2016 của Tổng Giám đốc Sở Giao dịch Chứng khoán Hà Nội về Quy chế Công bố thông tin tại Sở Giao dịch Chứng khoán Hà Nội)

Form 03_CBTT/SGDHN
(Issued with the Decision No. ..../QĐ-SGDHN on ……, 2016 of the CEO of Hanoi Stock Exchange on the Information Disclosure Regulation of Hanoi Stock Exchange)

TÊN TỔ CHỨC
ORGANIZATION NAME
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------

Số:       /
No:      /

………, ngày … tháng … năm ……
………, day ... month ... year ……

 

DANH SÁCH NGƯỜI NỘI BỘ VÀ NHỮNG NGƯỜI CÓ LIÊN QUAN
LIST OF INSIDERS AND THEIR RELATED PERSONS

Kính gửi: Sở Giao dịch Chứng khoán Hà Nội
To: Hanoi Stock Exchange

Mã chứng khoán/Stock code:

STT

Tên người nội bộ và người có liên quan

Chức vụ/ Mối quan hệ

Địa chỉ

Số ID, Ngày cấp

SL CP của cá nhân/đại diện sở hữu

Tỷ lệ CP nắm giữ (%)

Ngày bổ nhiệm

Ngày miễn nhiệm

Điện thoại và Fax

No.

Name of person

Position/ Relationship

Address

ID number, Date of issue

Shareholding (shares)

Shareholding (%)

Appointment date

Dismissal date

Tel. and Fax

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

1

Nguyễn Văn A

Người nội bộ

 

 

 

 

 

 

 

1.1

Nguyễn Thị B

Người có liên quan của Nguyễn Văn A

 

 

 

 

 

 

 

1.2

Nguyễn Văn C

Người có liên quan của Nguyễn Văn A

 

 

 

 

 

 

 

1.3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

* Ghi chú/Notes:

1. Người nội bộ được hiểu theo quy định tại khoản 5 Điều 2 Thông tư số 155/2015/TT-BTC/Insiders are interpreted as in clause 5 Article 2 Circular No.155/2015/TT-BTC.

2. Nếu người nội bộ là người đại diện vốn cho tổ chức khác làm thành viên HĐQT, Ban Tổng giám đốc, Ban Kiểm soát của công ty, thì ghi rõ thông tin liên quan của tổ chức và người đại diện sở hữu vốn đó/Ii insiders are representatives of the institutional investors and acting in BOD, BOM, Supervisory Board, provide detailed information on the institution and the representatives.

3. Đối với công ty chứng khoán thành viên, chỉ cung cấp thông tin của Người được ủy quyền công bố thông tin và người có liên quan của Người được ủy quyền công bố thông tin/Member firms shall only provide information of Authorized person to disclose information and related persons.

4. Cột 8, cột 9: Áp dụng đối với người nội bộ/Columns No 8, 9: Applicable to insiders.

 

 

Đại diện tổ chức
Organization representative
Người đại diện theo pháp luật/Người UQ CBTT
Legal representative/Person authorized to disclose information
(Ký, ghi rõ họ tên, chức vụ, đóng dấu)

(Signature, full name, position, and seal)

 

Mẫu 04_CBTT/SGDHN
(Ban hành kèm theo Quyết định số _/QĐ-SGDHN ngày _ /_ /2016 của Tổng Giám đốc Sở Giao dịch Chứng khoán Hà Nội về Quy chế Công bố thông tin tại Sở Giao dịch Chứng khoán Hà Nội)

Form 04_CBTT/SGDHN
(Issued with the Decision No.../QĐ-SGDHN on ……, 2016 of the CEO of Hanoi Stock Exchange on the Information Disclosure Regulation of Hanoi Stock Exchange)

TÊN TỔ CHỨC
ORGANIZATION NAME
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------

Số:       /
No:      /

………, ngày … tháng … năm ……
………, day ... month ... year ……

 

THÔNG BÁO THAY ĐỔI NGƯỜI CÓ LIÊN QUAN CỦA NGƯỜI NỘI BỘ
CHANGE IN RELATED PERSONS OF INSIDERS

Kính gửi: Sở Giao dịch Chứng khoán Hà Nội
To: Hanoi Stock Exchange

1. Người nội bộ/Insider

- Ông (bà)/Mr./Ms.:

- Chức vụ hiện tại/Current position:

2. Người có liên quan/Related person:

- Ông (bà)/Mr./Ms.:

- Địa chỉ liên lạc/Address:

- Điện thoại/Tel.:

- E-mail:

- Mối quan hệ mới phát sinh/Mối quan hệ trước đây với người nội bộ/Relationship/Former relationship with insider:

- Lý do phát sinh mối quan hệ liên quan/không còn liên quan/Reason for relationship/no longer being related:

- Ngày bắt đầu có hiệu lực/Effective date:

 

 

Đại diện tổ chức
Organization representative
Người đại diện theo pháp luật/Người UQ CBTT
Legal representative/Person authorized to disclose information
(Ký, ghi rõ họ tên, chức vụ, đóng dấu)

(Signature, full name, position, and seal)

 

Mẫu 05_CBTT/SGDHN
(Ban hành kèm theo Quyết định số _/QĐ-SGDHN ngày _ /_ /2016 của Tổng Giám đốc Sở Giao dịch Chứng khoán Hà Nội về Quy chế Công bố thông tin tại Sở Giao dịch Chứng khoán Hà Nội)

Form 05_CBTT/SGDHN
(Issued with the Decision No.../QĐ-SGDHN on ……, 2016 of the CEO of Hanoi Stock Exchange on the Information Disclosure Regulation of Hanoi Stock Exchange)

TÊN TỔ CHỨC
ORGANIZATION NAME
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------

Số:       /
No:      /

………, ngày … tháng … năm ……
………, day ... month ... year ……

 

THÔNG BÁO THAY ĐỔI GIẤY CHỨNG NHẬN ĐĂNG KÝ DOANH NGHIỆP/GIẤY PHÉP THÀNH LẬP VÀ HOẠT ĐỘNG/GIẤY PHÉP HOẠT ĐỘNG
CHANGE IN CERTIFICATE OF BUSINESS REGISTRATION/LICENSE OF ESTABLISHMENT AND OPERATION/LICENSE OF OPERATION

Kính gửi: Sở Giao dịch Chứng khoán Hà Nội
To: Hanoi Stock Exchange

Căn cứ theo Giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp/Giấy phép thành lập và hoạt động/Giấy phép hoạt động số_ngày_/_/_, do (cơ quan)_ cấp, chúng tôi trân trọng thông báo việc thay đổi Giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp/Giấy phép thành lập và hoạt động/Giấy phép hoạt động của Công ty chúng tôi như sau:

Based on the Certificate of business registration/License of Establishment and Operation/License of Operation No... dated... issued by......., we would like to announce the change in the Certificate of business registration/License of Establishment and Operation /License of Operation as follows:

- Tên tổ chức/Name of organization:

- Mã chứng khoán/Stock code:

- Địa chỉ/Address:

- Điện thoại liên hệ/Tel.:                                             Fax:

- E-mail:

- Website:

1. Thông tin trước khi thay đổi/Information before change:

2. Thông tin sau khi thay đổi/Information after change:

3. Lý do thay đổi (nếu có)/Reason for change (if any):

4. Ngày có hiệu lực/Effective date:

 

* Tài liệu đính kèm/Attached documents:
Giấy phép hoạt động mới
New Certificate/License

Đại diện tổ chức
Organization representative
Người đại diện theo pháp luật/Người UQ CBTT
Legal representative/Person authorized to disclose information
(Ký, ghi rõ họ tên, chức vụ, đóng dấu)

(Signature, full name, position, and seal)

 

Mẫu 06_CBTT/SGDHN
(Ban hành kèm theo Quyết định số _/QĐ-SGDHN ngày _ /_ /2016 của Tổng Giám đốc Sở Giao dịch Chứng khoán Hà Nội về Quy chế Công bố thông tin tại Sở Giao dịch Chứng khoán Hà Nội)

Form 06_CBTT/SGDHN
(Issued with the Decision No.../QĐ-SGDHN on ……, 2016 of the CEO of Hanoi Stock Exchange on the Information Disclosure Regulation of Hanoi Stock Exchange)

TÊN TỔ CHỨC
ORGANIZATION NAME
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------

Số:       /
No:      /

………, ngày … tháng … năm ……
………, day ... month ... year ……

 

THÔNG BÁO (THAY ĐỔI) MÔ HÌNH CÔNG TY VÀ LOẠI BÁO CÁO TÀI CHÍNH
ANNOUNCEMENT OF (CHANGE IN) CORPORATE STRUCTURE AND FINANCIAL STATEMENTS

Kính gửi: Sở Giao dịch Chứng khoán Hà Nội
To: Hanoi Stock Exchange

Căn cứ điểm a khoản 1 Điều 8 Thông tư 155/2015/TT-BTC, Công ty _(tên tổ chức) xin thông báo về việc thay đổi mô hình công ty và loại báo cáo tài chính (BCTC) như sau:

