|
|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
|
Đang tải văn bản...
Thông tư 15/2025/TT-BNV biện pháp tổ chức Luật Thi đua khen thưởng và Nghị định 152/2025/NĐ-CР
|
Số hiệu:
|
15/2025/TT-BNV
|
|
Loại văn bản:
|
Thông tư
|
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Nội vụ
|
|
Người ký:
|
Phạm Thị Thanh Trà
|
|
Ngày ban hành:
|
04/08/2025
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
|
Ngày công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Số công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
Không khen thưởng với cơ quan, tổ chức, đơn vị đã giải thể sau sắp xếp tổ chức bộ máy
Ngày 04/8/2025, Bộ trưởng Bộ Nội vụ đã ban hành Thông tư 15/2025/TT-BNV Quy định biện pháp để tổ chức, hướng dẫn thi hành Luật Thi đua, khen thưởng 2022 và Nghị định 152/2025/NĐ-CP quy định về phân cấp, phân quyền trong lĩnh vực thi đua, khen thưởng; quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành một số điều của Luật Thi đua, khen thưởng 2022.Không khen thưởng với cơ quan, tổ chức, đơn vị đã giải thể sau sắp xếp tổ chức bộ máy
Theo đó, Thông tư 15/2025/TT-BNV quy định trách nhiệm khen thưởng và đề nghị khen thưởng; thời gian tính thành tích khen thưởng đối với cơ quan, tổ chức, đơn vị sau khi sắp xếp tổ chức bộ máy trong hệ thống chính trị như sau:
- Cơ quan, tổ chức, đơn vị chia tách, sáp nhập thì cơ quan, tổ chức, đơn vị tiếp nhận chức năng, nhiệm vụ có trách nhiệm khen thưởng và đề nghị cấp trên khen thưởng.
- Cơ quan, tổ chức, đơn vị tiếp nhận một phần chức năng, nhiệm vụ của cơ quan, tổ chức, đơn vị khác thì mốc thời gian tính thành tích và tiêu chuẩn khen thưởng được tính theo cơ quan, tổ chức, đơn vị tiếp nhận.
- Cơ quan, tổ chức, đơn vị hình thành sau sắp xếp tổ chức bộ máy, việc xét tặng danh hiệu thi đua và khen thưởng thực hiện như sau:
+ Đối với danh hiệu thi đua: Thành tích tính thi đua bao gồm kết quả thực hiện chỉ tiêu thi đua của các tập thể trước và sau khi sắp xếp;
+ Đối với khen thưởng: Mốc thời gian tỉnh thành tích và tiêu chuẩn khen thưởng được tính theo thành tích của tập thể có hình thức khen thưởng cao nhất.
- Không khen thưởng hoặc đề nghị cấp trên khen thưởng đối với cơ quan, tổ chức, đơn vị đã giải thể và chấm dứt hoạt động sau khi sắp xếp tổ chức bộ máy trong hệ thống chính trị.
Xem chi tiết nội dung tại Thông tư 15/2025/TT-BNV có hiệu lực từ ngày 05/8/2025 và thay thế Thông tư 1/2024/TT-BNV quy định biện pháp thi hành Luật Thi đua, khen thưởng 2022 và Nghị định 98/2023/NĐ-CP quy định chi tiết thi hành một số điều của Luật Thi đua, khen thưởng 2022.
Các quy định tại Điều 3, Điều 4 và Điều 5 của Thông tư 09/2025/TT-BNV quy định về phân định thẩm quyền và phân cấp thực hiện nhiệm vụ quản lý nhà nước trong lĩnh vực nội vụ hết hiệu lực kể từ ngày Thông tư này có hiệu lực thi hành.
|
BỘ NỘI VỤ
-------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
|
Số: 15/2025/TT-BNV
|
Hà
Nội, ngày 04 tháng 8 năm 2025
|
THÔNG TƯ
QUY ĐỊNH BIỆN PHÁP ĐỂ TỔ CHỨC, HƯỚNG DẪN THI
HÀNH LUẬT THI ĐUA, KHEN THƯỞNG VÀ NGHỊ ĐỊNH SỐ 152/2025/NĐ-CP NGÀY 14 THÁNG 6
NĂM 2025 CỦA CHÍNH PHỦ QUY ĐỊNH VỀ PHÂN CẤP, PHÂN QUYỀN TRONG LĨNH VỰC THI ĐUA,
KHEN THƯỞNG; QUY ĐỊNH CHI TIẾT VÀ HƯỚNG DẪN THI HÀNH MỘT SỐ ĐIỀU CỦA LUẬT THI
ĐUA, KHEN THƯỞNG
Căn cứ Luật Thi đua, khen thưởng ngày 15 tháng 6 năm
2022;
Căn cứ Nghị định
số 152/2025/NĐ-CP ngày 14 tháng 6 năm 2025 của
Chính phủ quy định về phân cấp, phân quyền trong lĩnh vực thi đua, khen thưởng;
quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành một số điều của Luật Thi đua, khen thưởng;
Căn cứ Nghị định
số 25/2025/NĐ-CP ngày 21 tháng 02 năm 2025 của
Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Nội
vụ;
Theo đề nghị của
Trưởng ban Ban Thi đua - Khen thưởng Trung ương;
Bộ trưởng Bộ Nội
vụ ban hành Thông tư quy định biện pháp để tổ chức, hướng dẫn thi hành Luật Thi đua, khen thưởng và Nghị định số 152/2025/NĐ-CP ngày 14 tháng 6 năm 2025 của
Chính phủ quy định về phân cấp, phân quyền trong lĩnh vực thi đua, khen thưởng;
quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành một số điều của Luật Thi đua, khen thưởng.
Điều 1. Phạm vi điều chỉnh
Thông tư này quy
định biện pháp để tổ chức, hướng dẫn thi hành Luật Thi đua, khen thưởng và Nghị định số 152/2025/NĐ-CP ngày 14 tháng 6 năm 2025 của
Chính phủ quy định về phân cấp, phân quyền trong lĩnh vực thi đua, khen thưởng;
quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành một số điều của Luật Thi đua, khen thưởng.
Điều 2. Quy định chung về thi đua, khen thưởng
1. Đối với
cá nhân, tập thể, hộ gia đình có thành tích xuất sắc đột xuất thì người đứng đầu
Bộ, ban, ngành, tỉnh khen thưởng theo thẩm quyền. Trường hợp thành tích tiêu biểu
xuất sắc, có phạm vi ảnh hưởng trong Bộ, ban, ngành, tỉnh hoặc lĩnh vực thuộc Bộ,
ban, ngành, tỉnh hoặc phạm vi toàn quốc thì đề nghị khen thưởng cấp Nhà nước
theo tiêu chuẩn quy định.
2. Đối với
tập thể không có tổ chức đảng, đoàn thể khi đề nghị khen thưởng trong Báo cáo
thành tích phải thể hiện là tập thể không có tổ chức đảng, đoàn thể.
