|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
132/QĐ-UBCK
|
|
Loại văn bản:
|
Quyết định
|
Nơi ban hành:
|
Uỷ ban Chứng khoán Nhà nước
|
|
Người ký:
|
Vũ Bằng
|
Ngày ban hành:
|
06/03/2013
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Số công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ
TÀI CHÍNH
ỦY BAN CHỨNG KHOÁN
NHÀ NƯỚC
--------
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
----------------
|
Số: 132/QĐ-UBCK
|
Hà Nội, ngày 06
tháng 03 năm 2013
|
QUYẾT ĐỊNH
VỀ VIỆC HƯỚNG DẪN TRỤ SỞ LÀM VIỆC, CƠ SỞ VẬT CHẤT PHỤC VỤ HOẠT ĐỘNG
KINH DOANH CHỨNG KHOÁN
CHỦ TỊCH ỦY BAN CHỨNG KHOÁN NHÀ NƯỚC
Căn cứ Luật Chứng khoán ngày 29
tháng 6 năm 2006;
Căn cứ Luật sửa đổi, bổ sung một số
điều của Luật Chứng khoán ngày 24 tháng 11 năm 2010;
Căn cứ Nghị định số 58/2012/NĐ-CP
ngày 20 tháng 7 năm 2012 của Chính phủ quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành
một số điều của Luật Chứng khoán và Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật
Chứng khoán;
Căn cứ Quyết định số
112/2009/QĐ-TTg ngày 11 tháng 9 năm 2009 của Thủ tướng Chính phủ quy định chức
năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Ủy ban Chứng khoán Nhà nước trực
thuộc Bộ Tài chính;
Căn cứ Thông tư số 210/2012/TT-BTC
ngày 30 tháng 11 năm 2012 của Bộ Tài chính hướng dẫn về thành lập và hoạt động
công ty chứng khoán;
Xét đề nghị của Vụ trưởng Vụ Quản
lý kinh doanh chứng khoán,
QUYẾT ĐỊNH:
Điều 1. Hướng
dẫn về trụ sở làm việc của công ty chứng khoán.
1. Trụ sở chính, chi nhánh, phòng giao
dịch (sau đây gọi là trụ sở làm việc) của công ty chứng khoán phải ở trên lãnh
thổ Việt Nam, tại một địa chỉ xác định có số phòng (nếu có), số tầng, tên tòa
nhà (đối với các tòa nhà văn phòng cho thuê), số nhà, tên phố (đường) hoặc tên
xã (phường, thị trấn), huyện (quận, thị xã, thành phố trực thuộc tỉnh), tỉnh
(thành phố trực thuộc trung ương).
2. Quyền sử dụng trụ sở làm việc của
công ty chứng khoán tối thiểu là một năm kể từ ngày công ty chứng khoán nộp hồ
sơ đề nghị cấp Giấy phép thành lập và hoạt động hoặc hồ sơ thay đổi địa điểm trụ
sở làm việc.
3. Diện tích sàn giao dịch chứng
khoán tại trụ sở chính của công ty chứng khoán có nghiệp vụ môi giới chứng
khoán tối thiểu là 100 m2.
Điều 2.
Hướng dẫn về cơ sở vật chất phục vụ hoạt động kinh doanh chứng khoán của công
ty chứng khoán
1. Diện tích, bố trí mặt bằng trụ sở
làm việc:
1.1. Tổng diện tích:
1.2. Bố trí phòng ban, mặt bằng giao
dịch (theo các nghiệp vụ kinh doanh chứng khoán đề nghị cấp phép hoặc chấp thuận):
- Sàn giao dịch;
- Phòng Môi giới chứng khoán;
- Phòng Tự doanh chứng khoán;
- Phòng Bảo lãnh phát hành chứng
khoán;
- Phòng Tư vấn đầu tư chứng khoán;
- Phòng Lưu ký chứng khoán.
2. Cơ sở vật chất kỹ thuật thực hiện
nghiệp vụ kinh doanh chứng khoán:
2.1. Cơ sở vật chất chung:
a. Hệ thống trang thiết bị văn phòng;
b. Hệ thống dự phòng;
c. Hệ thống lưu trữ thông tin, dữ liệu;
d. Hệ thống an ninh, bảo mật.
2.2. Cơ sở vật chất phục vụ hoạt động
Môi giới chứng khoán:
a. Hệ thống quầy giao dịch; Ghế dành
cho nhà đầu tư;
b. Hệ thống công bố thông tin: Máy
chiếu, màn chiếu; Tivi; Bảng dán công bố thông tin, Bàn ghế, máy tính nối mạng
dành cho nhà đầu tư truy cập thông tin; Tủ, kệ đựng tài liệu công bố thông tin;
c. Hệ thống máy chủ: Máy chủ; Thiết bị
tường lửa (Firewall), chuyển mạch (Switch), định tuyến (Router);
d. Hệ thống lưu trữ: Kho, két; Các
thiết bị, công cụ dụng cụ lưu trữ dữ liệu; Tủ hồ sơ;
e. Hệ thống nhận lệnh, nhập lệnh: Điện
thoại; Thiết bị ghi âm, ghi hình; Hệ thống internet; Máy trạm nhập lệnh;
f. Hệ thống truyền lệnh: Đường truyền
kết nối với các Sở giao dịch chứng khoán và Trung tâm lưu ký chứng khoán; Đường
truyền kết nối giữa trụ sở chính, chi nhánh và phòng giao dịch;
g. Hệ thống phần mềm: Phần mềm quản
lý tài khoản; Phần mềm giao dịch; Phần mềm quản lý giao dịch ký quỹ trong trường
hợp được phép thực hiện giao dịch ký quỹ; Phần mềm phục vụ hoạt động lưu ký.
