Từ khoá: Số Hiệu, Tiêu đề hoặc Nội dung ngắn gọn của Văn Bản...

Đăng nhập

Đang tải văn bản...

Quyết định 36/2006/QĐ-BTC Qui chế quản lý giám sát sử dụng nguồn vốn trái phiếu quốc tế Chính phủ 2005

Số hiệu: 36/2006/QĐ-BTC Loại văn bản: Quyết định
Nơi ban hành: Bộ Tài chính Người ký: Trần Văn Tá
Ngày ban hành: 07/07/2006 Ngày hiệu lực: Đã biết
Ngày công báo: Đã biết Số công báo: Đã biết
Tình trạng: Đã biết

BỘ TÀI CHÍNH

CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

Số: 36/2006/QĐ-BTC

Hà Nội, ngày  07 tháng 07 năm 2006

 

QUYẾT ĐỊNH

VỀ VIỆC BAN HÀNH QUI CHẾ QUẢN LÝ VÀ GIÁM SÁT VIỆC SỬ DỤNG NGUỒN VỐN TRÁI PHIẾU QUỐC TẾ CỦA CHÍNH PHỦ NĂM 2005

BỘ TRƯỞNG BỘ TÀI  CHÍNH

Căn cứ Nghị định số 77/2003/NĐ-CP ngày 1 tháng 7 năm 2003 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Tài chính;
Căn cứ Nghị định số 134/2005/NĐ-CP ngày 1 tháng 11 năm 2005 của Chính phủ ban hành Qui chế quản lý vay và trả nợ nước ngoài;
Xét đề nghị của Vụ trưởng Vụ Tài chính đối ngoại.  

QUYẾT ĐỊNH:

Điều 1 :    Ban hành kèm theo Quyết định này Quy chế quản lý và giám sát việc sử dụng nguồn vốn trái phiếu quốc tế của Chính phủ năm 2005.

Điều 2 :  Quyết định này có hiệu lực sau 15 ngày kể từ ngày đăng Công báo.

Điều 3 :  Vụ trưởng Vụ Tài chính đối ngoại, thủ trưởng các đơn vị có liên quan chịu trách nhiệm thi hành quyết định này./.


Nơi nhận:        
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Văn phòng Quốc hội;
- Văn phòng Chính phủ;
- Bộ Giao thông;
- Ngân hàng Nhà nước Việt Nam;
- Tổng công ty Công nghiệp tầu thủy Việt Nam;
- Công báo;
- Ngân hàng Đầu tư và Phát triển Việt Nam;
- Lưu: VT (2b), các Vụ Pháp chế, NSNN, TCĐN, ĐT, Cục TCDN.

KT.BỘ TRƯỞNG
THỨ TRƯỞNG




Trần Văn Tá

 

QUY CHẾ

QUẢN LÝ VÀ GIÁM SÁT VIỆC SỬ DỤNG NGUỒN VỐN TRÁI PHIẾU QUỐC TẾ  CỦA CHÍNH PHỦ NĂM 2005
(Ban hành theo Quyết định số 36/2006/QĐ-BTC  ngày 07 tháng 07 năm 2006 của Bộ trưởng Bộ Tài chính)

I. NHỮNG QUI ĐỊNH CHUNG

Điều 1. Phạm vi điều chỉnh

Quy chế này qui định việc quản lý và giám sát sử dụng nguồn vốn trái phiếu quốc tế phát hành năm 2005 để thực hiện mục tiêu hiện đại hoá và nâng cấp ngành đóng tàu biển của Tổng công ty Công nghiệp tầu thuỷ Việt Nam (“VINASHIN”) theo Quyết định số 914/QĐ-TTg ngày 01/09/2005 của Thủ tướng Chính phủ về việc phát hành trái phiếu Chính phủ ra thị trường vốn quốc tế năm 2005, Nghị quyết số 11/2005/NQ-CP của phiên họp Chính phủ thường kỳ tháng 9/2005 và Nghị quyết 12/2005/NQ-CP ngày 24/10/2005 của Chính phủ về mức phát hành trái phiếu quốc tế.

Điều 2. Giải thích từ ngữ

Trong Quy chế này, các từ ngữ dưới đây được hiểu như sau:

Nguồn vốn trái phiếu quốc tế: Là nguồn tiền thu được từ việc phát hành trái phiếu Chính phủ ra thị trường vốn quốc tế trong đợt phát hành vào tháng 10 năm 2005 có trị giá danh nghĩa là 750 triệu USD.

Ngân hàng bảo lãnh phát hành: Là Ngân hàng Credit Suisse First Boston (nay là Ngân hàng Credit Suisse, gọi tắt là “CSFB”) là Ngân hàng bảo lãnh phát hành cho Bộ Tài chính theo hợp đồng mua bán trái phiếu ký giữa Bộ Tài chính và CSFB ngày 27/10/2005.

Đại lý thanh toán: Là Ngân hàng New York (Bank of New York) làm đại lý thanh toán trái phiếu cho Bộ Tài chính theo hợp đồng đại lý thanh toán ký giữa Bộ Tài chính và Ngân hàng New York ngày 03/11/2005.

Công ty được uỷ quyền: Là Công ty Tài chính công nghiệp tàu thuỷ đơn vị trực thuộc VINASHIN được VINASHIN uỷ quyền thực hiện các nhiệm vụ  qui định tại Điều 6 của Quy chế này và VINASHIN hoàn toàn chịu trách nhiệm về hoạt động của Công ty được uỷ quyền .

Hợp đồng cho vay lại: Là hợp đồng cho vay lại nguồn vốn phát hành trái phiếu quốc tế của Chính phủ số 01/2005/BTC-VINASHIN ký giữa Bộ Tài chính và Tổng Công ty Công nghiệp tàu thuỷ Việt Nam ngày 3 tháng 11 năm 2005.

Điều 3. Nguồn vốn trái phiếu quốc tế được ưu tiên đầu tư cho các dự án đầu tư, phương án sản xuất kinh doanh nhằm thực hiện mục tiêu hiện đại hóa và nâng cao năng lực ngành đóng tàu biển Việt Nam theo quyết định 914/QĐ-TTg ngày 01/09/2005 của Thủ tướng chính phủ, bao gồm cả việc bổ sung vốn cho các dự án VINASHIN dự kiến thực hiện bằng nguồn vốn ngân sách nhà nước, vốn vay của Quỹ hỗ trợ phát triển, vốn tự có hoặc vốn vay từ các tổ chức tài chính tín dụng trong và ngoài nước nhưng chưa thu xếp được.

VINASHIN có trách nhiệm sử dụng nguồn vốn này đúng mục đích, có hiệu quả, cân đối tài chính của toàn hệ thống để đảm bảo trả nợ đầy đủ và đúng hạn, không dùng nguồn vốn này để xử lý cho các thiệt hại, rủi ro do VINASHIN gây ra.

Điều 4. Bộ Tài chính ủy quyền cho Ngân hàng Đầu tư và phát triển Việt Nam là ngân hàng phục vụ (sau đây gọi là “Ngân hàng phục vụ”) mở tài khoản cho Bộ Tài chính và VINASHIN để tiếp nhận nguồn vốn trái phiếu quốc tế, thực hiện giám sát việc giải ngân đúng mục đích theo kế hoạch tổng thể do Công ty được uỷ quyền lập theo qui định của Điều 7, Khoản 2 của Quy chế này và giám sát tài sản thế chấp theo Hợp đồng uỷ quyền của Bộ Tài chính.

II. CÁC QUI ĐỊNH CỤ THỂ

Điều 5. Các điều kiện cho vay lại

1) Trị giá cho vay lại: Bằng trị giá danh nghĩa của đợt trái phiếu quốc tế năm 2005 là 750 triệu USD (Bảy trăm năm mươi triệu Đô la Mỹ).

2) Đồng tiền cho vay lại: Đồng tiền cho vay lại là đồng Đô La Mỹ (USD).