3. Người đứng
đầu Bộ, ban, ngành, tỉnh khi sơ kết, tổng kết phong trào thi đua trong phạm vi
Bộ, ban, ngành, tỉnh thực hiện việc khen thưởng theo thẩm quyền. Bộ, ban, ngành
không đề nghị khen thưởng cấp Nhà nước cho đối tượng không do Bộ, ban, ngành quản
lý chuyên môn theo ngành dọc.
Khi sơ kết,
tổng kết phong trào thi đua, ngoài việc khen thưởng theo thẩm quyền, Bộ, ban,
ngành, tỉnh lựa chọn cá nhân, tập thể có thành tích tiêu biểu xuất sắc đề nghị
tặng Bằng khen của Thủ tướng Chính phủ (đối với phong trào thi đua có thời gian
từ 03 năm trở lên); lựa chọn cá nhân, tập thể có thành tích đặc biệt xuất sắc đề
nghị Thủ tướng Chính phủ xét, trình Chủ tịch nước tặng thưởng Huân chương Lao động
hạng Ba (đối với phong trào thi đua có thời gian từ 05 năm trở lên).
4. Khi Bộ,
ban, ngành, tỉnh tiến hành sơ kết, tổng kết việc thực hiện luật, pháp lệnh, nghị
định hoặc phục vụ hội nghị, hội thảo, diễn đàn quốc tế, khu vực... thì thực hiện
khen thưởng theo thẩm quyền, không đề nghị khen thưởng cấp Nhà nước, trừ thành
tích phục vụ nhiệm vụ chính trị của Đảng, Nhà nước do lãnh đạo Đảng, Nhà nước
chỉ đạo.
5. Việc
bình xét danh hiệu “Lao động tiên tiến”, “Chiến sĩ tiên tiến” trong một số trường
hợp cụ thể được thực hiện như sau:
a) Cá nhân tham
gia chiến đấu, phục vụ chiến đấu hoặc có hành động dũng cảm cứu người, cứu
tài sản của Nhà nước, của Nhân dân dẫn đến bị thương tích cần điều trị, điều dưỡng
theo kết luận của bệnh viện hoặc Trung tâm y tế khu vực trở lên thì thời gian
điều trị, điều dưỡng được tính để bình xét danh hiệu “Lao động tiên tiến”, “Chiến
sĩ tiên tiến”;
b) Cá nhân được
cử tham gia đào tạo, bồi dưỡng ngắn hạn dưới 01 năm, chấp hành tốt quy định của
cơ sở đào tạo, bồi dưỡng thì thời gian học tập được tính vào thời gian công tác
tại cơ quan, tổ chức, đơn vị để được bình xét danh hiệu “Lao động tiên tiến”,
“Chiến sĩ tiên tiến”.
Trường hợp
cá nhân được cử tham gia đào tạo, bồi dưỡng từ 01 năm trở lên thì thời gian
tham gia đào tạo, bồi dưỡng được tính vào thời gian để bình xét danh hiệu “Lao
động tiên tiến”, “Chiến sĩ tiên tiến”. Ngoài các tiêu chuẩn, điều kiện theo quy
định chung, trong thời gian tham gia đào tạo, bồi dưỡng, cá nhân phải chấp hành
tốt quy định của cơ sở đào tạo, hoàn thành nhiệm vụ học tập, đạt kết quả học tập
từ loại khá trở lên (đối với các khóa đào tạo, bồi dưỡng có xếp loại trung
bình, khá, giỏi...);
c) Đối với
cá nhân chuyển công tác hoặc được điều động, biệt phái đến cơ quan, tổ chức,
đơn vị khác trong một thời gian nhất định thì việc bình xét danh hiệu “Lao động
tiên tiến”, “Chiến sĩ tiên tiến” do cơ quan, tổ chức, đơn vị có thẩm quyền công
nhận mức độ hoàn thành nhiệm vụ (đối với cá nhân là cán bộ, công chức, viên chức)
hoặc cơ quan, tổ chức, đơn vị mới (đối với cá nhân không phải là cán bộ, công
chức, viên chức) thực hiện. Trường hợp có thời gian công tác ở cơ quan cũ từ 06
tháng trở lên phải có ý kiến nhận xét của cơ quan cũ;
d) Không xét tặng
danh hiệu “Lao động tiên tiến”, “Chiến sĩ tiên tiến” đối với các cá nhân mới
tuyển dụng dưới 06 tháng.
Điều 3. Hình thức tổ chức thi đua
1. Thi đua thường
xuyên là hình thức thi đua căn cứ vào chức năng, nhiệm vụ được giao của cá
nhân, tập thể để tổ chức phát động, nhằm thực hiện tốt công việc hàng ngày,
hàng tháng, hàng quý, hàng năm của cơ quan, tổ chức, đơn vị. Đối tượng thi đua
thường xuyên là các cá nhân trong một tập thể, các tập thể trong cùng một cơ
quan, tổ chức, đơn vị hoặc giữa các cơ quan, tổ chức, đơn vị có chức năng, nhiệm
vụ, tính chất công việc tương đồng nhau được chia theo khối thi đua, cụm thi
đua.
Việc tổ chức
phong trào thi đua thường xuyên phải xác định rõ mục đích, yêu cầu, mục tiêu,
các chỉ tiêu cụ thể và được triển khai thực hiện tại cơ quan, tổ chức, đơn vị
hoặc theo cụm thi đua, khối thi đua để phát động phong trào thi đua, ký kết
giao ước thi đua. Kết thúc năm công tác, thủ trưởng cơ quan, tổ chức, đơn vị,
trưởng các cụm thi đua, khối thi đua tiến hành tổng kết và bình xét các danh hiệu
thi đua.
2. Thi đua theo
chuyên đề là hình thức thi đua nhằm thực hiện tốt nhiệm vụ trọng tâm hoặc
một lĩnh vực cần tập trung được xác định trong khoảng thời gian nhất định để phấn
đấu hoàn thành nhiệm vụ trọng tâm, cấp bách của cơ quan, tổ chức, đơn vị. Chỉ
phát động thi đua theo chuyên đề khi đã xác định rõ thời gian mục đích, yêu cầu,
chỉ tiêu, nội dung và giải pháp cụ thể.
Điều 4. Nội dung tổ chức phong trào thi đua
Người đứng
đầu cơ quan, tổ chức, đơn vị có trách nhiệm triển khai tổ chức phong trào thi
đua trong phạm vi quản lý theo một số nội dung sau:
1. Tổ chức
phong trào thi đua gắn với chức năng, nhiệm vụ được giao hoặc mục tiêu, định hướng,
chiến lược phát triển của cơ quan, đơn vị, tổ chức. Phong trào thi đua phải có
chủ đề, tên gọi dễ nhớ, dễ hiểu, có chỉ tiêu, nội dung, kế hoạch, phương pháp
thi đua cụ thể, thiết thực, phù hợp với điều kiện, khả năng tham gia của cá
nhân, tập thể, hộ gia đình.