2.3. Cơ sở vật chất phục vụ hoạt động
Tự doanh chứng khoán:
a. Hệ thống máy chủ;
b. Hệ thống truyền lệnh;
c. Hệ thống phần mềm;
d. Hệ thống lưu trữ.
3. Cơ sở vật chất phục vụ hoạt động
kinh doanh chứng khoán của Chi nhánh, Phòng giao dịch công
ty chứng khoán thực hiện theo ủy quyền của công ty chứng khoán.
Điều 3.
Quyết định này có hiệu lực thi hành kể từ ngày ký.
Điều 4.
Chánh Văn phòng, Vụ trưởng Vụ Quản lý kinh doanh chứng khoán, Tổng Giám đốc Sở
Giao dịch chứng khoán Thành phố Hồ Chí Minh, Tổng giám đốc Sở giao dịch chứng
khoán Hà Nội, Tổng giám đốc Trung tâm Lưu ký Chứng khoán Việt Nam, Tổng Giám đốc
(Giám đốc) các công ty chứng khoán và các bên liên quan chịu trách nhiệm thi
hành Quyết định này./.
Nơi nhận:
- Như Điều 4;
- Lãnh đạo BTC (để báo cáo);
- Lãnh đạo UBCK;
- Các đơn vị thuộc UBCK;
- Lưu: VT, QLKD, 120.
|
CHỦ TỊCH
Vũ Bằng
|
Quyết định 132/QĐ-UBCK năm 2013 hướng dẫn trụ sở làm việc, cơ sở vật chất phục vụ hoạt động kinh doanh chứng khoán do Ủy ban Chứng khoán Nhà nước ban hành
THE MINISTRY OF
FINANCE
THE STATE SECURITIES COMMISSION
--------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
----------------
|
No. 132/QD-UBCK
|
Hanoi, March
06, 2013
|
DECISION ON
GUIDING WORKING OFFICES, MATERIAL FACILITIES IN SERVICE FOR ACTIVITIES OF
SECURITIES BUSINESS THE CHAIRPERSON OF STATE SECURITIES COMMISSION Pursuant to the Law on Securities,
of June 29, 2006; Pursuant to the Law on amending
and supplementing a number of articles of Law on Securities, of November 24,
2010; Pursuant to the Government's
Decree No. 58/2012/ND-CP, of July 20, 2012 detailing and guiding the
implementation of a number of articles of the Securities Law and the Law
amending and supplementing a number of articles of Securities Law; Pursuant to the Decision No.
112/2009/QD-TTg, of September 11, 2009 of the Prime Minister defining the
functions, tasks, powers and organizational structure of the State Securities
Commission affiliated the Ministry of Finance; Pursuant to the Circular No.
210/2012/TT-BTC, of November 30, 2012 of the Ministry of Finance guiding on the
establishment and operation of securities companies; ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 DECIDES: Article 1. Guidance on working offices of securities companies 1. Head offices, branches,
transaction offices (hereinafter referred to as working offices) of securities
companies must be in Vietnam’s territory, at a defined address with number of
room (if any), number of storey, name of building (for leased Office
Buildings), house number, name of street or name of commune (ward or township),
district (district, town or provincial-level city), province
(central-affiliated cities). 2. The right to use working offices
of a securities company is not less than one year, from the day when such
securities company files dossier for grant of the establishment and operation
permit or dossier for change of location of its working office. 3. The minimum floor area used for
securities transaction at head office of a securities company with professional
activity on securities broker is 100m2. Article 2. Guidance on material facilities in service for securities business
activities of securities companies 1. Area, arrangement of ground of
working offices: 1.1. Total area: 1.2. Arrangement of offices, divisions, transaction premises (according to the securities
business operations in the request for permit or acceptance): ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 - Office of securities broker; - Office of securities self-business; - Office of guarantee for securities
issuance; - Office of securities investment
advisory; - Office of securities depository; 2. Technical material facilities
executing securities business operations: 2.1. General material facilities: a. System of office equipment; b. System of provision; ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 d. Confidential and security system. 2.2. Material facilities in service
for activities of securities broker: a. System of counters; seats for
investors; b. System of information disclosure:
Projectors, projection screens; Television sets; tables to stick information
disclosure on, atbles and checks, computers connected with internet servicing
for investors in accessing information; cupboards, shelves containing documents
of information disclosure; c. System of servers: Servers,
firewall, switch, router; d. Storage system: Warehouses,
safes, tools, devices for saving and storage of data; file cabinet; e. System of receipt of the order and
entering the order in computer: Telephones, equipment of sound recording,
camaras; internet system; workstations to enter the orders; f. Command system: Command
lines connecting with the Stock Exchanges and Stock Depository Centers; command
lines connecting among head offices, branches and transaction offices; g. Software system: Software of
account management; transaction software; software of depository transaction
management in case being allowed to perform depository transaction; software in
service for depository activities. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 a. System of servers: b. Command system; c. Software system; d. Storage system. 3. For material facilities in service
for securities business activities of branches, transaction offices of
securities companies, comply with authorization of securities companies. Article 3. This Decision takes effect on the day of its signing. Article 4. The Chief of office, director of Securities Business Management
Department, general directors of the Hochiminh city the Stock Exchange, the
Hanoi city the Stock Exchange and the Vietnam Stock Depository Center,
directors general (directors) of securities companies and relevant parties
shall implement this Decision. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Quyết định 132/QĐ-UBCK ngày 06/03/2013 hướng dẫn trụ sở làm việc, cơ sở vật chất phục vụ hoạt động kinh doanh chứng khoán do Ủy ban Chứng khoán Nhà nước ban hành
10.409
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|