Based on point a, clause 1 Article 8 of Circular No. 155/2015/TT-BTC, we would like to make the announcement of (change in) corporate structure and financial statements as follows:

- Tên tổ chức/Name of organization:

- Mã chứng khoán/Stock code:

- Địa chỉ/Address:

- Điện thoại liên hệ/Tel.:                                     Fax:

- E-mail:

- Website:

I. Thông tin đăng ký lần đầu/trước khi thay đổi/Initial disclosed information/Information before change:

1. Mô hình công ty (chỉ đánh dấu loại hình phù hợp)/Corporate structure (tick on applicable option only):

□ Không có công ty con và đơn vị kế toán trực thuộc/Having no affiliates or sub-units

□ Có đơn vị kế toán trực thuộc/Having sub-units

□ Có công ty con/Having affiliates

□ Có đơn vị kế toán trực thuộc và công ty con/Having affiliates and sub-units

2. Loại BCTC công bố thông tin (chỉ đánh dấu các loại BCTC đăng ký công bố thông tin theo quy định tương ứng với loại hình nêu tại khoản 1 mục này)/Financial statements to be disclosed (tick on the financial statements relevant to the type of business chosen above):

□ BCTC riêng của công ty/Uncombined/Unconsolidated Financial statements

□ BCTC tổng hợp/Combined financial statements

□ BCTC hợp nhất/Consolidated financial statements

II. Thông tin sau khi thay đổi/Information after change

1. Mô hình công ty (chỉ đánh dấu loại hình phù hợp)/Corporate structure (tick on applicable option only):

□ Không có công ty con và đơn vị kế toán trực thuộc/Having no affiliates or sub-units

□ Có đơn vị kế toán trực thuộc/Having sub-units

□ Có công ty con/Having affiliates

□ Có đơn vị kế toán trực thuộc và công ty con/Having affiliates and sub-units

2. Loại BCTC công bố thông tin (chỉ đánh dấu các loại BCTC đăng ký công bố thông tin theo quy định tương ứng với loại hình nêu tại khoản 1 mục này)/Financial statements to be disclosed (tick on the financial statements relevant to the type of business chosen above):

□ BCTC riêng của công ty/Uncombined/Unconsolidated Financial statements

□ BCTC tổng hợp/Combined financial statements

□ BCTC hợp nhất/Consolidated financial statements

3. Lý do thay đổi/Reason for change:

4. Ngày bắt đầu có hiệu lực/Effective date:

Chúng tôi xin cam kết các thông tin công bố trên đây là đúng sự thật và hoàn toàn chịu trách nhiệm trước pháp luật về nội dung thông tin công bố./We hereby certify that the information provided is true and correct and we bear the full responsibility to the law.

 

* Tài liệu đính kèm/Attached documents:
Tài liệu liên quan đến việc thay đổi thông tin đã đăng ký.
Documents on the changes in the registered information.

Đại diện tổ chức
Organization representative
Người đại diện theo pháp luật/Người UQ CBTT
Legal representative/Person authorized to disclose information
(Ký, ghi rõ họ tên, chức vụ, đóng dấu)

(Signature, full name, position, and seal)

 

Mẫu 07_CBTT/SGDHN
(Ban hành kèm theo Quyết định số _/QĐ-SGDHN ngày _ /_ /2016 của Tổng Giám đốc Sở Giao dịch Chứng khoán Hà Nội về Quy chế Công bố thông tin tại Sở Giao dịch Chứng khoán Hà Nội)

Form 07_CBTT/SGDHN
(Issued with the Decision No.../QĐ-SGDHN on ……, 2016 of the CEO of Hanoi Stock Exchange on the Information Disclosure Regulation of Hanoi Stock Exchange)

TÊN TỔ CHỨC
ORGANIZATION NAME
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------

Số:       /
No:      /

………, ngày … tháng … năm ……
………, day ... month ... year ……

 

THÔNG BÁO THAY ĐỔI SỐ LƯỢNG CỔ PHIẾU CÓ QUYỀN BIỂU QUYẾT ĐANG LƯU HÀNH
CHANGE IN OUTSTANDING SHARES WITH VOTING RIGHTS

Kính gửi: Sở Giao dịch Chứng khoán Hà Nội
To: Hanoi Stock Exchange

- Tên tổ chức/Name of organization:

- Mã chứng khoán/Stock code:

- Địa chỉ/Address:

- Điện thoại liên hệ/Tel.:                         Fax:

- E-mail:

- Website:

STT
No.

Nội dung
Contents

Trước khi thay đổi
Before change

Thay đổi
Change

Sau khi thay đổi
After change

Lý do thay đổi
Reason for change

1

Vốn điều lệ (VNĐ)
Charter Capital (VND)

 

 

 

 

2

Tổng số cổ phiếu
Total number of shares

 

 

 

 

3

Số lượng cổ phiếu quỹ
Number of treasury shares

 

 

 

 

4

Số lượng cổ phiếu có quyền biểu quyết đang lưu hành
Number of outstanding shares with voting rights

 

 

 

 

5

Số lượng cổ phiếu khác (nếu có)
Others (if any)

 

 

 

 

 

* Tài liệu đính kèm/Attached documents:
- Giấy Chứng nhận đăng ký chứng khoán thay đổi/các tài liệu khác có liên quan
- Securities Registration Certificate on the change/Other related documents

Đại diện tổ chức
Organization representative
Người đại diện theo pháp luật/Người UQ CBTT
Legal representative/Person authorized to disclose information
(Ký, ghi rõ họ tên, chức vụ, đóng dấu)

(Signature, full name, position, and seal)

 

Mẫu 08_CBTT/SGDHN
(Ban hành kèm theo Quyết định số _/QĐ-SGDHN ngày _ /_ /2016 của Tổng Giám đốc Sở Giao dịch Chứng khoán Hà Nội về Quy chế Công bố thông tin tại Sở Giao dịch Chứng khoán Hà Nội)

Form 08_CBTT/SGDHN
(Issued with the Decision No.../QĐ-SGDHN on ……, 2016 of the CEO of Hanoi Stock Exchange on the Information Disclosure Regulation of Hanoi Stock Exchange)

TÊN TỔ CHỨC
ORGANIZATION NAME
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------

Số:       /
No:      /

………, ngày … tháng … năm ……
………, day ... month ... year ……

 

CÔNG BỐ THÔNG TIN BẤT THƯỜNG
EXTRAORDINARY INFORMATION DISCLOSURE

Kính gửi: Sở Giao dịch Chứng khoán Hà Nội
To: Hanoi Stock Exchange

1. Tên tổ chức/Name of organization:

- Mã chứng khoán/Stock code:

- Địa chỉ/Address:

- Điện thoại liên hệ/Tel.:                                 Fax:

- E-mail:

2. Nội dung thông tin công bố/Contents of disclosure:

……………………………………………………………………………………………

(Đối với trường hợp đính chính hoặc thay thế thông tin đã công bố cần giải trình rõ nguyên nhân đính chính hoặc thay thế)/In case of correction or replacement of previously disclosed information, explanation is needed)

3. Thông tin này đã được công bố trên trang thông tin điện tử của công ty vào ngày_/_/_ tại đường dẫn_/This information was published on the company’s website on …… (date), as in the link_:

Chúng tôi xin cam kết các thông tin công bố trên đây là đúng sự thật và hoàn toàn chịu trách nhiệm trước pháp luật về nội dung các thông tin đã công bố/We hereby certify that the information provided is true and correct and we bear the full responsibility to the law.

 

* Tài liệu đính kèm/Attached documents:
Tài liệu liên quan đến nội dung thông tin công bố/Documents on disclosed information.

Đại diện tổ chức
Organization representative
Người đại diện theo pháp luật/Người UQ CBTT
Legal representative/Person authorized to disclose information
(Ký, ghi rõ họ tên, chức vụ, đóng dấu)

(Signature, full name, position, and seal)

 

Mẫu 09_CBTT/SGDHN
(Ban hành kèm theo Quyết định số _/QĐ-SGDHN ngày _ /_ /2016 của Tổng Giám đốc Sở Giao dịch Chứng khoán Hà Nội về Quy chế Công bố thông tin tại Sở Giao dịch Chứng khoán Hà Nội)

Form 09_CBTT/SGDHN
(Issued with the Decision No.../QĐ-SGDHN on ……, 2016 of the CEO of Hanoi Stock Exchange on the Information Disclosure Regulation of Hanoi Stock Exchange)

TÊN TỔ CHỨC
ORGANIZATION NAME
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------

Số:       /
No:      /

………, ngày … tháng … năm ……
………, day ... month ... year ……

 

BẢNG CUNG CẤP THÔNG TIN VỀ QUẢN TRỊ CÔNG TY
INFORMATION ON CORPORATE GOVERNANCE

Kính gửi: Sở Giao dịch Chứng khoán Hà Nội
To: Hanoi Stock Exchange

STT
No.