2. Triển
khai nhiều biện pháp tuyên truyền, vận động cá nhân, tập thể, hộ gia đình tích
cực hưởng ứng, tham gia các phong trào thi đua. Thường xuyên đôn đốc, theo dõi
quá trình tổ chức thực hiện; chú trọng công tác chỉ đạo điểm, hướng dẫn, kiểm tra
đối với phong trào thi đua có thời gian thực hiện từ 03 năm trở lên; phát hiện
nhân tố mới, điển hình tiên tiến để tuyên truyền, biểu dương, nhân rộng. Sơ kết,
tổng kết, khen thưởng các cá nhân, tập thể, hộ gia đình có thành tích trong
phong trào thi đua. Tăng cường phổ biến các sáng kiến, kinh nghiệm, cách làm
hay, sáng tạo, hiệu quả để cá nhân, tổ chức, hộ gia đình khác học tập và làm
theo.
3. Tổng kết
phong trào thi đua phải đánh giá đúng kết quả, hiệu quả, tác dụng; tồn tại, hạn
chế và nguyên nhân; đồng thời rút ra những bài học kinh nghiệm trong việc tổ chức
phong trào thi đua. Việc bình xét, công nhận danh hiệu thi đua và hình thức
khen thưởng phải đảm bảo nguyên tắc chính xác, công khai, minh bạch, công bằng;
kịp thời khen thưởng các cá nhân, tập thể, hộ gia đình tiêu biểu xuất sắc; khuyến
khích khen thưởng cá nhân là ngư dân, đồng bào dân tộc thiểu số, nông dân, công
nhân, người yếu thế, khuyết tật; tập thể, cá nhân có thành tích tiêu biểu xuất
sắc trong lao động, sản xuất, học tập, công tác; cán bộ, công chức, viên chức
năng động, sáng tạo, dám nghĩ, dám làm, dám đột phá vì lợi ích chung.
Điều 5. Triển khai tổ chức phong trào thi đua
1. Bộ trưởng,
Thủ trưởng cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc Chính phủ, lãnh đạo ban, ngành, cơ
quan, tổ chức ở Trung ương, Chủ tịch Ủy ban nhân dân các cấp, lãnh đạo các cơ
quan, tổ chức, đơn vị chủ trì, phối hợp với tổ chức chính trị, tổ chức chính trị
- xã hội, tổ chức chính trị - xã hội - nghề nghiệp, tổ chức xã hội - nghề nghiệp
cùng cấp để tổ chức phát động, chỉ đạo tổ chức triển khai phong trào thi đua
trong phạm vi quản lý; chủ động phát hiện, lựa chọn các cá nhân, tập thể, hộ
gia đình có thành tích xứng đáng để khen thưởng hoặc đề nghị cấp trên khen thưởng;
tuyên truyền, tôn vinh, nhân rộng các điển hình tiên tiến và tạo điều kiện để
cá nhân, tập thể, hộ gia đình được khen thưởng cấp Nhà nước được trao đổi, giao
lưu, phổ biến kinh nghiệm, nhân rộng những sáng kiến, mô hình hay, sáng tạo,
cách làm hiệu quả.
2. Cơ quan, tổ
chức, đơn vị tham mưu, giúp việc về công tác thi đua, khen thưởng các cấp, các
ngành căn cứ vào nhiệm vụ, chỉ tiêu cụ thể của kế hoạch phát triển kinh tế - xã
hội hàng năm, 05 năm và nhiệm vụ chính trị được giao của cơ quan, tổ chức, đơn
vị cùng cấp để tham mưu, đề xuất với cấp ủy đảng, chính quyền về chủ trương, nội
dung, chương trình, kế hoạch, biện pháp thi đua; đặc biệt coi trọng công tác
tuyên truyền, vận động các tầng lớp Nhân dân tham gia phong trào thi đua; chủ động
phối hợp với Mặt trận Tổ quốc Việt Nam và các tổ chức thành viên của Mặt trận Tổ
quốc Việt Nam trong việc hướng dẫn, tổ chức các phong trào thi đua và kiểm tra
việc thực hiện; tham mưu sơ kết, tổng kết các phong trào thi đua, nhân rộng các
điển hình tiên tiến; đề xuất khen thưởng và các giải pháp nâng cao hiệu quả
công tác thi đua, khen thưởng.
3. Cơ quan thông
tin đại chúng thường xuyên tuyên truyền mục đích, ý nghĩa của phong trào
thi đua yêu nước theo tư tưởng Hồ Chí Minh; chủ trương, đường lối của Đảng,
chính sách pháp luật của Nhà nước về công tác thi đua, khen thưởng; vị trí vai
trò, tầm quan trọng của thi đua yêu nước trong sự nghiệp cách mạng; đẩy mạnh
tuyên truyền các phong trào thi đua yêu nước; phản ánh đúng kết quả, bài học
kinh nghiệm trong tổ chức thực hiện các phong trào thi đua yêu nước, những đổi
mới trong công tác thi đua, khen thưởng của các Bộ, ban, ngành, đoàn thể trung
ương, địa phương, cơ quan, đơn vị; phát hiện các cá nhân, tập thể, hộ gia đình
có thành tích xuất sắc trong phong trào thi đua; biểu dương, tôn vinh, nêu
gương các điển hình tiên tiến, người tốt, việc tốt; đấu tranh với các hành vi
vi phạm pháp luật về thi đua, khen thưởng.
Điều 6. Việc tặng cờ thi đua, Bằng khen của Bộ, ban, ngành, tỉnh
đối với các tập thể tham gia cụm thi đua, khối thi đua
1. Bộ,
ban, ngành, tỉnh căn cứ quy định của pháp luật về thi đua, khen thưởng và tình
hình thực tiễn của Bộ, ban, ngành, tỉnh để tổ chức cụm thi đua, khối thi đua
cho phù hợp, khoa học, hiệu quả; xem xét, tặng Cờ thi đua và Bằng khen đối với
các tập thể tham gia cụm thi đua, khối thi đua.
2. Bộ,
ban, ngành, tỉnh xem xét, quyết định tặng cờ thi đua của Bộ, ban, ngành, tỉnh
cho tập thể có thành tích tiêu biểu xuất sắc, dẫn đầu cụm thi đua, khối thi đua
do Bộ, ban, ngành, tỉnh tổ chức, không tặng cờ thi đua của cấp mình đối với tập
thể nằm trong tỷ lệ được đề nghị tặng “Cờ thi đua của Chính phủ”. Trường hợp tập
thể đã đề nghị tặng “Cờ thi đua của Chính phủ” nhưng không được xét tặng do
chưa đảm bảo tiêu chuẩn, hồ sơ, thủ tục tặng “Cờ thi đua của Chính phủ” thì Bộ,
ban, ngành, tỉnh xem xét, quyết định tặng cờ thi đua của Bộ, ban, ngành, tỉnh
theo quy định chung.