3) Lãi suất cho vay lại: Bằng lãi suất trái phiếu (coupon) là 6,875%/năm tính trên giá trị danh nghĩa của trái phiếu. Lãi trái phiếu được trả 6 tháng một lần theo đúng kỳ hạn thanh toán lãi trái phiếu vào 15/1 và 15/7 hàng năm, kỳ trả lãi đầu tiên vào ngày 15/01/2006.

Thời điểm nhận nợ: VINASHIN nhận nợ tính từ ngày 03/11/2005.

5) Thời hạn cho vay lại: Thời hạn cho vay lại bằng thời hạn trái phiếu phát hành. Gốc trái phiếu trả một lần vào ngày đáo hạn trái phiếu là ngày 15/01/2016.

6) Các khoản phí: Hàng năm, VINASHIN phải chịu các khoản chi phí thanh toán trả cho Đại lý thanh toán theo thông báo chính thức của Bộ Tài chính cho từng kỳ hạn cùng với kỳ hạn thanh toán lãi trái phiếu. VINASHIN không phải trả khoản phí cho vay lại trong nước cho Bộ Tài chính.

7) Trả nợ: Gốc, lãi trái phiếu và các khoản phí phát sinh do VINASHIN trực tiếp thanh toán cho Đại lý thanh toán trên cơ sở công văn thông báo của Bộ Tài chính kèm theo các chứng từ do Đại lý thanh toán cung cấp.

8) VINASHIN thực hiện trả nợ bằng đồng đô la Mỹ (USD). Trong trường hợp có khó khăn về ngoại tệ, VINASHIN có thể thực hiện trả nợ bằng Đồng Việt Nam theo thoả thuận từng lần với Bộ Tài chính theo qui định của Điều 11 của Quy chế này. Tỷ giá áp dụng là tỷ giá bán ra của đồng đô la Mỹ (USD) do Ngân hàng Ngoại thương Việt Nam công bố tại thời điểm chuyển tiền.

9) Thủ tục chuyển tiền trái phiếu: Ngay sau khi nhận được tiền, Bộ Tài chính sẽ chuyển ngay toàn bộ số tiền trên vào tài khoản của VINASHIN để VINASHIN sử dụng và VINASHIN cần xác nhận bằng văn bản về việc đã nhận đủ số tiền và gửi cho Bộ Tài chính chậm nhất sau 1 ngày kể từ ngày tiền đã vào tài khoản.

Điều 6. Công ty được uỷ quyền

VINASHIN giao Công ty được uỷ quyền thay mặt VINASHIN thực hiện các công việc sau đây:

1) Tiếp nhận và quản lý toàn bộ nguồn vốn trái phiếu quốc tế.

2) Thực hiện việc giải ngân, thu hồi nợ đối với các chủ dự án đầu tư,  phương án kinh doanh qui định tại Điều 3 của Quy chế này.

3) Thực hiện các nghiệp vụ bảo toàn và phát triển nguồn vốn tạm thời nhàn rỗi có hiệu quả cao nhất theo qui định của Quy chế này và phân cấp của VINASHIN.

4) Giám sát việc sử dụng khoản vay và chịu trách nhiệm trước pháp luật về việc giám sát chi từ nguồn vốn trái phiếu quốc tế theo Quy chế và các quy định liên quan của pháp luật.

5) Trả nợ cho Bộ Tài chính khi đến hạn.

6) Thực hiện việc mở, duy trì sổ sách kế toán để theo dõi và hạch toán toàn bộ các nghiệp vụ kinh tế phát sinh liên quan đến việc tiếp nhận, sử dụng và hoàn trả nguồn vốn trái phiếu quốc tế theo qui định của Quy chế này, các qui định liên quan của pháp luật; Lập và duy trì các báo cáo tài chính đối với việc sử dụng và thanh toán gốc, lãi, phí của Nguồn vốn trái phiếu quốc tế.

VINASHIN ký hợp đồng uỷ quyền với Công ty được uỷ quyền qui định rõ quyền và nghĩa vụ của các bên căn cứ các qui định của Quy chế này và các qui định về phân cấp, uỷ quyền quản lý nguồn vốn trái phiếu quốc tế của VINASHIN và chịu hoàn toàn trách nhiệm về việc uỷ quyền của mình theo qui định của pháp luật.

Điều 7. Sử dụng nguồn vốn trái phiếu quốc tế

1) Yêu cầu về dự án: Các dự án của VINASHIN sử dụng nguồn vốn trái phiếu quốc tế phải thực hiện theo đúng các qui định của Nhà nước về quản lý đầu tư, xây dựng cơ bản và đảm bảo được các yêu cầu sau:

- Nằm trong qui hoạch ngành, qui hoạch kinh tế - xã hội hoặc qui hoạch xây dựng được cấp thẩm quyền phê duyệt. Trường hợp các dự án chưa có trong qui hoạch phải có ý kiến thoả thuận bằng văn bản của cơ quan có thẩm quyền phê duyệt qui hoạch.

- Có báo cáo nghiên cứu khả thi và quyết định đầu tư được cấp có thẩm quyền phê duyệt phù hợp với Luật và các văn bản qui phạm pháp luật về đầu tư xây dựng cơ bản.

- Trường hợp đặc biệt, nếu thiết kế kỹ thuật và tổng dự toán đối với các dự án nhóm A chưa được duyệt thì trong quyết định đầu tư phải qui định rõ mức vốn của từng hạng mục công trình, có thiết kế và dự toán hạng mục sử dụng vốn được duyệt.

2) Lập kế hoạch sử dụng vốn

VINASHIN có trách nhiệm lập kế hoạch tổng thể phân bổ nguồn trái phiếu quốc tế cho các dự án, phương án đầu tư, cụ thể cho từng dự án, phương án và có chia theo hàng năm. Kế hoạch này (bao gồm kế hoạch điều chỉnh, bổ sung) phải được chuyển ngay cho Bộ Tài chính và Ngân hàng phục vụ làm căn cứ giám sát việc sử dụng vốn.

Công ty được ủy quyền, căn cứ trên kế hoạch tổng thể phân bổ nguồn vốn trái phiếu, xây dựng kế hoạch sử dụng vốn cụ thể cho từng năm, có chia theo quý (bao gồm kế hoạch rút vốn cho các dự án, kế hoạch sử dụng vốn nhàn rỗi. Kế hoạch này phải được VINASHIN phê duyệt và gửi cho Bộ Tài chính và Ngân hàng phục vụ để giám sát việc thực hiện

Trên cơ sở kế hoạch sử dụng vốn trái phiếu hàng năm đã được phê duyệt, Công ty được ủy quyền xây dựng chi tiết kế hoạch sử dụng hàng quý và tổng hợp lũy kế tình hình sử dụng từ đầu năm gửi VINASHIN phê duyệt và gửi cho Bộ Tài chính và Ngân hàng phục vụ.

Kế hoạch quý phải được gửi trước ngày 15 tháng cuối cùng của quý trước, và kế hoạch năm được gửi trước ngày 15/11 của năm trước.

VINASHIN được phép yêu cầu các chủ dự án nhận nợ ngay theo kế hoạch tổng thể phân bổ nguồn vốn trái phiếu quốc tế, nhưng việc rút vốn chỉ được thực hiện để tạm ứng, thanh toán cho các dự án theo đúng các qui định tại Khoản 3 Điều này.Lãi suất nhận nợ không vượt quá lãi suất cho vay cùng kỳ hạn của ngân hàng thương mại trong nước.

3) Rút vốn thanh toán

- Việc rút vốn để tạm ứng, thanh toán bằng nguồn vốn trái phiếu quốc tế thực hiện theo đúng các qui định về tạm ứng, thanh toán vốn đầu tư xây dựng cơ bản và phù hợp với kế hoạch phân bổ vốn tổng thể do VINASHIN phê duyệt.

- Việc rút vốn chỉ được thực hiện sau khi có quyết định phê duyệt dự án đầu tư hoặc quyết định đầu tư của cấp có thẩm quyền và thực hiện theo các gói thầu của dự án, trừ các chi phí chung của dự án không được phân bổ vào các gói thầu.