 

Câu hỏi
Question

Phần trả lời
Answer

1

Thông tin chung
General Information

Mã CK/Stock code

 

2

Tỷ lệ sở hữu của cổ đông Nhà nước (%)
State shareholding (%)

 

3

Cơ cấu tổ chức quản lý/Organizational structure: chọn 1 trong 2 (check one only)

 

(1): Theo điểm a khoản 1 Điều 134 Luật Doanh nghiệp 2014/According to point a clause 1, Article 134, Law on Enterprise 2014

(2): Theo điểm b khoản 1 Điều 134 Luật Doanh nghiệp 2014/According to point b clause 1 Article 134, Law on Enterprise 2014

4

Công ty có Ban kiểm toán nội bộ không? (Có/Không)

Does the company have Audit Committee? (Yes/No)

 

5

Số lượng người đại diện theo pháp luật của công ty?

Number of legal representatives?

 

6

Ngày ban hành Điều lệ công ty (bản mới nhất)

Issue date of company’s Charter (latest version)

 

7

Điều lệ đã sửa đổi theo Luật Doanh nghiệp 2014 (Có/Không)

Charter amended according to Law on Enterprise 2014? (Yes/No)

 

8

Ngày tổ chức Đại hội đồng cổ đông thường niên/Bất thường (nếu có)

Date of Annual/Extraordinary General Meeting of Shareholders (if any)

 

9

Ngày đăng tải tài liệu Đại hội đồng cổ đông

Release date of documents for General Meeting of Shareholders

 

10

Ngày công bố Nghị quyết và Biên bản Đại hội đồng cổ đông

Release date of General Mandate and Minutes of General Meeting of Shareholders

 

11

Công ty có bị khiếu kiện về việc tổ chức Đại hội đồng cổ đông, Nghị quyết Đại hội đồng cổ đông không? (Có/Không)

Are there any complaints on the organizing/General Mandate of the company's General Meeting of Shareholders? (Yes/No)

 

12

Số lần bị SGDCK nhắc nhở, lưu ý liên quan đến việc tổ chức và công bố thông tin về Đại hội đồng cổ đông?

Number of times that the Exchange reminds the company of the organizing and information disclosure on the General Meeting of Shareholders?

 

13

Số lần bị Ủy ban Chứng khoán Nhà nước nhắc nh, lưu ý liên quan đến việc tổ chức và công bố thông tin về Đại hội đồng cổ đông?

Number of times that the State Securities Commission reminds the company of the organizing and information disclosure on the General Meeting of Shareholders?

 

14

Hội đồng quản trị
Board of Directors

Số lượng Thành viên Hội đồng quản trị hiện nay?

Number of Directors at present?

 

15

Số lượng thành viên Hội đồng quản trị độc lập?

Number of independent Directors?

 

16

Tỷ lệ thành viên Hội đồng quản trị độc lập/Tổng số thành viên Hội đồng quản trị?

Percentage of independent Directors/Total number of Directors?

 

17

Chủ tịch Hội đồng quản trị kiêm nhiệm Tổng giám đốc/Giám đốc không? (Có/Không)

Does Chair of the BOD concurrently hold the CEO position? (Yes/No)

 

18

Số lượng cuộc họp Hội đồng quản trị trong năm?

Number of BOD meetings in the year?

 

19

Công ty có thành lập các tiểu ban trực thuộc Hội đồng quản trị không? (Có/Không)

Does the company establish committees directly under the BOD? (Yes/No)

 

20

Tên các tiểu ban trực thuộc Hội đồng quản trị/ Names of committees directly under the BOD?

 

21

Công ty có Thành viên Hội đồng quản trị độc lập phụ trách vấn đề lương thưởng, nhân sự không? (Có/Không)

Is there any independent BOD member in charge of remuneration/ reward or human resource? (Yes/No)

 

22

Ban kiểm soát/ Supervisory Board

Ban kiểm toán nội bộ (đối với tổ chức không có Ban kiểm soát)

Internal Audit Department (in case there is no Supervisory Board in the organization)

Số lượng kiểm soát viên/kiểm toán viên hiện nay?

Number of members of supervisory board/auditors at present?

 

23

Số lượng kiểm soát viên là kế toán viên/kiểm toán viên/Số lượng kiểm toán viên là kế toán? (liệt kê cụ thể đối với từng người)

Number of supervisors having qualifications of accountants/auditors? Number of members of auditors being accountants?(detailed list by person)

 

24

Số lượng kiểm soát viên/kiểm toán viên là người liên quan của Thành viên Hội đồng quản trị, Giám đốc/Tổng Giám đốc và người quản lý khác (liệt kê tên của kiểm soát viên/kiểm toán viên là người liên quan nếu có)

Number of supervisors/auditors being related persons of Directors, CEO and other executives (names of supervisors/auditors being related persons of Directors and CEO, if any)

 

25

Số lượng kiểm soát viên/kiểm toán viên nắm giữ chức vụ quản lý?

Number of supervisors/auditors holding executive positions?

 

26

Số lượng kiểm soát viên/kiểm toán viên là người trong bộ phận kế toán tài chính hay nhân viên công ty kiểm toán thực hiện kiểm toán cho công ty trong vòng 3 năm trước đó

Number of supervisors/auditors who worked in the financial and accounting department or as an auditor for the company within the last 3 years?

 

27

Số lượng cuộc họp Ban kiểm soát/Ban kiểm toán nội bộ trong năm

Number of meetings of Supervisory Board/Audit Committee in the year

 

28

Vấn đề khác

Other issues

Website công ty cung cấp đầy đủ thông tin cho cổ đông theo quy định? (Có/Không)

Does the company's website provide sufficient information to shareholders as stipulated? (Yes/No)

 

29

Công ty trả cổ tức trong vòng 6 tháng từ ngày kết thúc họp Đại hội đồng cổ đông thường niên (Có/Không)

Does the company pay dividend within 6 months since the end of the Annual General Meeting of Shareholders? (Yes/No)

 

30

Công ty có bị Sở giao dịch chứng khoán hoặc Ủy ban chứng khoán Nhà nước nhắc nhở, lưu ý về giao dịch với các bên liên quan không? (Có/Không)

Have the Exchange or the State Securities Commission reminded the company on transactions with related parties? (Yes/No)

 

 

 

Đại diện tổ chức
Organization representative
Người đại diện theo pháp luật/Người UQ CBTT
Legal representative/Person authorized to disclose information
(Ký, ghi rõ họ tên, chức vụ, đóng dấu)

(Signature, full name, position, and seal)

 

Mẫu 10_CBTT/SGDHN
(Ban hành kèm theo Quyết định số _/QĐ-SGDHN ngày _ /_ /2016 của Tổng Giám đốc Sở Giao dịch Chứng khoán Hà Nội về Quy chế Công bố thông tin tại Sở Giao dịch Chứng khoán Hà Nội)

Form 10_CBTT/SGDHN
(Issued with the Decision No. .../QĐ-SGDHN on ……, 2016 of the CEO of Hanoi Stock Exchange on the Information Disclosure Regulation of Hanoi Stock Exchange)

TÊN TỔ CHỨC
ORGANIZATION NAME
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------

Số:       /
No:      /

………, ngày … tháng … năm ……
………, day ... month ... year ……

 

THÔNG BÁO VỀ VIỆC KẾT THÚC NGHĨA VỤ CÔNG BỐ THÔNG TIN ĐỐI VỚI CÔNG TY ĐẠI CHÚNG QUY MÔ LỚN
ANNOUNCEMENT OF TERMINATION OF INFORMATION DISCLOSURE AS A LARGE-CAP PUBLIC COMPANY

Kính gửi: Sở Giao dịch Chứng khoán Hà Nội
To: Hanoi Stock Exchange

1. Thông tin về tổ chức/Organization particulars:

- Tên tổ chức/Name of organization:

- Mã chứng khoán/Stock code:

- Địa chỉ/Address:

- Điện thoại liên hệ/Tel.:                                             Fax:

- E-mail:

- Website:

2. Ngày trở thành tổ chức đăng ký giao dịch quy mô lớn: Từ ngày_/_/_

Date of becoming a large-cap public company: From ………

3. Ngày không còn là tổ chức đăng ký giao dịch quy mô lớn: Từ ngày_/_/_

Date of no longer being a large-cap public company: From……...