Điều 7. Khen thưởng cá nhân, tập thể thuộc cơ quan đảng, đoàn thể;
Hội đồng nhân dân các cấp; các tổ chức tôn giáo
1. Cá nhân, tập
thể làm chuyên trách công tác đảng, đoàn thể: cấp nào quản lý về tổ chức, cán bộ,
công chức, viên chức, người lao động và quỹ lương thì cấp đó xét, quyết định
khen thưởng hoặc trình cấp trên khen thưởng.
a) Cá nhân, tập
thể chuyên trách công tác đảng, đoàn thể ở các Bộ, ban, ngành, đoàn thể trung
ương thì nơi trực tiếp quản lý cán bộ, công chức và quỹ lương xét, quyết định
khen thưởng hoặc trình cấp trên khen thưởng;
b) Cá nhân, tập
thể chuyên trách công tác đảng, đoàn thể thuộc cấp tỉnh, do cơ quan đảng, đoàn
thể trực tiếp quản lý xét, đề nghị Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh khen thưởng
hoặc trình cấp trên khen thưởng;
c) Cá nhân, tập
thể chuyên trách công tác đảng, đoàn thể thuộc cấp xã do Chủ tịch Ủy ban nhân
dân cấp xã khen thưởng hoặc trình Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh khen thưởng
hoặc trình cấp trên khen thưởng;
d) Tổng
Liên đoàn Lao động Việt Nam khen thưởng và trình cấp trên khen thưởng đối với:
Các ban, đơn vị sự nghiệp, doanh nghiệp trực thuộc; Liên đoàn Lao động tỉnh,
thành phố; Công đoàn ngành trung ương và tương đương; Công đoàn Tổng Công ty trực
thuộc Tổng liên đoàn; Công đoàn khu công nghiệp, khu chế xuất, khu kinh tế, khu
công nghệ cao; Công đoàn cơ sở và cán bộ công đoàn chuyên trách hưởng lương từ
tài chính công đoàn thuộc các đơn vị nêu trên.
2. Việc
khen thưởng trong Hội đồng nhân dân các cấp:
a) Hội đồng
nhân dân cấp tỉnh: Chủ tịch, Phó Chủ tịch Hội đồng nhân dân, các Ban của Hội đồng
nhân dân, các Ủy viên là Trưởng ban của Hội đồng nhân dân, đại biểu Hội đồng
nhân dân chuyên trách do Văn phòng Đoàn đại biểu Quốc hội và Hội đồng nhân dân
cấp tỉnh tổng hợp hồ sơ, trình Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh khen thưởng hoặc
đề nghị cấp trên khen thưởng. Đại biểu Hội đồng nhân dân hoạt động kiêm nhiệm
được thực hiện theo nguyên tắc cấp nào quản lý về tổ chức, cán bộ, quỹ lương
thì cấp đó có trách nhiệm xét, quyết định khen thưởng và đề nghị cấp trên khen
thưởng;
b) Hội đồng
nhân dân cấp xã: Việc khen thưởng đối với Chủ tịch, Phó Chủ tịch Hội đồng nhân
dân, các Ban của Hội đồng nhân dân, đại biểu Hội đồng nhân dân chuyên trách, đại
biểu Hội đồng nhân dân hoạt động kiêm nhiệm được thực hiện theo nguyên tắc cấp
nào quản lý về tổ chức, cán bộ, quỹ lương cấp đó có trách nhiệm xét, khen thưởng
và đề nghị cấp trên khen thưởng.
3. Khen thưởng
cá nhân, tập thể thuộc các tổ chức tôn giáo:
a) Việc
khen thưởng cá nhân, tập thể thuộc trung ương các giáo hội do cơ quan quản lý
nhà nước về tôn giáo (Bộ Dân tộc và Tôn giáo) trình Thủ tướng Chính phủ;
b) Cá nhân, tập
thể thuộc giáo hội tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương do Chủ tịch Ủy ban
nhân dân cấp tỉnh trình Thủ tướng Chính phủ.
Điều 8. Trách nhiệm khen thưởng và đề nghị khen thưởng; thời
gian tính thành tích khen thưởng đối với cơ quan, tổ chức, đơn vị sau khi sắp xếp
tổ chức bộ máy trong hệ thống chính trị
1. Cơ quan, tổ
chức, đơn vị chia tách, sáp nhập thì cơ quan, tổ chức, đơn vị tiếp nhận chức
năng, nhiệm vụ có trách nhiệm khen thưởng và đề nghị cấp trên khen thưởng.
2. Cơ quan, tổ
chức, đơn vị tiếp nhận một phần chức năng, nhiệm vụ của cơ quan, tổ chức, đơn vị
khác thì mốc thời gian tính thành tích và tiêu chuẩn khen thưởng được tính theo
cơ quan, tổ chức, đơn vị tiếp nhận.
3. Cơ quan, tổ
chức, đơn vị hình thành sau sắp xếp tổ chức bộ máy, việc xét tặng danh hiệu thi
đua và khen thưởng thực hiện như sau:
a) Đối với
danh hiệu thi đua: Thành tích tính thi đua bao gồm kết quả thực hiện chỉ tiêu
thi đua của các tập thể trước và sau khi sắp xếp;
b) Đối với
khen thưởng: Mốc thời gian tính thành tích và tiêu chuẩn khen thưởng được tính
theo thành tích của tập thể có hình thức khen thưởng cao nhất.
4. Không khen thưởng
hoặc đề nghị cấp trên khen thưởng đối với cơ quan, tổ chức, đơn vị đã giải thể
và chấm dứt hoạt động sau khi sắp xếp tổ chức bộ máy trong hệ thống chính trị.
Điều 9. Về công nhận hiệu quả áp dụng, khả năng nhân rộng của
sáng kiến; hiệu quả áp dụng, phạm vi ảnh hưởng của đề tài khoa học, đề án khoa
học, công trình khoa học và công nghệ để làm căn cứ xét tặng danh hiệu thi đua,
hình thức khen thưởng
1. Việc
xét, công nhận sáng kiến thực hiện theo quy định của pháp luật về sáng kiến.
2. Việc
đánh giá, công nhận hiệu quả áp dụng, khả năng nhân rộng của sáng kiến để làm
căn cứ xét tặng danh hiệu thi đua, hình thức khen thưởng do người đứng đầu cơ
quan, tổ chức, đơn vị có thẩm quyền xem xét, công nhận.
3. Việc
xét, nghiệm thu đề tài khoa học, đề án khoa học, công trình khoa học và công
nghệ thực hiện theo quy định của pháp luật về khoa học, công nghệ.
Đề tài
khoa học, đề án khoa học, công trình khoa học và công nghệ để làm căn cứ xét tặng
danh hiệu Chiến sĩ thi đua các cấp và khen thưởng hoặc đề nghị cấp trên khen
thưởng là đề tài khoa học, đề án khoa học, công trình khoa học và công nghệ đã
được cơ quan, tổ chức, đơn vị có thẩm quyền nghiệm thu.
Đối tượng
được công nhận có đề tài khoa học, đề án khoa học, công trình khoa học và công
nghệ để làm căn cứ xét danh hiệu thi đua và các hình thức khen thưởng là Chủ
nhiệm đề tài khoa học, đề án khoa học, công trình khoa học và công nghệ và người
trực tiếp tham gia nghiên cứu đề tài khoa học, đề án khoa học, công trình khoa
học và công nghệ. Người trực tiếp tham gia nghiên cứu đề tài khoa học, đề án
khoa học, công trình khoa học và công nghệ là thư ký, người được phân công viết
ít nhất 01 nội dung của đề tài khoa học, đề án khoa học, công trình khoa học và
công nghệ.