- Mức tạm ứng, thời hạn hoàn tạm ứng của các gói thầu phù hợp với qui định của pháp luật và kế hoạch vốn cho dự án trong năm.

- Khối lượng phát sinh phải được cấp thẩm quyền phê duyệt (nếu khối lượng phát sinh được đấu thầu) hoặc dự toán bổ sung phải được cấp thẩm quyền phê duyệt (nếu khối lượng phát sinh không được đấu thầu) trước khi thanh toán.

- Khi có nhu cầu rút vốn, các chủ dự án cần lập giấy đề nghị rút vốn, gửi cho Công ty được uỷ quyền và xuất trình kèm theo các chứng từ như sau:

i) Đối với các chi phí chung của dự án:

1. Đối với công tác đền bù, giải phóng mặt bằng: Quyết định phê duyệt phương án đền bù, giải phóng mặt bằng của cấp có thẩm quyền;

2. Đối với chi phí quản lý dự án và chi phí khác: Các hoá đơn, chứng từ phù hợp với Quyết định đầu tư.

ii) Đối với các gói thầu do Chủ dự án tự thực hiện:

1. Quyết định cho phép tự thực hiện (Trường hợp trong quyết định đầu tư không chỉ định rõ gói thầu hoặc dự án do chủ dự án được phép tự thực hiện);

2. Dự toán công trình được cấp có thẩm quyền phê duyệt, trong trường hợp đặc biệt dự toán chưa được phê duyệt nhưng một số vật tư, thiết bị, cấu kiện có giá trị lớn đòi hỏi phải dự trữ hoặc gia công trước hoặc một số chi phí chuẩn bị sản xuất cần thiết để đảm bảo tiến độ thi công thì phải được cấp có thẩm quyền phê duyệt dự toán chấp thuận bằng văn bản;

3. Các hợp đồng kinh tế và/hoặc các chứng từ, hoá đơn phù hợp với dự toán công trình được duyệt hoặc Văn bản chấp thuận do cấp có thẩm quyền phê duyệt.

iii) Đối với các gói thầu khác:

1. Quyết định phê duyệt kết quả lựa chọn nhà thầu. Trường hợp trong Quyết định đầu tư, quyết định phê duyệt đề cương khảo sát và lập dự án đầu tư hoặc quyết định phê duyệt kế hoạch đấu thầu đã chỉ định đơn vị thực hiện, thì có thể dùng các quyết định này để thay thế.

2. Hợp đồng kinh tế.

3. Biên bản nghiệm thu khối lượng hoàn thành hợp lệ đối với việc thanh toán các gói thầu xây lắp, gói thầu tư vấn.

4. Biên bản bàn giao và phiếu nhập kho đối với việc thanh toán các gói thiết bị mua sắm trong nước chưa lắp đặt.

5. Biên bản nghiệm thu đối với việc thanh toán các gói thiết bị mua sắm trong nước cần lắp đặt.

6. Bộ chứng từ thanh toán hợp lệ đối với việc thanh toán các gói thiết bị nhập khẩu.

7. Các chứng từ khác qui định về điều kiện tạm ứng và thanh toán tại hợp đồng kinh tế.

* Đối với việc hoán đổi nguồn vốn đầu tư: Ngoài các chứng từ qui định trên đây, chủ dự án phải cung cấp cho Công ty được uỷ quyền tài liệu chứng minh việc đã dùng nguồn vốn khác để thanh toán cho nhà thầu.

4) Đối với việc hoán đổi nguồn vốn vay cho đầu tư: Trường hợp chủ dự án có các dự án đầu tư đã và đang thực hiện bằng nguồn vốn vay khác, phù hợp với mục đích đã nêu tại Điều 3 của Quy chế này, có các điều kiện kém thuận lợi hơn việc sử dụng nguồn vốn trái phiếu quốc tế (bao gồm các nguồn vốn vay từ các tổ chức tài chính, tín dụng, vốn vay khác) VINASHIN có thể dùng nguồn trái phiếu quốc tế cho các chủ dự án vay để hoán đổi các nguồn vốn này nhằm nâng cao hiệu quả đầu tư nếu được các chủ nợ chấp nhận và với điều kiện chi phí trả trước không vượt quá chi phí vay của nguồn trái phiếu quốc tế.

5) Sử dụng nguồn vốn tạm thời nhàn rỗi

Để nâng cao hiệu quả sử dụng vốn, VINASHIN thông qua Công ty được uỷ quyền được phép đầu tư nguồn vốn tạm thời nhàn rỗi bao gồm (i) nguồn vốn trái phiếu quốc tế trong thời gian các chủ dự án chưa nhận nợ; (ii) nguồn vốn các chủ dự án đã nhận nợ những chưa rút vốn; (iii) nguồn thu nợ từ các dự án đầu tư từ nguồn vốn trái phiếu quốc tế và các phương án kinh doanh được duyệt chưa đến hạn trả.

Việc sử dụng nguồn nhàn rỗi phải đảm bảo an toàn, hiệu quả và không làm ảnh hưởng đến kế hoạch trả nợ Bộ Tài chính khi đến hạn cũng như đến tiến độ rút vốn thanh toán của các dự án đầu tư, phương án kinh doanh được duyệt; ưu tiên cho vay đối với các dự án đóng tàu xuất khẩu và các nhu cầu vốn lưu động khác của các đơn vị thành viên; hỗ trợ các chương trình và mục tiêu khác của VINASHIN trong từng thời kỳ theo chỉ đạo của Thủ tướng Chính phủ.

Công ty được uỷ quyền thực hiện các nghiệp vụ bảo toàn và phát triển vốn trong phạm vi giấy phép hoạt động của Công ty do Ngân hàng Nhà nước cấp, theo uỷ quyền và phân cấp của VINASHIN, bao gồm cả việc vay vốn của các tổ chức, cá nhân trong và ngoài nước để bù đắp cho các khoản thiếu hụt tiền mặt tạm thời để thực hiện giải ngân, rút vốn thanh toán hoặc trả nợ cho Bộ Tài chính.

Trong thời gian các dự án chưa rút,VINASHIN được quyền sử dụng nguồn vốn tạm thời nhàn rỗi theo các qui định của pháp luật và Quy chế này. Toàn bộ thu nhập từ việc đầu tư tạm thời các khoản vay đã nhận nợ của các chủ dự án, sau khi trừ đi các chi phí kinh doanh liên quan, Công ty được uỷ quyền báo cáo VINASHIN và phân bổ toàn bộ cho các chủ dự án theo số dư thực tế của khoản tiền nhàn rỗi trong kỳ hạch toán của mỗi chủ dự án. Các chủ dự án không được hạch toán khoản thu này vào thu  nhập hoạt động tài chính mà phải giảm trừ trực tiếp vào chi phí đi vay để tính toán chi phí vốn hoá của dự án, phương án đầu tư theo qui định của pháp luật.

Công ty được uỷ quyền phải mở sổ theo dõi riêng nguồn vốn chờ thanh toán của các chủ dự án, độc lập với các tài sản khác của Công ty được uỷ quyền, cũng như các tài sản của các tổ chức, cá nhân khác do Công ty được uỷ quyền quản lý, giữ hộ để hạch toán toàn bộ các nghiệp vụ kinh tế phát sinh liên quan đến việc nhận nợ, rút vốn thanh toán và kinh doanh tạm thời các khoản vay đã nhận nợ của các chủ dự án, làm căn cứ để Bộ Tài chính kiểm tra, giám sát quá trình rút vốn thanh toán.

Điều 8. Thanh toán gốc, lãi và phí trái phiếu

1) VINASHIN có trách nhiệm thanh toán đầy đủ, kịp thời gốc, lãi và các khoản phí liên quan đến việc sử dụng nguồn vốn trái phiếu quốc tế theo thông báo của Bộ Tài chính và trong mọi trường hợp không làm phương hại hay ảnh hưởng đến các quyền và quyền được bồi thường của Bộ Tài chính theo các Thỏa thuận đã ký giữa Bộ Tài chính với Ngân hàng bảo lãnh phát hành và Đại lý thanh toán (Bank of New York).