4. Ngày kết thúc việc công bố thông tin theo quy định đối với tổ chức đăng ký giao dịch quy mô lớn: Từ ngày _/_/_

Termination date of information disclosure as a large-cap public company: From ………

 

 

Đại diện tổ chức
Organization representative
Người đại diện theo pháp luật/Người UQ CBTT
Legal representative/Person authorized to disclose information
(Ký, ghi rõ họ tên, chức vụ, đóng dấu)

(Signature, full name, position, and seal)

 

HANOI STOCK EXCHANGE
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence – Freedom – Happiness
----------------

No. 606/QD-SGDHN

Hanoi, September 29, 2016

 

DECISION

REGULATIONS ON INFORMATION DISCLOSURE AT HANOI STOCK EXCHANGE

GENERAL DIRECTOR OF HANOI STOCK EXCHANGE

Pursuant to Decision No. 01/2009/QD-TTg dated January 2, 2009 of Prime Minister on establishment of the Hanoi Stock Exchange;

Pursuant to Charter of the Hanoi Stock Exchange issued under Decision No. 2882/QD-BTC dated November 22, 2013 of Minister of Finance;

Pursuant to the Law on Securities No. 70/2006/QH11 dated June 29, 2006;

Pursuant to Law on amendment to Law on Securities No. 62/2010/QH12 dated November 24, 2010;

Pursuant to Law on Enterprises No. 68/2014/QH13 dated November 26, 2014;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Pursuant to Decree No. 60/2015/ND-CP dated June 26, 2015 of the Government on amendments to Decree No. 58/2012/ND-CP dated July 20, 2012 on elaborating to Law on Securities and Law on amendments to Law on Securities;

Pursuant to Circular No. 155/2015/TT-BTC dated October 6, 2015 of Minister of Finance guiding information disclosure on securities market;

Pursuant to Circular No. 123/2015/TT-BTC dated August 19, 2015 of Minister of Finance guiding foreign investment in the Vietnamese securities market;

Pursuant to Resolution No. 79/NQ-HDQT dated August 15, 2016 of the Board of Directors of the Hanoi Stock Exchange approving draft Regulations on information disclosure at the Hanoi Stock Exchange;

Pursuant to Official Dispatch No. 5786/UBCK-PTTT dated August 29, 2016 of the State Securities Commission approving issuance of the Regulations on information disclosure at the Hanoi Stock Exchange;

At request of Director of Market Information Department,

HEREBY DECIDES:

Article 1. Attach the Regulations on information disclosure at the Hanoi Stock Exchange to this Decision.

Article 2. This Decision comes into force from the date of signing and supersedes Decision No. 250/QD-SGDHN dated June 6, 2013 of the General Director of the Hanoi Stock Exchange on issuance of Regulations on information disclosure at the Hanoi Stock Exchange.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

 

 

PP. GENERAL DIRECTOR
DEPUTY DIRECTOR IN CHARGE




Nguyen Thi Hoang Lan

 

REGULATIONS

INFORMATION DISCLOSURE AT THE HANOI STOCK EXCHANGE
(Attached to Decision No. 606/QD-SGDHN dated September 29, 2016 of General Director of the Hanoi Stock Exchange)

Chapter I

GENERAL PROVISIONS

Article 1. Scope and regulated entities

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

2. Regulated entities:

a) Listed organizations;

b) Registered organizations;

c) Member securities companies;

d) Exchange traded fund (ETF);

dd) Investors required to disclose information in accordance with regulations and law, including:

- Investors who are insiders of listed organizations, registered organizations, insiders of the ETF, and individuals related to the insiders;

- Majority shareholders, relevant individuals holding at least 5% of the outstanding shares with voting rights of listed organizations, registered organizations; founding shareholders of listed organizations and registered organizations during the period in which they are restricted from transfer;

- Investors or groups of relevant investors purchasing securities in order to become majority shareholders of listed organizations, registered organizations;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

e) Other relevant organizations and individuals as per the law.

Article 2. Definitions

In this Regulation, the terms below are construed as follows:

1. “SSC” means the Social Securities Commission

2. “HNX” means the Hanoi Stock Exchange

3. “VSD” means the Vietnam Securities Depository

4. “Website” means a webpage/information portal

5. “E-mail” means electronic mail

6. “ETF” means the Exchange traded fund

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

8. “Group of related foreign investors” includes foreign organizations related to each other in accordance with Clause 7 Article 2 of Circular No. 123/2015/TT-BTC dated August 19, 2015 of Minister of Finance guiding foreign investment in Vietnamese securities market.

9. “Registered organization” means an organization registering for trade on the Unlisted Public Company Market (UPCoM) system.

10. “Listed organization” means an organization that has their securities listed on the HNX.

11. “Member securities company” means a securities company approved by the HNX to become a member of the VSE trading listed securities; registered securities, and derivatives.

12. “Fund management company” means a funding management company that lists ETF certificates on the HNX.

13. “Company information management system” (hereinafter referred to as the “CIMS”) means the HXN’s system that receives reports and disclosed information of listed organizations, registered organizations, member securities companies, and fund management companies.

14. “Trade date” and “settlement date” shall conform to Clause 14 Article 2 of Circular No. 155/2015/TT-BTC and the following regulations:

- Regarding call option for deposited securities: trade date shall be the date on which the parties request transfer of call option at the depository participants; settlement date shall be the date on which the VSD verifies the effect of the call option transfer.

- Regarding call option for non-deposited securities: trade date shall be the date on which the parties request transfer of call option at issuers; settlement date shall be the date on which issuers verify the effect of the call option transfer.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

15. Decree No. 58/2012/ND-CP: Decree No. 58/2012/ND-CP dated July 20, 2012 of the Government on elaborating to Law on Securities and Law on amendments to Law on Securities.

16. Decree No. 42/2015/ND-CP: Decree No. 42/2015/ND-CP dated May 5, 2015 of the Government on derivatives and derivatives market.

17. Decree No. 60/2015/ND-CP: Decree No. 60/2015/ND-CP dated June 26, 2015 of the Government on amendments to Decree No. 58/2012/ND-CP dated July 20, 2012 of the Government on elaborating to Law on Securities and Law on amendments to Law on Securities.

18. Circular No. 229/2012/TT-BTC: Circular No. 229/2012/TT-BTC dated December 27, 2012 of Minister of Finance guiding establishment and management of exchange traded fund.

19. Circular No. 200/2014/TT-BTC: Circular No. 200/2014/TT-BTC dated December 22, 2014 of Minister of Finance guiding accounting policies for enterprises.

20. Circular No. 123/2015/TT-BTC: Circular No. 123/2015/TT-BTC dated August 19, 2015 of Minister of Finance guiding foreign investment in the Vietnamese securities market.

21. Circular No. 155/2015/TT-BTC: Circular No. 155/2015/TT-BTC dated October 6, 2015 of Minister of Finance guiding information disclosure on securities market.

22. Circular No. 162/2015/TT-BTC: Circular No. 162/2015/TT-BTC dated October 26, 2015 of Minister of Finance guiding public offering, offering of shares for swap, issuance of shares for swap, issuance of additional shares, share repurchase, sale of treasury share, and tender offer.

23. Circular No. 11/2016/TT-BTC: Circular No. 11/2016/TT-BTC dated January 19, 2016 of Minister of Finance guiding Decree No. 42/2015/ND-CP dated May 5, 2015 of the Government on derivatives and derivative market.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Entities under Clause 2 Article 1 hereof shall disclose information in accordance with Article 3 of Circular No. 155/2015/TT-BTC and the following regulations:

1. Entities under Points a, b, c, and d Clause 2 Article 1 hereof shall disclose information on their website while sending disclosed information to the SSC and the HNX and disclosing information on websites of the SSC and the HNX. Information disclosed on websites must be accompanied by date and time of disclosure.

2. Entities under Points dd and e Clause 2 Article 1 hereof must send disclosed information to listed organizations/registered organizations/fund management companies, SSC, and the HNX when disclosing information. Founding shareholders must also send disclosed information to VSD during the period in which the founding shareholders are under transfer restriction.

3. Information of entities under Point d Clause 2 Article 1 hereof shall be disclosed by fund management companies.

4. Disclosure of information shall conform to Circular No. 155/2015/TT-BTC, this Circular, and other relevant regulations. Disclosed information must be presented in a coherent and comprehensible manner in order to avoid causing confusion to shareholders and the public.

In case an entity required to disclose information submits disclosed information to the HNX using the wrong form, inaccurate information, unclear information, etc. the HNX shall reject the information and refuse to disclose information on website of the HNX.

5. In case of any change to disclosed information, entities required to disclose information shall disclose changed information, send official dispatches, and attach verification for the new information to the SSC and the HNX.

Article 4. Information disclosure language

1. Information disclosure shall be implemented using Vietnamese. If disclosed information is in English, the English sections only serve reference purpose.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

3. Entities under Points a, b, and c Clause 2 Article 1 hereof shall disclose information in both Vietnamese and English. The entities may disclose information in English as stated in this Clause for a type or types of reports, disclosed information, and/or following a specific pattern of their choosing and must inform the HNX on a voluntary basis.

4. Guidance on disclosing information in English is under Appendix on Guidance on disclosing information in English attached hereto.

Article 5. Individuals disclosing information

1. Individuals disclosing information of entities that are required to disclose information shall comply with Article 4 of Circular No. 155/2015/TT-BTC.

2. Individuals disclosing information of related foreign investors and groups of related foreign investors shall comply with Circular No. 123/2015/TT-BTC.

3. Organizations and individuals authorized to disclose information from individual investors shall submit power of attorney/authorization agreement satisfactory to regulations and law to the HNX when disclosing information for the first time and issue notice on termination of authorization when disclosing information for the last time.

Article 6. Information disclosure documents

Information disclosure documents in physical/digital form must satisfy the following requirements:

1. For documents in physical form:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

b) Legitimate documents are required to:

- For documents of individuals: Bear full name and signature of the individuals;

- For documents of organizations: Bear verification of competent individuals, including: title, full name, signature of the competent individuals, and seal (if any).