Việc công
nhận hiệu quả áp dụng, phạm vi ảnh hưởng của đề tài khoa học, đề án khoa học,
công trình khoa học và công nghệ do người đứng đầu cơ quan, tổ chức, đơn vị có
thẩm quyền xem xét, công nhận.
4. Người đứng
đầu cơ quan, tổ chức, đơn vị có thẩm quyền căn cứ hiệu quả áp dụng, khả năng
nhân rộng của sáng kiến, hiệu quả áp dụng, phạm vi ảnh hưởng của đề tài khoa học,
đề án khoa học, công trình khoa học và công nghệ để xét, tặng danh hiệu chiến
sĩ thi đua cho cá nhân. Sáng kiến được cơ sở công nhận hoặc đề tài khoa học, đề
án khoa học, công trình khoa học và công nghệ đã được nghiệm thu thì đề nghị
xét, tặng danh hiệu “Chiến sĩ thi đua cơ sở”; Sáng kiến hoặc đề tài khoa học, đề
án khoa học, công trình khoa học và công nghệ có phạm vi ảnh hưởng, hiệu quả áp
dụng, khả năng nhân rộng trong Bộ, ban, ngành, tỉnh thì xét, tặng danh hiệu Chiến
sĩ thi đua Bộ, ban, ngành, tỉnh; Sáng kiến hoặc có đề tài khoa học, đề án khoa
học, công trình khoa học và công nghệ có phạm vi ảnh hưởng, hiệu quả áp dụng,
khả năng nhân rộng trong toàn quốc thì đề nghị xét, tặng danh hiệu “Chiến sĩ
thi đua toàn quốc”.
5. Căn cứ
quy định về đối tượng, tiêu chuẩn, thành tích đạt được và hiệu quả áp dụng, khả
năng nhân rộng của sáng kiến hoặc hiệu quả áp dụng, phạm vi ảnh hưởng của công
trình khoa học và công nghệ, người đứng đầu cơ quan, tổ chức, đơn vị có thẩm
quyền khen thưởng hoặc đề nghị cấp trên khen thưởng các hình thức theo tiêu chuẩn
có sáng kiến hoặc công trình khoa học và công nghệ.
Điều 10. Trách nhiệm tiếp nhận hồ sơ đề nghị khen thưởng; cấp
phát, cấp đổi, cấp lại hiện vật khen thưởng; chuẩn bị hiện vật khen thưởng và
nhiệm vụ thi đua, khen thưởng khác
1. Hồ sơ đề
nghị khen thưởng của Bộ, ban, ngành, tỉnh trình Thủ tướng Chính phủ theo quy định
tại khoản 10 và khoản 12 Điều 33 của Nghị định số 152/2025/NĐ-CP
ngày 14 tháng 6 năm 2025 của Chính phủ quy định về phân cấp, phân quyền trong
lĩnh vực thi đua, khen thưởng; quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành một số
điều của Luật Thi đua, khen thưởng gửi về Bộ
Nội vụ (qua Ban Thi đua - Khen thưởng Trung ương) để thực hiện theo quy định.
2. Hồ sơ đề nghị cấp đổi, cấp lại hiện vật khen thưởng cấp Nhà
nước gửi về Bộ Nội vụ (qua Ban Thi đua - Khen thưởng Trung ương) để thực hiện
theo quy định.
Bộ Nội vụ
(Ban Thi đua - Khen thưởng Trung ương) có trách nhiệm mua sắm, bảo quản và cấp
phát hiện vật khen thưởng cấp Nhà nước theo quy định.
3. Ban Thi đua -
Khen thưởng Trung ương tham mưu, giúp Bộ Nội vụ thực hiện nhiệm vụ của
cơ quan thường trực Hội đồng Thi đua - Khen thưởng Trung ương theo quy định tại
khoản 5 Điều 45 của Nghị định số 152/2025/NĐ-CP ngày 14
tháng 6 năm 2025 của Chính phủ quy định về phân cấp, phân quyền trong lĩnh vực
thi đua, khen thưởng; quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành một số điều của Luật Thi đua, khen thưởng.
Điều 11. Hiệu lực thi hành và điều khoản chuyển tiếp
1. Thông tư này
có hiệu lực thi hành kể từ ngày 05 tháng 8 năm 2025 và thay thế Thông tư
số 01/2024/TT-BNV ngày 24 tháng 02 năm 2024 của
Bộ trưởng Bộ Nội vụ quy định biện pháp thi hành Luật
Thi đua, khen thưởng và Nghị định số 98/2023/NĐ-CP
ngày 31 tháng 12 năm 2023 của Chính phủ quy định chi tiết thi hành một số điều
của Luật Thi đua, khen thưởng.
2. Các quy định
tại Điều 3, Điều 4 và Điều 5 của Thông tư số 09/2025/TT-BNV ngày
18 tháng 6 năm 2025 của Bộ trưởng Bộ Nội vụ quy định về phân định thẩm quyền và
phân cấp thực hiện nhiệm vụ quản lý nhà nước trong lĩnh vực nội vụ hết hiệu lực
kể từ ngày Thông tư này có hiệu lực thi hành.
3. Thông tư này hết
hiệu lực kể từ ngày 01 tháng 3 năm 2027 trừ các trường hợp sau:
a) Bộ Nội
vụ báo cáo Chính phủ đề xuất và được Quốc hội quyết định kéo dài thời gian áp dụng
toàn bộ hoặc một phần Nghị định số 152/2025/NĐ-CP
ngày 14 tháng 6 năm 2025 của Chính phủ quy định về phân cấp, phân quyền trong
lĩnh vực thi đua, khen thưởng; quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành một số
điều của Luật Thi đua, khen thưởng thì các
quy định tương ứng của Thông tư này sẽ tiếp tục có hiệu lực theo thời gian kéo
dài của Nghị định đó;
b) Luật,
nghị quyết của Quốc hội, pháp lệnh, nghị quyết của Ủy ban Thường vụ Quốc hội,
nghị định, nghị quyết của Chính phủ, hoặc quyết định của Thủ tướng Chính phủ
quy định về thẩm quyền, trách nhiệm quản lý nhà nước, trình tự, thủ tục được
thông qua hoặc ban hành từ ngày 01 tháng 7 năm 2025 và có hiệu lực trước ngày
01 tháng 3 năm 2027, thì quy định tương ứng trong Thông tư này sẽ hết hiệu lực
tại thời điểm các văn bản quy phạm pháp luật đó có hiệu lực.
Điều 12. Điều khoản thi hành
1. Thủ trưởng
các Bộ, ban, ngành Trung ương; Chủ tịch Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố chịu
trách nhiệm thi hành Thông tư này.