2) Trước 3 ngày kể từ ngày đến hạn thanh toán lãi trái phiếu, VINASHIN tạm thời tính toán số lãi trái phiếu phải trả và chuyển đủ số tạm tính vào tài khoản của VINASHIN mở tại BIDV.

3) Sau khi nhận được các chứng từ đòi tiền gồm chứng từ thanh toán gốc, lãi và các khoản phí phát sinh, các chứng từ liên quan đến phí do Đại lý thanh toán (Bank of New York) cung cấp, Bộ Tài chính kiểm tra sự chính xác của các chứng từ và sao gửi toàn bộ các chứng từ kèm theo yêu cầu thanh toán cho VINASHIN.

4) Căn cứ yêu cầu thanh toán của Bộ Tài chính, VINASHIN thanh toán trực tiếp các khoản gốc, lãi, phí trực tiếp vào tài khoản của Đại lý thanh toán để hoàn trả cho người nắm giữ trái phiếu.

5) Trong trường hợp Bộ Tài chính ứng trả thay hoặc VINASHIN trả nợ bằng đồng Việt Nam thì Bộ Tài chính thanh toán trực tiếp cho Đại lý thanh toán để hoàn trả cho người nắm giữ trái phiếu.

Điều 9.  Đảm bảo thanh toán, bồi thường

VINASHIN thực hiện các biện pháp để đảm bảo cho việc thanh toán các nghĩa vụ nợ trái phiếu quốc tế như sau:

1) VINASHIN thoả thuận với các chủ dự án và quyết định mức lãi suất cho vay lại đối với các chủ dự án để đảm bảo việc trả lãi, phí hàng năm của trái phiếu, bù đắp các chi phí liên quan và có dự phòng.

2) VINASHIN được phép phân bổ khoản phí phát hành trái phiếu ban đầu cho các chủ dự án sử dụng nguồn trái phiếu quốc tế theo hình thức thu hộ - chi hộ.

3) VINASHIN phải yêu cầu các chủ dự án sử dụng nguồn vốn trái phiếu quốc tế mua bảo hiểm tài sản hình thành từ nguồn trái phiếu quốc tế theo qui định của pháp luật.

4) VINASHIN, thông qua Công ty được uỷ quyền trích lập các quỹ dự phòng theo qui định của pháp luật. Ngoài ra, VINASHIN được phép lập và hạch toán toàn bộ chênh lệch thu - chi phát sinh từ việc sử dụng nguồn trái phiếu quốc tế vào Quỹ dự phòng trả nợ trái phiếu quốc tế. Quỹ dự phòng trả nợ trái phiếu quốc tế chỉ được dùng để trả nợ cho nguồn vốn trái phiếu quốc tế. Sau khi trả hết nợ trái phiếu (gốc, lãi, phí), VINASHIN phải kết chuyển toàn bộ số dư của quỹ dự phòng trả nợ trái phiếu quốc tế vào thu nhập từ hoạt động tài chính để nộp thuế theo qui định của pháp luật.

5) Tối thiểu 6 tháng trước khi đến hạn trả nợ gốc trái phiếu, VINASHIN lập và gửi Bộ Tài chính phương án huy động nguồn tiền trả nợ và định kỳ hàng tháng báo cáo Bộ Tài chính tiến độ thực hiện phương án và các nội dung bổ sung, điều chỉnh phương án nếu có.

6) Tài sản thế chấp và  đảm bảo tiền vay:

VINASHIN sử dụng toàn bộ tài sản hình thành của khoản vay lại nguồn vốn trái phiếu quốc tế của Chính phủ để thế chấp và đảm bảo cho khoản vay lại. Trong trường hợp, tài sản được hình thành từ nhiều nguồn vốn thì tài sản thế chấp, đảm bảo được tính toán theo tỷ trọng đóng góp của từng nguồn vốn. VINASHIN sẽ cung cấp cho Bộ Tài chính và Ngân hàng phục vụ toàn bộ danh sách các dự án và toàn bộ tài sản mà VINASHIN đầu tư bằng nguồn tiền phát hành trái phiếu quốc tế được sử dụng để thế chấp và đảm bảo tiền vay.

Bộ Tài chính ký hợp đồng uỷ quyền cho Ngân hàng phục vụ thực hiện quyền giám sát đối với các tài sản thế chấp và đảm bảo của khoản vay này và trong trường hợp cần thiết áp dụng các chế tài về thế chấp tài sản và đảm bảo tiền vay theo pháp luật và các qui định của ngân hàng hiện hành để thu hồi nợ.

7) Trường hợp cần thiết, Bộ Tài chính có quyền áp dụng các chế tài về thế chấp tài sản và đảm bảo tiền vay theo qui định của pháp luật để thu hồi nợ.

8) Quyền ưu tiên thanh toán nợ: Quyền ưu tiên cao nhất về các nghĩa vụ nợ phải thanh toán được dành cho khoản vay từ nguồn trái phiếu quốc tế của Chính phủ. Trong một thời điểm, nếu VINASHIN có các nghĩa vụ nợ đến hạn thì quyền thanh toán trước tiên là thanh toán các nghĩa vụ nợ trái phiếu quốc tế của Chính phủ.

9) Trong trường hợp VINASHIN không thực hiện được các nghĩa vụ của mình, Bộ Tài chính có quyền tuỳ theo sự lựa chọn của mình yêu cầu VINASHIN bồi thường theo qui định của pháp luật, kể cả việc yêu cầu tất cả các ngân hàng phục vụ phong toả các tài khoản của VINASHIN để trả nợ.

Điều 10. Trường hợp ứng vốn

1) Trong trường hợp đột xuất, VINASHIN chưa thu xếp kịp tiền để thanh toán đầy đủ các nghĩa vụ trả nợ đến hạn, VINASHIN phải có công văn đề nghị Bộ Tài chính ứng vốn trước để trả nợ. Thời hạn thông báo phải trước ngày đến hạn 01 tháng (trường hợp trả lãi và phí) và trước 03 tháng (trường hợp trả nợ gốc). 

2) Lãi suất ứng vốn thanh toán và lãi chậm trả: Để được ứng vốn trả nợ, VINASHIN phải ký với Bộ Tài chính một Hợp đồng phụ trên cơ sở Hợp đồng cho vay lại số 01/2005/BTC-VINASHIN ký giữa Bộ Tài chính và VINASHIN ngày 03/11/2005 với các điều kiện được hai bên thoả thuận cụ thể về thời hạn hoàn trả và lãi suất ứng vốn, trên nguyên tắc VINASHIN nhận nợ bằng đồng USD với lãi suất phù hợp với mặt bằng lãi suất cho vay USD của các ngân hàng thương mại trong nước tại thời điểm ứng vốn nhưng không thấp hơn lãi suất trái phiếu. Lãi suất chậm trả sẽ bằng 150% của lãi suất ứng vốn tính trên số ngày quá hạn thực tế.

3) Thủ tục thanh toán: Trong trường hợp Bộ Tài chính ứng vốn cho VINASHIN thì việc trả nợ do Bộ Tài chính thực hiện trực tiếp vào tài khoản của Đại lý thanh toán. Sau khi thực hiện, Bộ Tài chính sẽ thông báo chính thức số tiền đã ứng cộng với phí chuyển tiền thanh toán để chính thức ghi vào Hợp đồng vay phụ.

4) Bộ Tài chính chỉ ứng vốn để thanh toán cho một kỳ hạn lãi và lần ứng vốn tiếp chỉ thực hiện khi lần ứng trước đã được VINASHIN hoàn trả.

5) Toàn bộ thủ tục ứng vốn được thực hiện theo Quy chế quản lý Quỹ tích lũy trả nợ nước ngoài tại Quyết định số 10/2006/QĐ-BTC ngày 28/02/2006 của Bộ trưởng Bộ Tài chính.