2. For documents in digital form:

Entities required to send disclosed information in digital form to the HNX as follows:

a) Digital data must come in word/excel/pdf format (word and excel files must use Unicode character set);

b) In case digital data is sent via the CIMS, format of the disclosed information shall conform to regulations of the CIMS;

c) The maximum size of digital data is 15 MB, in case size of digital data is greater than the maximum size, entities disclosing information (other than individuals under Points dd and e Clause 2 Article 1 hereof shall provide the link to the website where the entirety of disclosed information is uploaded.

Article 7. Means and methods of sending disclosed information

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

2. Methods of sending disclosed information:

a) When entities disclosing information are registered to the CIMS:

Organization registering to the CIMS may send their disclosed information and information which they are authorized to disclose by individuals required to disclose information (majority shareholders, founding shareholders during the period in which they are under transfer restriction, insiders, and related persons) via the CIMS.

Disclosed information sent via the CIMS must exclude documents, except the following types of report:

- Annual audited financial statement (for all entities under Points a, b, c, and d Clause 2 Article 1 hereof);

- Examined half-year financial statement (for listed organizations, large-cap registered organizations, and member securities companies);

- Examined financial adequacy ratio report on June 30 and audited financial adequacy ratio report on December 31 (for member securities companies).

If unable to send disclosed information via the CIMS due to force majeure such as network system, server malfunctioning, inability to use digital certificates, etc., these entities are responsible for sending disclosed information in written form via post service/in person while sending digital form via e-mail within the deadline and notifying the HNX about reasons for failure to send disclosed information via the CIMS.

b) When entities disclosing information are not registered to the CIMS:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Article 8. Delayed information disclosure

The delay in information disclosure performed by entities required to disclose information shall conform to Article 6 of Circular No. 155/2015/TT-BTC.

Article 9. Preservation and storage of reports and disclosed information

Entities required to disclose information shall preserve and store reports, disclosed information in accordance with Clause 3 Article 3 of Circular No. 155/2015/TT-BTC.

Chapter II

INFORMATION DISCLOSURE OF REGISTERED ORGANIZATIONS AND LISTED ORGANIZATIONS

Article 10. Information disclosure of registered organizations

1. Periodic information disclosure

Registered organizations shall disclose information periodically in accordance with Article 8 of Circular No. 155/2015/TT-BTC and the following regulations:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

b) Disclose information on foreign holdings in accordance with Clause 5 Article 8 of Circular No. 155/2015/TT-BTC and Clause 4 Article 13 of Circular No. 123/2015/TT-BTC.

c) Registered organizations shall submit reports on list of state shareholders and majority shareholders in the first 6 months and the last 6 months of a calendar year. The report for the first 6 months of the year relies on the latest list of shareholders by June 30 and must be submitted to the HNX before July 30; The report for the last 6 months of the year relies on the latest list of shareholders by December 31 and must be submitted to the HNX before January 30 of the following year. The report shall be prepared using Form No. 01_CBTT/SGDHN attached hereto.

d) Disclose information on the report on use of funds:

Registered organizations conducting public securities offering shall disclose information on the report on use of funds in accordance with Clauses 6 and 7 Article 1 of Decree No. 60/2015/ND-CP, to be specific:

- If a registered organization conducts separate securities offering: The registered organization must disclose report on the use of funds which is verified by auditor(s) at the Shareholder general assembly or provide detail explanation for the use of capital generated by the offering in the annual financial statement which is verified by auditor(s).

- If a registered organization conducts public securities offering: In case the registered organization mobilizes capital to execute an investment project, the registered organization must submit report using Form No. 5 under Appendix attached to Decree No. 60/2015/ND-CP and disclose information on the progress of utilizing capital generated from the offering every 6 months from the date on which the offering is complete to the date on which the project is finish or until the date on which the mobilized capital has been fully disbursed. Registered organizations must disclose reports on use of funds verified by auditor(s) at the Shareholder general assembly or provide detail explanation for use of capital generated by the offering in the annual financial statements verified by auditor(s).

2. Extraordinary information disclosure

Registered organizations shall conduct extraordinary information disclosure within 24 hours in accordance with Article 9 of Circular No. 155/2015/TT-BTC and the following regulations:

a) Regarding disclosed information regarding changes, assignment, reassignment, or dismissal of insiders: Registered organizations shall disclose information using Form No. 02_CBTT/SGDHN and Form No. 03_CBTT/SGDHN attached hereto and attach decisions/resolutions on change of personnel within 24 hours from the date on which the decisions/resolutions are issued.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

c) Regarding disclosed information on revisions to the Enterprise registration certificate, Establishment and operation license or Operation license (Name of organization, address, charter capital, line of business, legal representatives): Registered organizations shall disclose information using Form No. 05_CBTT/SGDHN attached hereto and attach legitimate copies of revised Enterprise registration certificate/Establishment and operation license/Operation license.

d) In case registered organizations alter their corporate structure (contributing capital to establish a company; buying stakes of a company turning such company into a subsidiary, a joint venture company, or an associate; selling stakes of its subsidiary, joint venture company, or associate making such company no longer its subsidiary, joint venture company or associate; dissolving of a subsidiary, a joint venture company, or an associate), the registered organizations shall register using Form No. 06_CBTT/SGDHN attach hereto within 24 hours from the date on which decisions on the alteration are issued in addition to disclosing information as per the law.

dd) In case registered organizations produce separate/combined/consolidated financial statements, capital contribution indicators of owners and total assets under financial statements to be disclosed in accordance with Circular No. 155/2015/TT-BTC shall be the smaller number among the separate/combined/consolidated financial statements.

e) Regarding events that require approval of competent authority, registered organizations shall disclose information as per the law from the date on which decisions/resolutions are issued, and disclose information within 24 hours from the date on which written approval or rejection of competent authority is receipt.

f) Disclose information about the last registration date of rights to buy shares exercised by existing shareholders:

- Registered organizations shall report to the HNX while disclosing information about the expected last registration date of rights to buy shares exercised by shareholders and attach relevant documents within 10 working days prior to the expected last registration date.

- In case registered organizations cancel the notice on the last registration date for implementation of rights relating to rate of implementation, regarding cases where issuing shares for existing shareholders and cases related to adjustment of comparing price on the ex-right trade date in accordance with regulations of the HNX, registered organizations shall provide written reason for the cancellation within 24 hours after issuing the notice and at least 5 working days prior to the last registration date and disclose information on cancellation of the notice.

g) In case of changes to number of outstanding shares with voting rights, registered organizations shall disclose information in accordance with Point 1 Clause 1 Article 9 of Circular No. 155/2015/TT-BTC and using Form No. 07_CBTT/SGDHN attached hereto.

h) Registered organizations are responsible for disclosing quantity of outstanding shares with voting rights on their website and updating the figure within 24 hours from the moment in which they submit report on treasury stock issuance or trade results to the SSC or when other cases which lead to changes to the quantity of outstanding shares with voting rights occur.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

3. Information disclosure on demand

Registered organizations shall disclose information on demand in accordance with Article 10 of Circular No. 155/2015/TT-BTC.

Article 11. Information disclosure of large-cap listed organization and registered organization

1. Periodic information disclosure

Large-cap listed organizations and registered organizations shall conduct periodic information disclosure in accordance with Article 11 of Circular No. 155/2015/TT-BTC, Clause 1 Article 10 hereof, and the following regulations:

a) Presentation of business operation results with at least 5% of fluctuation specified under Points c and d Clause 4 Article 11 of Circular No. 155/2015/TT-BTC applies to net revenues and profit after tax under income statements of large-cap listed organizations and registered organizations.

b) For administration report under Clause 6 Article 11 of Circular No. 155/2015/TT-BTC, information disclosure serving the 6-monthly administration report must be done by July 30; information disclosure serving the annual administration report must be done by January 30 of the following year.

In addition to producing administration report using Appendix No. 5 under Circular No. 155/2015/TT-BTC, listed organizations must send digital Schedule of information on corporate governance using Form No. 09_CBTT/SGDHN attached hereto in excel format to the HNX.

2. Extraordinary information disclosure

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

3. Information disclosure on demand

Large-cap listed organizations and registered organizations shall conduct information disclosure on demand in accordance with Article 13 of Circular No. 155/2015/TT-BTC.

4. The starting and ending points of information disclosure of a large-cap registered organization are determined as follows:

a) The registered organization shall perform the information disclosure obligation of large-cap registered organization from the date on which the organization is mentioned under the list of large-cap public companies publicized by the VSD.

b) Within 1 year from the date on which the registered organization is no longer a large-cap registered organization according to the list publicized by the VSD, the registered organization must continue to disclose information in accordance with these Regulations.

c) Within 5 working days before the period in which a large-cap registered organization is required to disclose information as per the law expires, the registered organization shall send a notice on termination of information disclosure applicable to large-cap registered organization using Form No. 10_CBTT/SGDHN attached hereto to the HNX.