2. Trong quá
trình thực hiện, nếu có vướng mắc, đề nghị phản ánh về Bộ Nội vụ để được
hướng dẫn./.
|
Nơi nhận:
- Ban Bí thư Trung ương Đảng;
- Thủ tướng Chính phủ;
- Các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- Hội đồng Dân tộc và các Ủy ban của Quốc hội;
- Văn phòng Trung ương và các
Ban của Đảng;
- Văn phòng Quốc hội;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Văn phòng Chính phủ;
- Viện kiểm sát nhân dân tối cao;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Tổng Kiểm toán Nhà nước;
- Ủy ban Trung ương Mặt trận Tổ quốc Việt Nam;
- Cơ quan Trung ương của các tổ chức chính trị - xã hội;
- HĐND, UBND các tỉnh, thành phố;
- Công báo; Website Chính phủ; Cơ sở dữ liệu quốc gia về văn bản QPPL; Website Bộ
Nội vụ;
- Bộ Nội vụ: Bộ trưởng, các Thứ trưởng Bộ Nội vụ, các
đơn vị thuộc, trực thuộc Bộ Nội vụ;
- Cục Kiểm tra văn bản QPPL, Bộ Tư pháp;
- Lưu: VT, PCBNV, BTĐKTTW.
|
BỘ TRƯỞNG
Phạm Thị Thanh Trà
|
Thông tư 15/2025/TT-BNV quy định biện pháp để tổ chức, hướng dẫn Luật Thi đua khen thưởng và Nghị định 152/2025/NĐ-CР quy định về phân cấp, phân quyền trong lĩnh vực thi đua, khen thưởng; hướng dẫn Luật Thi đua khen thưởng do Bộ trưởng Bộ Nội vụ ban hành
|
Ministry of Home affairs
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom – Happiness
---------------
|
|
No. 15/2025/TT-BNV
|
Hanoi, August 04,
2025
|
CIRCULAR Providing regulations on measures for organizing
and guiding the implementation of the Law on Emulation and Commendation and
Government’s Decree No. 152/2025/ND-CP dated June 14, 2025 on delegation and
devolution in the field of emulation and commendation; providing detailed
provisions and guidelines for the implementation of certain articles of the Law
on Emulation and Commendation Pursuant to the Law on Emulation and
Commendation dated June 15, 2022; Pursuant to Decree No. 152/2025/ND-CP dated June
14, 2025 on delegation and devolution in the field of emulation and
commendation; providing detailed provisions and guidelines for the
implementation of certain articles of the Law on Emulation and Commendation; Pursuant to Decree No. 25/2025/ND-CP dated
February 21, 2025 of the Government on functions, tasks, powers and
organizational structure of the Ministry of Home Affairs of Vietnam; At the request of the Chief of Central Committee
for Emulation and Commendation; The Minister of Home Affairs hereby promulgates
a Circular providing regulations on measures for organizing and guiding the
implementation of the Law on Emulation and Commendation and Government’s Decree
No. 152/2025/ND-CP dated June 14, 2025 on delegation and devolution in the
field of emulation and commendation; providing detailed provisions and
guidelines for the implementation of certain articles of the Law on Emulation
and Commendation. Article 1. Scope ... ... ... Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh. Article 2. General provisions
on emulation and commendation 1. For individuals, collectives and households with
outstanding achievements, the heads of Ministries, central authorities, local
authorities and provincial authorities shall provide commendations within their
jurisdiction. In cases where they get an outstanding exemplary achievement that
has an impact within a Ministry, central authority, local authority, provincial
authority, or within a specific field managed by the Ministry, central authority,
local authority, provincial authority, or nationwide, it is proposed to
recommend state-level commendation in accordance with the prescribed standards. 2. For a collective without any CPV organization and
union, when recommending commendation in the Performance Report, it must be
clearly stated that the collective does not have any CPV organization and
union. 3. The heads of ministries, central authorities,
local authorities and provincial authorities shall, when reviewing and
summarizing the emulation movements within their respective ministries, central
authorities, local authorities and provincial authorities, recommend
commendations within their jurisdiction. Ministries, central authorities and
local authorities shall not recommend state-level commendations for entities
not managed by ministries, central authorities and local authorities under
vertical organizational structure. When summarizing and reviewing emulation movements,
ministries, central authorities, local authorities and provincial authorities
shall, in addition to bestowing commendations within their jurisdiction, select
individuals and collectives with outstanding exemplary achievements to
recommend for the Prime Minister's Certificates of Merit (for emulation
movements lasting three years or more); and select individuals and collectives
with exceptionally outstanding achievements, recommend them to the Prime
Minister for considering and proposing the President’s bestowal of the Third-class
Labor Order (for emulation movements lasting five years or more). 4. When ministries, central authorities, local
authorities and provincial authorities make interim reports and final reports
on the implementation of laws, ordinances and decrees, the provision of
services for conferences, seminars, or international and regional forums,
commendations excluding state-level commendations shall be conferred within
their jurisdiction, except for achievements serving the political tasks of the
CPV and the State directed by the CPV and State leadership. 5. The evaluation for the titles of “Advanced
Laborer” and “Advanced Fighter” in certain specific cases is conducted as
follows: a) Individuals who participate in combat, serve in
combat, or perform acts of bravery to save people or protect state or public
property, resulting in injuries that require treatment or convalescence as
determined by a hospital or a regional medical center or higher, shall have the
time spent on treatment and convalescence counted towards consideration for the
titles of "Advanced Laborer" and "Advanced Fighter"; b) Individuals appointed to participate in
short-term training programs for less than one year, who comply with the
regulations of the training institution, shall have the study period counted as
part of their service time at the agency, organization or unit for
consideration for the titles of “Advanced Laborer” and “Advanced Fighter”. ... ... ... Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh. c) For individuals who are transferred, seconded or
assigned to another agency, organization or unit for a specified period, the
evaluation for the titles “Advanced Laborer” or “Advanced Fighter” shall be
conducted by the agency, organization or unit authorized to recognize the level
of task completion (for individuals who are cadres, civil servants or public
employees) or by a new agency, organization or unit (for individuals who are
not cadres, civil servants or public employees). In cases where the period of
service at the previous agency is six months or longer, an evaluation from the
previous agency must be provided; d) The titles of "Advanced Laborer" and
"Advanced Fighter" shall not be awarded to individuals who have been newly
recruited for less than six months. Article 3. Forms of emulation
organization 1. Regular emulation is a form of competition based
on the functions and assigned tasks of individuals and collectives, organized
to motivate and ensure the effective performance of daily, monthly, quarterly
and annual tasks of agencies, organizations and units. Subjects of regular
emulation are individuals within a collective, collectives within the same
agency, organization or unit, or between agencies, organizations and units that
have similar functions, duties and nature of work, classified according to
emulation blocks or emulation clusters. It is required to clearly define the purpose,
requirements, objectives and specific targets when organizing regular emulation
movements, and such movements must be organized within agencies, organizations,
units, or according to emulation clusters or blocks in order to facilitate the
launch of the such emulation movements and the conclusion of emulation
agreements. At the end of the working year, heads of agencies, organizations,
units and leaders of emulation clusters and blocks shall make final reports and
assess emulation titles. 2. Thematic emulation is a form of competition
aimed at effectively accomplishing the key task or a focus area identified
within a certain period in order to strive to complete the urgent and central
duties of an agency, organization or unit. Thematic emulations should only be
launched after clearly defining the time frame, purposes, requirements, targets,
content, and specific solutions. Article 4. Content of
organizing emulation movements The head of an agency, organization or unit is
responsible for implementing and organizing the emulation movement under their
management as follows: 1. Organizing the emulation movement associated
with the functions and assigned tasks or the objectives, orientations and
development strategies of the agency, unit or organization. The emulation
movement must have a theme and a name that are easy to remember and understand,
with specific targets, content, plans, practical and concrete methods of
emulation, appropriate to the conditions and participation capacity of
individuals, collectives, and households. ... ... ... Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh. 3. Providing a final report on the emulation movement
which must include accurate assessments of the results, effectiveness and
impact; indicate existing shortcomings and their causes; and simultaneously
point out lessons learned from the organization of the emulation movement.