Điều 11. Trả nợ bằng đồng Việt Nam

1) Thông báo trước: Trong trường hợp có khó khăn về ngoại tệ, VINASHIN có thể trả bằng đồng Việt Nam. Để thực hiện việc trả nợ bằng đồng Việt Nam, VINASHIN phải thông báo chính thức cho Bộ Tài chính bằng văn bản trước ngày đến hạn trả nợ 01 tháng (đối với phần trả lãi và phí) và trước 03 tháng (đối với khoản thanh toán trả gốc) để Bộ Tài chính thu xếp việc chuyển đổi tiền Việt Nam thành đồng đô la Mỹ.

2) Thủ tục thanh toán: VINASHIN chuyển toàn bộ số tiền đồng Việt Nam tương đương với số tiền USD do Bộ Tài chính thông báo có thể thu xếp được và qui đổi theo tỷ giá nêu tại Điều 5, Khoản 8 trên đây cộng thêm phí chuyển tiền dự kiến phải trả ngân hàng vào tài khoản do Bộ Tài chính chỉ định. Bộ Tài chính sẽ chuyển tiền thanh toán trực tiếp cho Đại lý thanh toán theo quy định tại Điều 8, Khoản 5 của Quy chế này.

3) Quyết toán khoản thanh toán bằng đồng Việt Nam: Sau khi thực hiện việc chuyển tiền cho Đại lý thanh toán,  Bộ Tài chính sẽ thông báo chính thức cho VINASHIN số tiền Việt Nam tương ứng với số ngoại tệ đã thanh toán (bao gồm cả phí chuyển tiền). Quyết toán khoản tiền chuyển được thực hiện ngay sau khi Bộ Tài chính chuyển tiền thanh toán cho Đại lý thanh toán.

i) Trường hợp số tiền Việt Nam phải trả vượt số tiền mà VINASHIN đã chuyển cho Bộ Tài chính thì Bộ Tài chính sẽ thông báo chính thức cho VINASHIN bằng văn bản số tiền còn thiếu và trong vòng 2 ngày làm việc VINASHIN phải chuyển đủ số tiền Việt Nam còn thiếu vào tài khoản của Bộ Tài chính.

ii) Trường hợp số tiền Việt Nam phải trả thấp hơn số tiền mà VINASHIN đã chuyển cho Bộ Tài chính thì Bộ Tài chính sẽ thông báo chính thức cho VINASHIN bằng văn bản số tiền thừa và trong vòng 2 ngày làm việc Bộ Tài chính phải chuyển trả số tiền thừa vào tài khoản của VINASHIN.

Điều 12. Chế độ hạch toán, báo cáo, kiểm tra, kiểm toán, quyết toán

1) VINASHIN có trách nhiệm thực hiện việc hạch toán theo đúng chế độ kế toán hiện hành của Nhà nước.

2) VINASHIN có trách nhiệm lập và gửi cho Bộ Tài chính các báo cáo về kế hoạch sử dụng vốn theo qui định tại Điều 7, Khoản 2 của Quy chế này.

3) Định kỳ hàng tháng, quý, năm VINASHIN có trách nhiệm báo cáo tình hình thực hiện rút vốn và bố trí, sử dụng vốn trái phiếu tạm thời nhàn rỗi gửi cho Bộ Tài chính.

Báo cáo phải gửi trước ngày 05 của tháng kế tiếp đối với báo cáo tháng; trước ngày cuối cùng của tháng đầu quý tiếp theo đối với báo cáo Quý; và trước ngày 31/01 của năm tiếp theo đối với báo cáo năm.

4) Kết thúc năm tài chính, VINASHIN lựa chọn công ty kiểm toán để thực hiện kiểm toán toàn bộ các báo cáo tài chính năm do Công ty được uỷ quyền lập và nộp cho Bộ Tài chính chậm nhất là 15 ngày sau khi có Biên bản kiểm toán.

5) VINASHIN chịu trách nhiệm tổ chức kiểm tra việc sử dụng vốn từ nguồn trái phiếu quốc tế đúng mục đích và có hiệu quả của các đơn vị, tổ chức trong hệ thống của mình.

6) VINASHIN (bao gồm các đơn vị vay lại vốn của VINASHIN từ nguồn trái phiếu Quốc tế) có trách nhiệm thực hiện chế độ kế toán, quyết toán vốn đầu tư theo qui định hiện hành.

Điều 13. Trách nhiệm của VINASHIN

1) Hoàn toàn chịu trách nhiệm trước pháp luật về việc sử dụng nguồn tiền phát hành trái phiếu quốc tế của Chính phủ được vay lại theo đúng mục tiêu mà Chính phủ đã phê duyệt. Mọi hành vi sử dụng sai mục đích hoặc không thực hiện nghĩa vụ đã cam kết theo Hợp đồng cho vay lại sẽ bị xử lý theo pháp luật qui định.

2) Chịu trách nhiệm nhận nợ, hoàn trả cho Bộ Tài chính theo đúng các thoả thuận của Hợp đồng cho vay lại, hợp đồng vay phụ (nếu có) và qui định của Quy chế này.

3) Thông qua Công ty được uỷ quyền mở và duy trì các sổ sách kế toán, tập hợp các tài liệu chứng từ phù hợp về việc rút vốn và sử dụng khoản vay này theo các qui định tại Điều 7 Quy chế này.

4) Gửi các kế hoạch, báo cáo cho Bộ Tài chính và Ngân hàng phục vụ về tình hình sử dụng tiền và thanh toán các nghĩa vụ trái phiếu theo quy định tại Điều 7, Khoản 2; Điều 9, Khoản 5 và Điều 12 của Quy chế này.

Điều 14. Trách nhiệm của Ngân hàng phục vụ

1) Thực hiện chức năng thanh toán theo đúng qui định hiện hành.

2) Thực hiện việc quản lý việc tiếp nhận, thực hiện việc chuyển tiền hoàn trả nguồn vốn trái phiếu quốc tế của VINASHIN theo uỷ quyền của Bộ Tài chính, báo cáo kịp thời với Bộ Tài chính về tình hình rút vốn, đánh giá về thực trạng sử dụng vốn của VINASHIN và các vướng mắc phát sinh trong quá trình thực hiện nhiệm vụ được giao.

3) Thực hiện chức năng giám sát những tài sản thế chấp và đảm bảo tiền vay hình thành từ nguồn vốn trái phiếu quốc tế đảm bảo các tài sản này không được dùng vào các mục đích khác với mục đích đã đề cập tại Điều 9, Khoản 6 của Quy chế này và theo đúng các quy định tại Hợp đồng ủy quyền ký với Bộ Tài chính.

4) Thực hiện đúng các qui định tại “Thoả thuận khung về việc hợp tác quản lý nguồn vốn của Tổng Công ty Công nghiệp Tàu thuỷ Việt Nam được Bộ Tài chính cho vay lại từ nguồn phát hành trái phiếu Chính phủ ra thị trường vốn quốc tế” ký giữa VINASHIN và Ngân hàng Đầu tư và Phát triển Việt Nam ngày 03/11/2005.

5) Phối hợp với Bộ Tài chính trong việc giám sát, kiểm tra tình hình sử dụng vốn trái phiếu quốc tế của VINASHIN.

Điều 15. Trách nhiệm của Bộ Tài chính

1) Cung cấp cho VINASHIN các văn bản pháp lý (bản sao) liên quan đến đợt phát hành trái phiếu quốc tế , bao gồm:

- Thoả thuận mua bán trái phiếu (Purchase Agreement) ký giữa Bộ Tài chính và Ngân Hàng Bảo lãnh phát hành (Ngân hàng CSFB);

- Thoả thuận Đại lý thanh toán (Fiscal Agent Agreement) ký giữa Bộ Tài chính và Bank of New York;

- Bảng quyết toán các khoản chi phí khấu trừ vào tiền phát hành trái phiếu quốc tế do Bộ Tài chính và Ngân hàng bảo lãnh phát hành thực hiện.

2) Chuyển tiền kịp thời vào tài khoản của VINASHIN khi tiền về đến tài khoản của Bộ Tài chính.