Article 12. Information disclosure of organizations listing corporate bonds

Organizations listing corporate bonds on the HNX shall disclose information in accordance with Article 15 of Circular No. 155/2015/TT-BTC and Clause 2 Article 10 hereof.

Chapter III

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Article 13. Information disclosure of member securities companies

1. Periodic information disclosure

Member securities companies shall conduct periodic information disclosure in accordance with Article 17 of Circular No.155/2015/TT-BTC and Points a, b, and d Clause 1 Article 10, and Point a Clause 1 Article 11 hereof.

2. Extraordinary information disclosure

Member securities companies shall conduct extraordinary information disclosure in accordance with Article 18 of Circular No. 155/2015/TT-BTC and the following regulations:

a) When disclosing information on changes, assignment, reassignment, or dismissal of insiders: Member securities companies shall disclose information using Form No. 02_CBTT/SGDHN attached hereto and attach decisions/resolutions on personnel change.

b) With respect to events that require approval of the SSC or other competent authority, member securities companies shall disclose information as per the law when issuing decisions/resolutions and disclose information within 24 hours from the date on which they receive written approval/rejection from the SSC or other competent authority.

3. Information disclosure on demand

Member securities companies shall conduct information disclosure on demand in accordance with Article 19 of Circular No. 155/2015/TT-BTC.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Member securities companies shall conduct other information disclosure in accordance with Article 20 of Circular No. 155/2015/TT-BTC and the following regulations:

a) After a forced selling, securities companies shall inform customers who are insiders and related persons of insiders to enable the customers to perform information disclosure obligations as per the law.

b) In case a member securities company cancels the previously announced forced selling order, the member securities company shall disclose information on cancellation of the forced selling order.

5. Securities companies that engage in derivatives market must disclose information in accordance with Decree No. 42/2015/ND-CP, Circular No. 11/2016/TT-BTC, and regulations and law on derivatives in addition to the regulations mentioned above.

Chapter IV

INFORMATION DISCLOSURE REGARDING THE ETF

Article 14. Disclosure of information regarding the ETF

1. Periodic information disclosure

Fund management companies shall conduct periodic disclosure of information on the ETF in accordance with Clauses 1, 4, 5, and 6 Article 21 of Circular No. 155/2015/TT-BTC and Article 26 of Circular No. 229/2012/TT-BTC.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Fund management companies shall conduct extraordinary disclosure of information on the ETF in accordance with Article 22 of Circular No. 155/2015/TT-BTC.

3. Information disclosure on demand

Fund management companies shall conduct disclosure of information on the ETF on demand in accordance with Article 25 of Circular No. 155/2015/TT-BTC.

Chapter V

INFORMATION DISCLOSURE OF OTHER ENTITIES

Article 15. Information disclosure regarding share ownership of majority shareholders

1. Organizations and related individuals who start to hold at least 5% of outstanding shares with voting rights of listed organizations or who are no longer majority shareholders or who observe their share percentage shifted by more than 1% from the 5% mark must disclose information in accordance with Article 26 of Circular No. 155/2015/TT-BTC.

The shift in share percentage by more than 1% from the 5% mark mentioned under Clause 2 Article 26 of Circular No. 155/2015/TT-BTC is determined at the 6% mark, 7% mark, 8% mark, etc. (regardless of the actual share percentage according to the latest report).

2. In case ownership percentage of outstanding shares with voting rights of majority shareholders change after listed organizations and/or registered organizations trade treasury stock or issue additional shares when investors do not trade shares or do not exercise share purchase right, information disclosure according to Clauses 1 and 2 Article 26 of Circular No. 155/2015/TT-BTC is not required.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Founding shareholders shall disclose information in accordance with Article 27 of Circular No. 155/2015/TT-BTC during transfer restriction period.

Article 17. Information disclosure regarding trade of insiders of listed organizations, registered organizations, insiders of the ETF, and related persons of insiders

Insiders of listed organizations, registered organizations, insiders of the ETF, and related persons of these entities shall disclose information in accordance with Article 28 of Circular 155/2015/TT-BTC.

Article 18. Information disclosure regarding swap between ETF certificates and shares for restructuring

Organizations and individuals swapping ETF certificates and shares for restructuring shall disclose information in accordance with Article 29 of Circular No. 155/2015/TT-BTC.

Article 19. Information disclosure of foreign investors and related foreign investors

1. Foreign investors and groups of related foreign investors shall disclose information in accordance with Clause 12 Article 10 of Circular No. 123/2015/TT-BTC, Circular No. 155/2015/TT-BTC, and securities laws guiding foreign investment in Vietnamese securities market.

2. Information disclosure obligations of a group of related foreign investors depend on total share percentage of the entire group of related foreign investors regardless of individual share percentage of each related foreign investor.

3. An investor who acts both as a majority shareholder and as an insider/related person of an insider is responsible for complying with information disclosure obligations applicable to insiders and related persons of insiders.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Information disclosure regarding tender offer shall conform to Chapter IV of Decree No. 58/2012/ND-CP and Chapter VI of Circular No. 162/2015/TT-BTC, to be specific:

1. A listed organization/registered organization that receives tender offer for its share shall disclose information on the tender offer receipt in accordance with Clause 1 Article 43 and Article 44 of Decree No. 58/2012/ND-CP.

2. An organization or individual making tender offer for listed/registered securities shall disclose information on the tender offer in accordance with Clause 1 Article 50 of Decree No. 58/2012/ND-CP. Tender offer disclosure form shall conform to Appendix No. 29 attached to Circular No. 162/2015/TT-BTC.

3. An organization or individual making tender offer shall disclose information on revised tender offer price in accordance with Clause 2 Article 48 of Decree No. 58/2012/ND-CP and send the disclosed information to the HNX at least 7 days before the tender offer period ends.

4. An organization or individual that withdrawing tender offer for listed/registered securities in accordance with Article 49 of Decree No. 58/2012/ND-CP shall disclose information as follows:

a) Submit reports on withdrawal of tender offer for listed/registered securities to the SSC and the HNX.

b) Report to the HNX within 24 hours after receiving approval official dispatches of the SSC.

c) Disclose information on withdrawal of the tender offer on an online newspapers or a physical newspaper for 3 consecutive issues after obtaining approval of the SSC.

5. An organization or individual making tender offer for listed/registered securities shall disclose information on the tender offer in accordance with Clause 1 Article 50 of Decree No. 58/2012/ND-CP.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

6. An organization or individual making tender offer shall disclose information on tender offer results of listed/registered securities in accordance with Article 52 of Decree No. 58/2012/ND-CP.

Within 5 days from the date on which the tender offer period ends, an organization or individual making the tender offer shall:

a) Submit reports on tender offer results to the SSC and HNX. Report on tender offer results shall be made using Appendix No. 30 attached to Circular No. 162/2015/TT-BTC.

b) Disclose information on tender offer results on website of the HNX.

Article 21. Information disclosure regarding treasury stock trade

Entities under Points a, b, and c Clause 2 Article 1 hereof, upon trading treasury stocks, shall disclose information in accordance with Article 31 of Circular No. 155/2015/TT-BTC, Law on Securities, Decree No. 58/2012/ND-CP, Decree No. 60/2015/ND-CP, Circular No. 162/2015/TT-BTC, and guiding documents.

In case a company repurchases its shares, if total assets recorded in the accounting books decrease by more than 10% after incurring the full payment of repurchased shares, the company must notify all its creditors and disclose information within 15 days, from the date on which the full payment is adequately incurred.

Chapter VI

PENALTIES FOR VIOLATIONS

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

1. Imposing of penalties for violations in information disclosure shall conform to Article 7 of Circular No. 155/2015/TT-BTC, these Regulations, and other regulations issued by the HNX.

2. The HNX holds the right to impose appropriate penalties within their functions and powers depending on violations in information disclosure mentioned hereunder.

3. For violations that are particularly severe or exceed power of the HNX, the HNX shall report to the SSC.

Article 23. Forms of penalty

1. Penalties for violations in information disclosure at the HNX applicable to listed organizations and registered organizations include:

a) Reprimand across the market;

b) Place securities under warning;

c) Place securities under control;

d) Restrict trade;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

e) Remove listed securities in accordance with Regulations on listing securities at the HNX.

2. Penalties for violations in information disclosure at the HNX applicable to member securities companies include:

a) Reprimand in writing;

b) Warn;

c) Suspend trade connection;

d) Suspend trade in part or in whole;

dd) Enforce termination of membership in accordance with Regulations on exchange members of listed and registered market at the HNX.

3. Depending on the nature and severity of the violations on a case-by-case basis and depending on relevant laws and professional regulations of the HNX, the General Director of the HNX shall decide on the penalties. Penalties under Clause 1 and Points c, d, and dd Clause 2 of this Article shall be disclosed on website of the HNX.

Chapter VII

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Article 24. Implementation

1. Entities under Points a, b, and c Clause 2 Article 1 hereof must declare roadmap for information disclosure in English using form under Appendix guiding information disclosure in English attached hereto before November 1, 2016.