Adhering to the principles of accuracy, transparency, openness and fairness
upon evaluation and recognition of emulation titles and forms of commendation;
timely conferring commendations on exemplary individuals, collectives and
households; encouraging the commendation of individuals such as fishermen,
ethnic minorities, farmers, workers, vulnerable persons, and people with
disabilities; as well as collectives and individuals with outstanding
achievements in labor, production, study and work; and cadres, civil servants
and public employees who are proactive, creative, daring to think, daring to
act and willing to make breakthroughs for the common good. Article 5. Implementing the
organization of emulation movements 1. Ministers, heads of ministerial agencies,
government agencies, leaders of central authorities, local authorities,
organizations, chairpersons of People's Committees at all levels and leaders of
agencies, organizations and units shall take charge and cooperate with
political organizations, socio-political organizations,
socio-political-professional organizations, and professional-social
organizations at the same level to organize, launch and direct the
implementation of emulation movements under their management; proactively
identify and select individuals, collectives and households with deserving
achievements for commendation or propose for the recommendation by superior
authorities; promote, honor and expand exemplary models and create conditions
for individuals, collectives and households receiving State-level commendations
to exchange, share experiences and disseminate initiatives, exemplary models,
creative approaches and effective practices. 2. Agencies, organizations and units that provide
advice and assistance in the work of emulation and commendation at all levels
and sectors shall, based on the specific tasks and targets of the annual and
five-year socio-economic development plans and the political missions assigned
to their respective agencies, organizations and units, provide advice and
proposals to the CPV committees and authorities regarding guidelines, contents,
programs, plans and measures for emulation. Special attention shall be given to
the propaganda and mobilization of all social strata to participate in the
emulation movements. These bodies shall proactively coordinate with the Vietnam
Fatherland Front and its member organizations in guiding, organizing emulation
movements and inspecting their implementation; advise on mid-term and final
reviews of emulation movements, promote exemplary models; propose commendations
and measures to enhance the effectiveness of emulation and commendation work. 3. Mass media agencies must regularly propagate the
purposes and significance of patriotic emulation movements based on the
President Ho Chi Minh's ideology; the CPV's guidelines and policies, as well as
the State's laws concerning emulation and commendation work; the position,
role, and importance of patriotic emulation in the revolutionary cause; promote
the dissemination of patriotic emulation movements; accurately reflect the
results and lessons learned in organizing and implementing patriotic emulation
movements, as well as innovations in emulation and commendation work by
ministries, central authorities, local authorities, central unions, local
unions, agencies and units; identify individuals, collectives and households
with outstanding achievements in emulation movements; commend, honor and
highlight exemplary models, good people and good deeds; and combat acts that
violate the laws on emulation and commendation. Article 6. The awarding of
emulation flags and Certificates of Merit by the ministres, central
authorities, local authorities and provincial authorities to collectives
participating in emulation clusters and emulation blocks 1. Based on the legal regulations on emulation and
commendation and the practical situation of the ministries, central
authorities, local authorities and provincial authorities, the ministries,
central authorities, local authorities and provincial authorities shall
organize emulation clusters and emulation blocks in a manner that is
appropriate, scientific and effective; they shall consider awarding Emulation
Flags and Certificates of Merit to collectives participating in the emulation
clusters and blocks. 2. Ministries, central authorities, local
authorities and provincial authorities shall consider and decide to confer
Emulation Flags to collectives with outstanding exemplary achievements, leading
their emulation clusters or blocks organized by themselves and shall refuse to
confer Emulation Flags to collectives that are recommended to receive the
“Government Emulation Flag”. In cases where a collective has been recommended
to receive the "Government Emulation Flag" but is not awarded due to
not meeting the standards, requirements for applications or procedures for
awarding the "Government Emulation Flag", the relevant ministries,
central authorities, local authorities and provincial authorities shall
consider deciding to award their emulation flags in accordance with general
regulations. Article 7. Commendation of
individuals and collectives belonging to CPV agencies, unions; People's
Councils at all levels; religious organizations ... ... ... Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh. a) If individuals and collectives specialize in CPV
and union work in ministries, central authorities, local authorities and
central unions, the authorities directly managing cadres and civil servants and
salary funds shall consider deciding to confer commendations or propose to
superior authorities for commendation; b) For individuals and collectives specializing in
CPV and union work at a province, CPV agencies and unions directly managing
them shall consider recommending the Chairpersons of provincial People's Committees
for commendation or propose to superior authorities for recognition; c) For individuals and collectives specializing in
CPV and union work at a commune, the Chairperson of the People's Committee at
the commune shall confer commendations for commendation or propose to superior
authorities for commendation; d) The Vietnam General Confederation of Labour
shall grant commendations and propose to superior authorities for commendation
in cases of: Departments, public service providers and affiliated enterprises;
Provincial Labour Federations; Central trade unions and equivalents; Trade
unions of Corporations affiliated to the General Confederation; Trade unions in
industrial zones, export processing zones, economic zones and high-tech zones;
grassroots trade unions and full-time union officials receiving salaries from
finances of trade unions affiliated to the aforementioned units. 2. The commendation within the People's Councils at
various levels: a) The People's Council of a province: For the
Chairperson, Deputy Chairperson of the People's Council, the Departments of the
People's Council, the members who are Chiefs of Departments of the People's
Council and the full-time deputies of the People's Council, the Office of the
Delegation of the National Assembly and the Provincial People's Council shall
consolidate applications and propose to the Chairperson of the Provincial
People's Committee for commendation or recommend them for commendation by
superior authorities. For a People's Council delegate who holds concurrent
positions, the principle that the authority at the level responsible for
managing the organization, personnel and salary fund shall be responsible for
considering and deciding to grant commendations and proposing to superior
authorities for commendation shall be applied; b) The People's Council of a commune: The awarding
of commendations to the Chairperson, Deputy Chairperson of the People's
Council, the Departments of the Council, full-time People's Council deputies,
and the People's Council deputies holding concurrent positions shall be carried
out in accordance with the principle that the authority at the level which
manages the organization, personnel and salary fund is responsible for
evaluating and deciding to grant commendations or proposing to superior
authorities for commendation. 3. Commendation of individuals and collectives
belonging to religious organizations: a) For individuals and collectives within central
religious associations, the agencies performing state management of religion
(via the Ministry of Ethnic Affairs and Religion) shall propose to the Prime
Minister for commendation; ... ... ... Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh. Article 8. Responsibilities for
granting commendations and proposing granting commendations; period for