3) Kiểm tra toàn bộ số tiền lãi, phí đến hạn kèm theo chứng từ thực tế do Đại lý thanh toán cung cấp và thông báo kịp thời cho VINASHIN để thực hiện việc thanh toán.

4) Trong trường hợp cần thiết, phải ứng vốn hoặc trả nợ bằng đồng Việt Nam, Bộ Tài chính cần thực hiện việc thanh toán kịp thời các nghĩa vụ thanh toán (gốc, lãi, phí của trái phiếu) cho Đại lý thanh toán.

5) Thực hiện việc kiểm tra định kỳ và đột xuất tình hình sử dụng vốn trái phiếu quốc tế cũng như khả năng thực hiện nghĩa vụ trả nợ trái phiếu quốc tế của VINASHIN.

Điều 16.

Mọi sự thay đổi, bổ sung Quy chế này cho phù hợp với tình hình thực tế do Bộ trưởng Bộ Tài chính quyết định.

           

 

 

KT.BỘ TRƯỞNG
THỨ TRƯỞNG




Trần Văn Tá

 

 

THE MINISTRY OF FINANCE
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
----------

No: 36/2006/QD-BTC

Hanoi, July 07, 2006

 

DECISION

PROMULGATING THE REGULATION ON MANAGEMENT AND SUPERVISION OF THE USE OF CAPITAL FROM INTERNATIONAL BONDS ISSUED BY THE GOVERNMENT IN 2005

THE MINISTER OF FINANCE

Pursuant to the Government's Decree No. 77/2003/ND-CP of July 1, 2003, defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of Finance;
Pursuant to the Government's Decree No. 134/2005/ND-CP of November 1, 2005, promulgating the Regulation on management of foreign loans and payment of foreign debts;
At the proposal of the director of the External Finance Department,

DECIDES:

Article 1.- To promulgate together with this Decision the Regulation on management and supervision of the use of capital from international bonds issued by the Government in 2005.

Article 2.- This Decision takes effect 15 days after its publication in "CONG BAO."

Article 3.- The director of the External Finance Department and heads of concerned units shall have to implement this Decision.

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



 

FOR THE MINISTER OF FINANCE
VICE MINISTER




Tran Van Ta

 

REGULATION

ON MANAGEMENT AND SUPERVISION OF THE USE OF CAPITAL FROM INTERNATIONAL BONDS ISSUED BY THE GOVERNMENT IN 2005
(Promulgated together with the Finance Minister’s Decision No. 36/2006/QD-BTC of July 7, 2006)

I. GENERAL PROVISIONS

Article 1.- Regulation scope

This Regulation provides for management and supervision of the use of capital from international bonds issued in 2005 for modernization and upgrading of seagoing shipbuilding industry of the Vietnam Shipbuilding Industry Corporation (VINASHIN) under the Prime Minister's Decision No. 914/QD-TTg of September 1, 2005, on issuance of Government bonds to international capital market in 2005, the Government's Resolution No. 11/2005/NQ-CP on its September 2005 regular meeting and Resolution No. 12/2005/NQ-CP of October 24, 2005, on the issuance levels of international bonds.

Article 2.- Interpretation of terms

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



International bond capital source means a fund gained from the issuance of Government bonds to international capital market in the October 2005 issue, which has a face value of USD 750 million.

Issuance-underwriting bank is the Credit Suisse First Boston Bank (now the Credit Suisse Bank, called CSFB for short), which shall provide issuance guarantee for the Finance Ministry under the bond sale and purchase contract signed between the two parties on October 27, 2005.

Fiscal agent is the Bank of New York, which acts as the Finance Ministry's agent to pay bonds under the fiscal agency contract signed between it and the Finance Ministry on November 3, 2005.

Authorized company is the VINASHIN's Shipbuilding Industry Financial Company, which is authorized to perform the tasks specified in Article 6 of this Regulation by VINASHIN, which shall take full responsibility for the company's activities.

Re-lending contract is contract No. 01/2005/BTC-VINASHIN on re-lending the Government's international bond capital, signed between the Finance Ministry and VINASHIN on November 3, 2005.

Article 3.- International bond capital shall be invested with priority in investment projects, production and/or business schemes for modernization and enhancement of the capacity of Vietnam's shipbuilding industry under the Prime Minister's Decision No. 914/QD-TTg of September 1, 2005, covering also the addition of capital for VINASHIN's projects, which are expected to use the state budget capital, loan capital of the Development Assistance Fund, self-procured capital or loan capital provided by domestic or foreign financial and credit institutions, but have not yet been arranged to receive such capital.

VINASHIN shall have to use this source of capital properly and efficiently, ensuring the whole system's financial balance for full and timely payment of debts, and must not use this capital to offset its losses or risks.

Article 4.- The Finance Ministry authorizes the Bank for Investment and Development of Vietnam (BIDV) to act as the servicing bank (hereinafter called the servicing bank), which shall open an account for the Finance Ministry and VINASHIN to receive international bond capital, supervise the disbursement of capital for proper purposes under the overall plan elaborated by the authorized company according to the provisions of Article 7, Clause 2 of this Regulation, and monitor mortgaged assets under the Finance Ministry's authorization contract.

II. SPECIFIC PROVISIONS

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



1. Re-lending value shall be equal to the face value of the 2005 international bond issuance drive, which is USD 750 million (seven hundred and fifty million US dollars).

2. Re-lending currency shall be US dollar (USD).

3. Re-lending interest rate shall be equal to the bond interest rate (coupon) which is 6.875%/year of the bonds' face value. Bond interests shall be paid once every 6 months on their maturity dates, which shall be January 15 and July 15 every year. The first interest payment shall be on January 15, 2006.

4. Debt-acknowledgement time: VINASHIN acknowledges its debts as from November 3, 2005.

5. Re-lending term shall be equal to the bond term. Bond principals shall be paid in lump sum on the bonds' maturity date, which is January 15, 2016.

6. Charges: Annually, VINASHIN shall bear expenses payable to the fiscal agent according to the Finance Ministry's official notice for each term which shall coincide the bond interest-payment term. VINASHIN shall not have to pay domestic re-lending charges to the Finance Ministry.

7. Debt payment: Bond principals and interests and arising charges shall be paid by VINASHIN directly to the fiscal agent on the basis of the Finance Ministry's written notices, enclosed with vouchers supplied by the fiscal agent.

8. VINASHIN shall pay debts in US dollar (USD). In case of foreign currency shortage, it can pay debts in Vietnam dong based on a specific agreement with the Finance Ministry according to the provisions of Article 11 of this Regulation. The applicable exchange rate shall be the USD selling rate announced by the Bank for Foreign Trade of Vietnam at the time of money transfer.

9. Bond money transfer procedures: Right after receiving money, the Finance Ministry shall transfer the whole sum into the VINASHIN's account for the latter's use and VINASHIN shall have to make written certification of the full reception of this sum; such written certification shall be sent to the Finance Ministry within one day after the money arrives in the account.

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



VINASHIN shall assign the authorized company to do the following jobs on its behalf:

1. To receive and manage the whole source of international bond capital.

2. To disburse capital, retrieve debts from owners of investment projects or business schemes defined in Article 3 of this Regulation.

3. To carry out professional operations to preserve and develop temporarily- idle capital sources according to the provisions of this Regulation and its decentralization.

4. To supervise the use of loans and take responsibility before law for supervising the spending from the international bond capital source according to this Regulation and relevant provisions of law.

5. To pay due debts to the Finance Ministry.

6. To open and keep accounting books so as to oversee and account all economic operations related to the reception, use and repayment of international bond capital according to the provisions of this Regulation and relevant provisions of law; to make and keep financial statements on the use and payment of international bond principals, interests and charges.

VINASHIN shall sign an authorization contract with the authorized company, clearly defining rights and obligations of the concerned parties on the basis of the provisions of this Regulation and provisions on decentralization and authorization of the management of its international bond capital source and shall fully be responsible for its authorization under the provisions of law.

Article 7.- Use of the international bond capital source

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



- Being included in branch plannings, socio-economic plannings or construction plannings already approved by competent authorities. In case a project has not yet been included in a planning, a written agreement of the authority competent to approve such planning is required.