2. If entities under Points a, b, and c Clause 2 Article 1 hereof join the market after October 1, 2016, they shall declare roadmap for information disclosure in English immediately after receiving approval for listing/registration and approval for membership of the HNX.

3. HNX shall supervise compliance with these Regulations of entities required to disclose information and relevant organizations, individuals.

4. In case regulations and law relating to information disclosure obligations of entities under Clause 2 Article 1 hereof are not mentioned under this document or in case new regulations and law contradict clauses in this document, these regulations and law shall prevail and amend information disclosure obligations of the entities.

5. Amendment to the Regulations shall be decided by the General Director of the HNX once the Board of Directors of the HNX approves and obtains approval of the SSC.

 

LIST OF CONTENTS

Ref No.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Appendix

Guide to information disclosure in English

Form 01-PL/SGDHN

Announcement of information disclosure in English

Form 02-PL/SGDHN

Announcement of termination of Information disclosure in English

Form 01_CBTT/SGDHN

List of state shareholders and majority shareholders

Form 02_CBTT/SGDHN

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Form 03_CBTT/SGDHN

List of insiders and their related persons

Form 04_CBTT/SGDHN

Change in related persons of insiders

Form 05_CBTT/SGDHN

Change in certificate of business registration/License of establishment and operation/License of operation

Form 06_CBTT/SGDHN

Announcement of (change in) corporate structure and financial statements

Form 07_CBTT/SGDHN

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Form 08_CBTT/SGDHN

Extraordinary information disclosure

Form 09_CBTT/SGDHN

Information on corporate governance

Form 10_CBTT/SGDHN

Announcement of termination of information disclosure as a large-cap public company

 

APPENDIX

GUIDE TO INFORMATION DISCLOSURE IN ENGLISH
(Attached to Decision No. ……/QD-SGDHN dated ……………, 2016 of the General Director of the Hanoi Stock Exchange on Regulations on Information disclosure at the Hanoi Stock Exchange)

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Entities to be disclosing information in English are entities mentioned under Points a, b, and c Clause 2 Article 1 hereof.

2. Rules

Entities shall disclose information in English on a voluntary basis and in a manner satisfies the followings:

a) Disclose roadmap for performing information disclosure in English using Form No. 01_PL/SGDHN attached hereto and send to the HNX in accordance with Article 24 hereof.

b) Disclose on their website while sending the disclosed information to the HNX in order to have it disclosed on HNX’s website.

c) Entities that no longer wish to disclose information in English must immediately notify the termination of information disclosure, specify the reason using Form No. 02_PL/SGDHN attached hereto and send to the HNX.

3. Details of information disclosure

Organizations disclosing information shall register the contents and deadline for disclosing information for each type of information under Form No. 01_PL/SGDHN attached hereto.

4. Methods of submitting information disclosed in English to the HNX

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

5. Responsibilities of organizations applying for disclosing information in English

- Preventing the information disclosed in English from contradicting or otherwise being understood differently from that in Vietnamese.

- Disclose information and send disclosed information to the HNX adequately and in a timely manner;

- Provide explanation at request of the HNX for cases of inadequate or untimely information disclosure.

- Send notice on disclosing information in English or terminating information disclosure in English before the deadline.

6. Responsibilities of the HNX

- Disclose the following detail on HNX’s website:

+ Notice on disclosing information in English of organizations that disclose information;

+ Information disclosed in English sent to the HNX by organizations that disclose information;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

- Supervise information disclosure in English of organizations as per the law.

7. Penalties for failure to comply with the commitment

HNX shall reprimand entities that are required to disclose information in writing for failure to adequately comply with the commitment.

 

Form 01_PL/SGDHN

ORGANIZATION NAME
-------

THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------

No: /

………, day ... month ... year ……

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

ANNOUNCEMENT OF INFORMATION DISCLOSURE IN ENGLISH

(Issued with Appendix Guide to information disclosure in English)

To: Hanoi Stock Exchange

1. Organization particulars:

- Name of organization:

- Stock code:

- Address:

- Tel.: Fax:

- E-mail:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

2. Start date of information disclosure in English: From...

3. Types of information disclosed in English (tick X where applicable):

No.

Type of information

Disclosure time

I

Periodical information

Concurrently with Vietnamese version

Within 10 days of the disclosure of Vietnamese version

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Annual financial statements

 

 

2

Semi-annual financial statements

 

 

3

Quarterly financial statements

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

 

4

Annual report

 

 

5

Information on Annual General meeting of shareholders

 

 

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Information on share offering and reports on the use of proceeds

 

 

7

Foreign shareholding

 

 

II

Extraordinary information

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Within 03 days of the disclosure of Vietnamese version

1

Board resolution

 

 

2

Dividend payment

 

 

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Information on change in the company's corporate governance

 

 

4

Company's operating activities

 

 

5

Other information

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

 

III

Disclosure on demand

Concurrently with Vietnamese version

Within 02 days of the disclosure of Vietnamese version

 

 

 

 

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

 

 

 

4. Company's commitments

Apart from complying with the rules on information disclosure as stipulated by law, ……(name of company/organization) hereby commits to fulfill the obligations to disclose information listed in this form.

 

 

Organization representative
Legal representative/Person authorized to disclose information
(Signature, full name, position, and seal)

 

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

ORGANIZATION NAME
-------

THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------

No: /

………, day ... month ... year ……

 

ANNOUNCEMENT OF TERMINATION OF INFORMATION DISCLOSURE IN ENGLISH

To: Hanoi Stock Exchange

1. Organization particulars:

- Name of organization:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

- Address:

- Tel.: Fax:

- E-mail:

- Website:

2. Start date of information disclosure in English: From....

3. End date of information disclosure in English: From...

4. Reason for terminating the information disclosure in English:

 

 

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

 

Form 01_SGDHN
(Issued with the Decision No ..../QD-SGDHN on ……, 2016 of the CEO of Hanoi Stock Exchange on the Information Disclosure Regulation of Hanoi Stock Exchange)

ORGANIZATION NAME
-------

THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------

No: /

………, day ... month ... year ……

 

LIST OF STATE SHAREHOLDERS AND MAJORITY SHAREHOLDERS

To: Hanoi Stock Exchange

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Record date:

No.

Name of person/organization (name of representative)

Shareholder type

ID number

Date of issue

Shareholding (shares)

Shareholding (%)

Notes

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Majority shareholder

1

2

3

4

5

6

7

8

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

 

 

 

 

 

 

 

 

 

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

 

 

 

 

 

 

 

 

 

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Organization representative
Legal representative/Person authorized to disclose information
(Signature, full name, position, and seal - in case of organization)

 

Form 02_SGDHN
(Issued with the Decision No..../QD-SGDHN on ……, 2016 of the CEO of Hanoi Stock Exchange on the Information Disclosure Regulation of Hanoi Stock Exchange)

ORGANIZATION NAME
-------

THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------

No: /

………, day ... month ... year ……

 

CHANGE IN PERSONNEL

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

To: Hanoi Stock Exchange

Based on Board Resolution No....dated... and/or General Mandate No.... dated... of …… (name of organization), we would like to announce the change in personnel of ........... (name of organization) as follows:

In case of appointment (*):

Mr./Ms.:

- Former position in the organization:

- Newly appointed position: …………………

- Term:

- Effective date:

In case of dismissal/resignation:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

- Dismissed/Resigned position: ………………

- Reason (if any):

- Effective date:

 

* Attached documents:
- Board Resolution and/or General Mandate on the change in personnel.
- List of related persons (Form 03_CBTT/SGDCK).

Organization representative
Legal representative/Person authorized to disclose information
(Signature, full name, position, and seal)

 

Form 03_CBTT/SGDHN
(Issued with the Decision No. ..../QD-SGDHN on ……, 2016 of the CEO of Hanoi Stock Exchange on the Information Disclosure Regulation of Hanoi Stock Exchange)

ORGANIZATION NAME
-------

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

No: /

………, day ... month ... year ……

 

LIST OF INSIDERS AND THEIR RELATED PERSONS

To: Hanoi Stock Exchange

Stock code:

No.