- Having feasibility study reports and investment decisions approved by competent authorities in accordance with the provisions of law and legal documents on investment and capital construction.

- In special cases, if technical designs and total cost estimates of group-A projects have not yet been approved, investment decisions must clearly state the capital level of each project item, accompanied by the design and cost estimate approved for such item.

2. Elaboration of capital-use plans

VINASHIN shall have to elaborate an overall plan to allocate international bond capital for investment projects and/or schemes on a case-by-case basis and with yearly phases. Such plan (including the adjustment and supplementation plan) must be handed immediately to the Finance Ministry and the servicing bank to serve as a basis for supervision of the use of capital.

The authorized company shall, basing itself on the overall plan on allocation of the bond capital, elaborate annual specific capital-use plans, divided by quarters, (including the plan on capital withdrawal for projects and the plan on the use of idle capital). These plans must be approved by VINASHIN and sent to the Finance Ministry and the servicing bank for supervision of implementation.

Based on the approved annual plans on the use of bond capital, the authorized company shall elaborate quarterly capital-use plans and a cumulative sum-up on the use of capital from the beginning of the year, which shall be sent to VINASHIN for approval, and to the Finance Ministry and the servicing bank as well.

A quarterly plan must be sent before the 15th of the last month of the preceding quarter while an annual plan must be sent before November 15 of the preceding year.

VINASHIN may request project owners to immediately acknowledge debts under the overall plan on allocation of international bond capital but the withdrawal of capital for advancement or payment to projects shall comply with the provisions of Clause 3 of this Article. The debt-acknowledgement interest rate shall not exceed the interest rate applicable by domestic commercial banks to loans of the same term.

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



- The withdrawal of capital from the international bond capital source for advancement or payment shall comply with the regulations on advancement and payment of capital construction investment capital and accord with the overall capital allocation plan already approved by VINASHIN.

- The withdrawal of capital shall be effected only after the competent authority issues a decision approving an investment project or an investment decision, and shall be made for various bidding packages of the project, except for common expenses of such project, which shall not be apportioned into bidding packages.

- The capital advancement levels and time limits for repayment of advanced capital for bidding packages shall comply with the provisions of law and the yearly capital plan for the concerned project.

- A newly arising volume must be approved by a competent authority (if subject to bidding), or its additional cost estimate must be approved by a competent authority (if not subject to bidding) before any payment is made.

- When wishing to withdraw capital, a project owner shall send a written request therefor to the authorized company, concurrently producing the following vouchers:

i/ For common expenses of the project:

1. Regarding compensation and ground clearance: The competent authority's decision approving the compensation and ground-clearance scheme;

2. Regarding the project management expenses and other expenses: Invoices and vouchers compliant with the investment decision.

ii/ For bidding packages executed by project owners themselves:

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



2. The work's cost estimate approved by the competent authority; in special cases where such cost estimate has not yet been approved but some supplies, equipment or structures of large value require advance reserves or processing or some expenses are needed for production preparation in order to ensure construction progress, such must be approved in writing by the authority competent to approve the cost estimate.

3. Economic contracts and/or vouchers and invoices compatible with the approved cost estimate of the work or the written approval by the competent authority.

iii/ for other bidding packages

1. The decision approving the contractor-selection results. Where the investment decision, the decision approving the survey blueprint and formulation of the investment project or the decision approving the bidding plan has identified the executing unit, such decisions may be used as substitutes.

2. The economic contract.

3. The written record on pre-acceptance test of lawfully completed volumes, with regard to payment for construction and installation or consultancy bidding packages.

4. The hand-over written record and warehousing bill, with regard to payment for bidding packages on procurement of domestic equipment, which has not yet been installed.

5. The pre-acceptance test written record, with regard to payment for bidding packages on procurement of domestic equipment, which need to be installed.

6. The set of valid vouchers, with regard to payment for bidding packages on importation of equipment.

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



* With regard to the swap of investment capital sources: Apart from the above-prescribed vouchers, project owners must supply to authorized company with documents evidencing that they have used other capital sources to pay contractors.

4. With regard to the swap of investment loan capital sources: Where project owners have been executing investment projects with other loan capital sources (including sources of loan capital provided by financial and credit institutions and other loan capital sources) in accordance with the objectives mentioned in Article 3 of this Regulation, which, however, are less favorable compared to the international bond capital source, VINASHIN may use the international bond capital source to lend project owners for the latter's swap in order to raise the investment efficiency, provided that such is approved by creditors and the pre-paid expenses do not exceed expenses for lending international bond capital.

5. Use of temporarily idle capital sources

In order to raise the efficiency of the capital use, VINASHIN may, through the authorized company, invest temporarily idle capital sources, including (i) the international bond capital source available pending debt acknowledgement by project owners; (ii) capital sources available after project owners have acknowledged debts but have not yet withdrawn capital; (iii) receivables from projects invested with the international bond capital and approved business schemes, which have not yet come due.

The use of idle capital sources must ensure safety, efficiency and not affect the Finance Ministry's plan on the payment of debts when they come due as well as on the capital withdrawal schedule of approved investment projects and business schemes. Priority shall be given to loans for export ship-building projects and satisfaction of member units' demand for working capital; loans for support of other programs and targets of VINASHIN in each period under the Prime Minister's direction.

The authorized company shall carry out professional operations of capital preservation and development within the scope of its operation license granted by the State Bank, under authorization and decentralization by VINASHIN, including the borrowing of capital from domestic and foreign organizations and individuals to make up for temporary cash deficit for capital disbursement and withdrawal or for debt payment to the Finance Ministry.

Pending the withdrawal of capital for projects, VINASHIN may use temporarily idle capital according to legal provisions and this Regulation. The authorized company shall report to VINASHIN on the whole income from temporary investment of debts already acknowledged by project owners, after subtracting relevant business expenses, and shall distribute it to project owners based on the effective balance of the idle capital sum in each accounting period of such project owners. Project owners must not account this revenue as incomes from financial activities but have to reduce it directly into lending expenses to calculate the capitalized expenses of projects or investment schemes in accordance with the provisions of law.

The authorized company must open a separate book to monitor capital sources awaiting payment by project owners, which are independent from its other assets as well as assets it keeps for other organizations and individuals in order to account all economic operations related to debt acknowledgement, withdrawal of capital for payment and temporary trading of loans already acknowledged as debts by project owners, which shall serve as a basis for the Finance Ministry to inspect and supervise the capital withdrawal process.

Article 8.- Payment of bond principals, interests and charges

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



2. Three days before the bonds' maturity date, VINASHIN shall temporarily calculate the payable bond interest amount and transfer such amount into its account opened at BIDV.

3. After receiving money-claim vouchers, including vouchers for payment of principals, interests and arising charges, vouchers relating to charges, supplied by the fiscal agent (Bank of New York), the Finance Ministry shall examine the accuracy of such vouchers and send all copies thereof together with a payment request to VINASHIN.

4. Based on the Finance Ministry's payment request, VINASHIN shall pay principals, interests and charges directly into the fiscal agent's account for repayment to bondholders.

5. In case the Finance Ministry advances money to pay debts for VINASHIN or VINASHIN pays debts in Vietnam dong, the Finance Ministry shall pay directly to the fiscal agent for repayment to bondholders.

Article 9.- Payment and compensation security

VINASHIN shall apply the following measures to secure the settlement of its international bond liabilities:

1. It shall reach agreement with project owners and decide on re-lending interest rates applicable to project owners so as to secure the annual payment of bond interests and charges, offsetting relevant expenses and ensuring the provision.

2. It may apportion the initial bond-issuance expenses to project owners that use the international bond capital source in the form of authorized collection and spending.

3. It shall request project owners to use the international bond capital source to purchase insurance for assets formed from the use of international bond capital in accordance with the provisions of law.

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



5. At least 6 months before the deadline for payment of bond principals, VINASHIN shall elaborate and send to the Finance Ministry a scheme to mobilize money sources for debt payment and shall monthly report to the latter on the implementation of this scheme and any amendments and/or supplements thereto.

6. Mortgaged assets and loan security:

VINASHIN shall use all assets formed with capital sub-lent from the Government's international bond capital source as mortgage and security for sub-lent money. In case the assets are formed from different capital sources, the mortgaged assets and loan security shall be calculated in proportion to the contribution of each capital source. VINASHIN shall supply the Finance Ministry and the servicing bank with all lists of projects and assets it has invested with money gained from the issuance of international bonds and used as mortgage and loan security.

The Finance Ministry shall sign contracts to authorize the servicing bank to exercise the right to supervision of mortgages and loan security and shall, in case of necessity, apply sanctions on the mortgage of assets and loan security according to current law and regulations of the bank to recover debts.

7. When necessary, the Finance Ministry may apply sanctions on the mortgage of assets and loan security according to legal provisions in order to retrieve debts.

8. Priority right to debt payment: The supreme priority right in relation to the debt payment shall be given to loans from the Government's international bond capital source. When VINASHIN has several debts come due at the same time, it shall, first of all, pay the Government's international bond debts.

9. Where VINASHIN cannot settle its liabilities, the Finance Ministry shall, at its own discretion, request VINASHIN to pay compensation in accordance with the provisions of law, and may also request all servicing banks to blockade VINASHIN's accounts for the payment of debts.

Article 10.- Capital advancement

1. In extraordinary cases where VINASHIN cannot arrange enough money to fully pay its due debts, it shall request in writing the Finance Ministry to advance capital for debt payment. The request must be sent one month before the debts fall due (in case of interest and charge payment) or three months (in case of principal payment).

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



3. Payment procedures: In case the Finance Ministry advances capital for VINASHIN, it shall effect the debt payment directly into the fiscal agent's account. After making payment, the Finance Ministry shall issue an official written notice on the advanced money amount, plus the money transfer charge, which shall be officially recorded in the lending subcontract.

4. The Finance Ministry shall advance capital for payment for only one interest-payment term and a subsequent advancement of capital shall be made only when VINASHIN has repaid capital of the previous advancement.

5. All capital advancement procedures shall comply with the Regulation on management of the foreign debt payment-accumulation fund, issued together with the Finance Minister's Decision No. 10/2006/QD-BTC of February 28, 2006.

Article 11.- Debt payment in Vietnam dong

1. Advance notice: In case of foreign currency shortage, VINASHIN may pay debts in Vietnam dong. To do so, it must send an official written notice thereon to the Finance Ministry one month before a debt's maturity date (for interest and charge payment) or three months (for principal payment) so that the latter can effect the conversion of Vietnam dong into US dollar.

2. Payment procedures: VINASHIN shall transfer the whole sum of Vietnam dong amount, equivalent to the USD amount which can be arranged and converted at the exchange rate mentioned in Article 5, Clause 8 above by the Finance Ministry as it has notified, plus the money transfer charge, into a bank account designated by the Finance Ministry. The Finance Ministry shall transfer the payable money amount to the fiscal agent according to the provisions of Article 8, Clause 5 of this Regulation.

3. Settlement of amounts paid in Vietnam dong: After transferring money to the fiscal agent, the Finance Ministry shall officially notify VINASHIN of the Vietnam dong amount equivalent to the paid foreign currency amount (including also the money transfer charge). The settlement of the transferred money amount shall be conducted right after the Finance Ministry transfers the payable amount to the fiscal agent.

i/ Where the payable Vietnam dong amount exceeds that already transferred by VINASHIN to the Finance Ministry, the Finance Ministry shall officially notify in writing VINASHIN of the deficit and within two working days the latter shall have to fully pay this amount into the former's account.

ii/ Where the payableVietnam dong amount is less than that already transferred by VINASHIN to the Finance Ministry, the Finance Ministry shall officially notify in writing VINASHIN of the surplus and shall, within two working days, transfer this amount into VINASHIN's account.

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



1. VINASHIN shall have to conduct accounting in strict accordance with the State's current bookkeeping regime.

2. VINASHIN shall have to make and send to the Finance Ministry reports on capital use plans according to the provisions of Article 7, Clause 2 of this Regulation.

3. Monthly, quarterly and annually, VINASHIN shall have to send to the Finance Ministry reports on the situation of capital withdrawal, arrangement and use of international bond capital which is temporarily idle.

A monthly report must be sent before the 5th of the subsequent month; a quarterly report, before the last day of the first month of the subsequent quarter; and an annual report, before January 31 of the subsequent year.

4. At the end of a fiscal year, VINASHIN shall select an audit company to audit all annual financial statements made by the authorized company and submit them to the Finance Ministry within 15 days after obtaining the audit records.

5. VINASHIN shall be responsible for inspecting the proper and efficient use of international bond capital by units and organizations within its system.

6. VINASHIN (including units re-borrowing its capital from the international bond capital source) shall have to implement the regime of investment capital accounting and settlement according to current regulations.

Article 13.- Responsibilities of VINASHIN

1. To take full responsibility before law for the use of the Government's international bond capital it has been sub-lent for the purposes approved by the Government. All acts of using this capital for improper purposes or failing to perform the obligations committed in the sub-lending contract shall be handled in accordance with the provisions of law.

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



3. Through the authorized company, to open and keep accounting books and gather appropriate documents and vouchers on the withdrawal of capital and use of this loan according to the provisions of Article 7 of this Regulation.

4. To send plans and reports to the Finance Ministry and the servicing bank on the situation of the use of money and the fulfillment of bond-related obligations according to the provisions of Article 7, Clause 2; Article 9, Clause 5 and Article 12 of this Regulation.

Article 14.- Responsibilities of the servicing bank

1. To perform the payment function strictly according to current regulations.

2. To manage the reception, to transfer VINASHIN's money for repayment of international bond capital under the Finance Ministry's authorization, to timely report to the Finance Ministry on the situation of capital withdrawal, assess the actual situation of the use of capital by VINASHIN and problems arising in the course of performance of the assigned tasks.

3. To perform the function of supervising mortgaged assets and loan security, which are formed from the international bond capital source, ensuring that such assets shall not be used for purposes other than those mentioned in Article 9, Clause 6 of this Regulation and strictly comply with the terms of the authorization contract signed with the Finance Ministry.

4. To strictly implement the terms of the "framework agreement on cooperation in management of VINASHIN's capital relent by the Finance Ministry from the source of capital generated through the issuance of government bonds to international market," which was signed between VINASHIN and BIDV on November 3, 2005.

5. To coordinate with the Finance Ministry in supervising and inspecting the use of international bond capital by VINASHIN.

Article 15.- Responsibilities of the Finance Ministry

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



- The purchase agreement signed between the Finance Ministry and the issuance-underwriting bank (CSFB);

- The fiscal agent agreement, signed between the Finance Ministry and the Bank of New York;

- The table on settlement by the Finance Ministry and the issuance-underwriting bank, of expenses accounted into the sum of money gained from the issuance of international bonds.

2. To promptly transfer into VINASHIN's account the money as soon as it arrives in the Finance Ministry's account.

3. To check all sums of interests and charges, which are accompanied by actual vouchers, supplied by the fiscal agent, and promptly notify such to VINASHIN to make payment.

4. When it is necessary to advance capital or pay debts in Vietnam dong, the Finance Ministry shall have to promptly fulfill its payment obligations (payment of bond principals, interests and charges) toward the fiscal agent.

5. To regularly and extraordinarily inspect the use of international bond capital as well as VINASHIN's capability of paying international bond debts.

Article 16.- Any amendments and/or supplements to this Regulation to suit the practical situation shall be decided by the Minister of Finance.

Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Quyết định 36/2006/QĐ-BTC ngày 07/07/2006 ban hành Qui chế quản lý và giám sát việc sử dụng nguồn vốn trái phiếu quốc tế của Chính phủ năm 2005 do Bộ trưởng Bộ Tài chính ban hành

Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


6.768

DMCA.com Protection Status
IP: 18.119.213.36
Hãy để chúng tôi hỗ trợ bạn!