Name of person

Position/ Relationship

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

ID number, Date of issue

Shareholding (shares)

Shareholding (%)

Appointment date

Dismissal date

Tel. and Fax

1

2

3

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

5

6

7

8

9

10

1

Nguyen Van A

Insider

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

 

 

 

 

 

 

1.1

Nguyen Thi B

Related person of Nguyen Van A

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

 

 

 

 

 

 

1.2

Nguyen Van C

Related person of Nguyen Van A

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

 

 

 

 

 

 

1.3

 

 

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

 

 

 

 

 

 

2

 

 

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

 

 

 

 

 

 

2.1

 

 

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

 

 

 

 

 

 

2.2

 

 

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

 

 

 

 

 

 

* Notes:

1. Insiders are interpreted as in clause 5 Article 2 Circular No.155/2015/TT-BTC.

2. If insiders are representatives of the institutional investors and acting in BOD, BOM, Supervisory Board, provide detailed information on the institution and the representatives.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

4. Columns No 8, 9: Applicable to insiders.

 

 

Organization representative
Legal representative/Person authorized to disclose information
(Signature, full name, position, and seal)

 

Form 04_CBTT/SGDHN
(Issued with the Decision No.../QD-SGDHN on ……, 2016 of the CEO of Hanoi Stock Exchange on the Information Disclosure Regulation of Hanoi Stock Exchange)

ORGANIZATION NAME
-------

THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------

No: /

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

 

CHANGE IN RELATED PERSONS OF INSIDERS

To: Hanoi Stock Exchange

1. Insider

- Mr./Ms.:

- Current position:

2. Related person:

- Mr./Ms.:

- Address:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

- E-mail:

- Relationship/Former relationship with insider:

- Reason for relationship/no longer being related:

- Effective date:

 

 

Organization representative
Legal representative/Person authorized to disclose information
(Signature, full name, position, and seal)

 

Form 05_CBTT/SGDHN
(Issued with the Decision No.../QD-SGDHN on ……, 2016 of the CEO of Hanoi Stock Exchange on the Information Disclosure Regulation of Hanoi Stock Exchange)

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------

No: /

………, day ... month ... year ……

 

CHANGE IN CERTIFICATE OF BUSINESS REGISTRATION/LICENSE OF ESTABLISHMENT AND OPERATION/LICENSE OF OPERATION

To: Hanoi Stock Exchange

Based on the Certificate of business registration/License of Establishment and Operation/License of Operation No... dated... issued by......., we would like to announce the change in the Certificate of business registration/License of Establishment and Operation /License of Operation as follow:

- Name of organization:

- Stock code:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

- Tel.: Fax:

- E-mail:

- Website:

1. Information before change:

2. Information after change:

3. Reason for change (if any):

4. Effective date:

 

* Attached documents:
New Certificate/License

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

 

Form 06_CBTT/SGDHN
(Issued with the Decision No.../QD-SGDHN on ……, 2016 of the CEO of Hanoi Stock Exchange on the Information Disclosure Regulation of Hanoi Stock Exchange)

ORGANIZATION NAME
-------

THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------

No: /

………, day ... month ... year ……

 

ANNOUNCEMENT OF (CHANGE IN) CORPORATE STRUCTURE AND FINANCIAL STATEMENTS

To: Hanoi Stock Exchange

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

- Name of organization:

- Stock code:

- Address:

- Tel.: Fax:

- E-mail:

- Website:

I. Initial disclosed information/Information before change:

1. Corporate structure (tick on applicable option only):

□ Having no affiliates or sub-units

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

□ Having affiliates

□ Having affiliates and sub-units

2. Financial statements to be disclosed (tick on the financial statements relevant to the type of business chosen above):

□ Uncombined/Unconsolidated Financial statements

□ Combined financial statements

□ Consolidated financial statements

II. Information after change

1. Corporate structure (tick on applicable option only):

□ Having no affiliates or sub-units

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

□ Having affiliates

□ Having affiliates and sub-units

2. Financial statements to be disclosed (tick on the financial statements relevant to the type of business chosen above):

□ Uncombined/Unconsolidated Financial statements

□ Combined financial statements

□ Consolidated financial statements

3. Reason for change:

4. Effective date:

We hereby certify that the information provided is true and correct and we bear the full responsibility to the law.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

* Attached documents:
Documents on the changes in the registered information.

Organization representative
Legal representative/Person authorized to disclose information
(Signature, full name, position, and seal)

 

Form 07_CBTT/SGDHN
(Issued with the Decision No.../QD-SGDHN on ……, 2016 of the CEO of Hanoi Stock Exchange on the Information Disclosure Regulation of Hanoi Stock Exchange)

ORGANIZATION NAME
-------

THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------

No: /

………, day ... month ... year ……

 

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

To: Hanoi Stock Exchange

- Name of organization:

- Stock code:

- Address:

- Tel.: Fax:

- E-mail:

- Website:

No.

Contents

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Change

After change

Reason for change

1

Charter Capital (VND)

 

 

 

 

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Total number of shares

 

 

 

 

3

Number of treasury shares

 

 

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

 

4

Number of outstanding shares with voting rights

 

 

 

 

5

Others (if any)

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

 

 

 

 

* Attached documents:
- Securities Registration Certificate on the change/Other related documents

Organization representative
Legal representative/Person authorized to disclose information
(Signature, full name, position, and seal)

 

Form 08_CBTT/SGDHN
(Issued with the Decision No.../QD-SGDHN on ……, 2016 of the CEO of Hanoi Stock Exchange on the Information Disclosure Regulation of Hanoi Stock Exchange)

ORGANIZATION NAME
-------

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

No: /

………, day ... month ... year ……

 

EXTRAORDINARY INFORMATION DISCLOSURE

To: Hanoi Stock Exchange

1. Name of organization:

- Stock code:

- Address:

- Tel.: Fax:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

2. Contents of disclosure:

……………………………………………………………………………………………

(In case of correction or replacement of previously disclosed information, explanation is needed)

3. This information was published on the company’s website on …… (date), as in the link_:

We hereby certify that the information provided is true and correct and we bear the full responsibility to the law.

 

* Attached documents:
Documents on disclosed information.

Organization representative
Legal representative/Person authorized to disclose information
(Signature, full name, position, and seal)

 

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

ORGANIZATION NAME
-------

THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------

No: /

………, day ... month ... year ……

 

INFORMATION ON CORPORATE GOVERNANCE

To: Hanoi Stock Exchange

No.

 

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Answer

1

General Information

Stock code

 

2

State shareholding (%)

 

3

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

 

(1): According to point a clause 1, Article 134, Law on Enterprise 2014

(2): According to point b clause 1 Article 134, Law on Enterprise 2014

4

Does the company have Audit Committee? (Yes/No)

 

5

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

 

6

Issue date of company’s Charter (latest version)

 

7

Charter amended according to Law on Enterprise 2014? (Yes/No)

 

8

Date of Annual/Extraordinary General Meeting of Shareholders (if any)

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

9

Release date of documents for General Meeting of Shareholders

 

10

Release date of General Mandate and Minutes of General Meeting of Shareholders

 

11

Are there any complaints on the organizing/General Mandate of the company's General Meeting of Shareholders? (Yes/No)

 

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Số lần bị SGDCK nhắc nhở, lưu ý liên quan đến việc tổ chức và công bố thông tin về Dại hội đồng cổ đông?

Number of times that the Exchange reminds the company of the organizing and information disclosure on the General Meeting of Shareholders?

 

13

Number of times that the State Securities Commission reminds the company of the organizing and information disclosure on the General Meeting of Shareholders?

 

14

Board of Directors

Number of Directors at present?

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

15

Number of independent Directors?

 

16

Percentage of independent Directors/Total number of Directors?

 

17

Does Chair of the BOD concurrently hold the CEO position? (Yes/No)

 

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Number of BOD meetings in the year?

 

19

Does the company establish committees directly under the BOD? (Yes/No)

 

20

Names of committees directly under the BOD?

 

21

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

 

22

Supervisory Board

Internal Audit Department (in case there is no Supervisory Board in the organization)

Number of members of supervisory board/auditors at present?

 

23

Number of supervisors having qualifications of accountants/auditors? Number of members of auditors being accountants?(detailed list by person)

 

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Number of supervisors/auditors being related persons of Directors, CEO and other executives (names of supervisors/auditors being related persons of Directors and CEO, if any)

 

25

Number of supervisors/auditors holding executive positions?

 

26

Number of supervisors/auditors who worked in the financial and accounting department or as an auditor for the company within the last 3 years?

 

27

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

 

28

Other issues

Does the company's website provide sufficient information to shareholders as stipulated? (Yes/No)

 

29

Does the company pay dividend within 6 months since the end of the Annual General Meeting of Shareholders? (Yes/No)

 

30

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

 

 

 

Organization representative
Legal representative/Person authorized to disclose information
(Signature, full name, position, and seal)

 

Form 10_CBTT/SGDHN
(Issued with the Decision No. .../QD-SGDHN on ……, 2016 of the CEO of Hanoi Stock Exchange on the Information Disclosure Regulation of Hanoi Stock Exchange)

ORGANIZATION NAME
-------

THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------

No: /

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

 

ANNOUNCEMENT OF TERMINATION OF INFORMATION DISCLOSURE AS A LARGE-CAP PUBLIC COMPANY

To: Hanoi Stock Exchange

1. Organization particulars:

- Name of organization:

- Stock code:

- Address:

- Tel.: Fax:

- E-mail:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

2. Date of becoming a large-cap public company: From ………

3. Date of no longer being a large-cap public company: From……...

4. Termination date of information disclosure as a large-cap public company: From ………

 

 

Organization representative
Legal representative/Person authorized to disclose information
(Signature, full name, position, and seal)

 

Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Quyết định 606/QĐ-SGDHN ngày 29/09/2016 về Quy chế công bố thông tin tại Sở Giao dịch Chứng khoán Hà Nội

Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


21.894

DMCA.com Protection Status
IP: 3.131.110.169
Hãy để chúng tôi hỗ trợ bạn!