calculating commendation achievements of agencies, organizations and units
after the apparatus of the political system has been reorganized 1. For an agency, organization or unit that is
fully or partly divided or merged, the agency, organization or unit assuming
its functions and duties shall be responsible for granting commendations or
proposing to superior authorities for granting commendations. 2. For an agency, organization or unit assuming
part of the functions and duties of another agency, organization or unit, the
timeline for calculating achievements and commendation criteria shall be
determined based on that of the assuming agency, organization or unit. 3. For an agency, organization or unit established
following the reorganization of the apparatus, the consideration for granting
emulation titles and commendations shall be carried out as follows: a) For emulation titles: Emulation achievements
include the results of fulfilling the emulation targets of collectives both
before and after reorganization; b) For commendations: Timeline for calculating
achievements and standards for commendation shall be determined based on the
achievements of the collective that receives the highest form of commendation. 4. Agencies, organizations or units that have been
dissolved and shut down after the reorganization of the apparatus within the
political system. Article 9. Regarding the
recognition of the practical applicability, the replicability of initiatives;
the practical applicability and the scope of impact of scientific topics,
scientific projects and scientific and technological works as a basis for
considering the conferral of emulation titles and forms of commendation 1. The consideration for recognition of initiatives
shall be carried out in accordance with initiative laws. ... ... ... Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh. 3. The evaluation and acceptance of scientific
topics, scientific projects and scientific and technological works shall be
conducted in accordance with science and technology laws. Scientific topics, scientific projects and
scientific and technological works serving as the basis for considering
conferring the title of “Emulation Fighter” at various levels and granting
commendations or proposing to superior authorities for commendation are
scientific topics, scientific projects and scientific and technological works
that have been evaluated and accepted by competent authorities, organizations
or units. The individuals recognized as having a scientific
topic, scientific project or scientific and technological work serving as a
basis for considering conferring emulation titles and forms of commendation are
the principal investigators of the scientific topic, scientific project or
scientific and technological work, as well as those directly participating in
the research of the scientific topic, scientific project or scientific and
technological work. Persons directly participating in the research of the
scientific topic, scientific project or scientific and technological work
include secretaries and those assigned to write at least one section of the
scientific topic, scientific project or scientific and technological work. The recognition of the practical applicability and
the scope of impact of a scientific topic, scientific project or scientific and
technological work shall be considered and granted by the heads of competent
agencies, organizations or units. 4. The heads of competent agencies, organizations
or units shall consider the practical applicability, the replicability of
initiatives, the practical applicability, and the scope of impact of scientific
topics, scientific projects or scientific and technological works in order to
confer the title of “emulation fighter” to individuals. Individuals having
initiatives recognized by a facility or scientific topics, scientific projects
or scientific and technological works that have been accepted are considered
for the conferral of the title “Emulation Fighter at the facility level”;
individuals having initiatives or scientific topics, scientific projects or
scientific and technological works that have an impact, practical applicability
and replicability within ministries, central authorities, local authorities or
provincial authorities are considered for the conferral of the title “Emulation
Fighter at the ministry, agency or province level”; individuals having
initiatives or scientific topics, scientific projects or scientific and
technological works with nationwide impact, practical applicability and
replicability are considered for the conferral of the title “National Emulation
Fighter”. 5. Based on the regulations regarding eligible
entities, standards, achievements, practical applicability and replicability of
initiatives or the practical applicability and the scope of impact of
scientific and technological works, the heads of competent agencies,
organizations or units shall grant commendations or proposing to the superior
authorities for commendation according to the prescribed forms and standards. Article 10. Responsibilities
for receiving applications for commendation; issuing, replacing and reissuing
commendation items; preparing commendation items and fulfilling other tasks
related to emulation and commendation 1. Applications for commendation from Ministries,
central authorities, local authorities and provincial authorities submitted to
the Prime Minister in accordance with Clauses 10 and 12 of Article 33 of Decree
No. 152/2025/ND-CP dated June 14, 2025 of the Government shall be sent to the
Ministry of Home Affairs (via the Central Committee for Emulation and
Commendation) for processing in accordance with regulations. 2. Applications for replacement or reissuance of
state-level commendation items shall be sent to the Ministry of Home Affairs
(via the Central Committee for Emulation and Commendation) for processing in
accordance with regulations. ... ... ... Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh. 3. The Central Committee for Emulation and
Commendation shall provide advice and assistance to the Ministry of Home Affairs
in performing tasks of the standing agency of the Central Council of Emulation
and Commendation in accordance with Clause 5 of Article 45 of Decree No.
152/2025/ND-CP dated June 14, 2025 of the Government. Article 11. Entry into force
and transitional provisions 1. This Circular takes effect from August 5, 2025
and replaces Circular No. 01/2024/TT-BNV dated February 24, 2024 of the
Minister of Home Affairs and Decree No. 98/2023/ND-CP dated December 31, 2023
of the Government. 2. The provisions in Articles 3, 4, and 5 of
Circular No. 09/2025/TT-BNV dated June 18, 2025 of the Minister of Home Affairs
shall cease to be effective as of the effective date of this Circular. 3. This circular shall cease to be effective as of
March 1, 2027, except in the following cases: a) In case the Ministry of Home Affairs submits
proposals to the Government and is accepted by the National Assembly's decision
to extend in whole or in part the duration of implementation of the Government
Decree No. 152/2025/ND-CP, the corresponding provisions of this Circular shall
continue to take effect for the duration of the extension of that Decree; b) For Laws, resolutions of the National Assembly,
ordinances, resolutions of the Standing Committee of the National Assembly,
decrees, resolutions of the Government, or decisions of the Prime Minister on
the authority and responsibilities for state management, procedures that are
approved or promulgated from July 1, 2025 and effective before March 1, 2027,
the corresponding provisions in this Circular shall be invalid upon the
effective date of such legislative documents. Article 12. Implementation
clauses 1. The heads of ministries, central authorities and
Chairpersons of the Provincial People's Committees are responsible for the
implementation of this Circular. ... ... ... Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh. MINISTER
Pham Thi Thanh Tra
Thông tư 15/2025/TT-BNV ngày 04/08/2025 quy định biện pháp để tổ chức, hướng dẫn Luật Thi đua khen thưởng và Nghị định 152/2025/NĐ-CР quy định về phân cấp, phân quyền trong lĩnh vực thi đua, khen thưởng; hướng dẫn Luật Thi đua khen thưởng do Bộ trưởng Bộ Nội vụ ban hành
Văn bản liên quan
Ban hành:
24/06/2025
Hiệu lực: Đã biết
Tình trạng: Đã biết
Cập nhật:
05/07/2025
Ban hành:
14/06/2025
Hiệu lực: Đã biết
Tình trạng: Đã biết
Cập nhật:
16/06/2025
Ban hành:
26/05/2025
Hiệu lực: Đã biết
Tình trạng: Đã biết
Cập nhật:
28/05/2025
Ban hành:
21/02/2025
Hiệu lực: Đã biết
Tình trạng: Đã biết
Cập nhật:
25/02/2025
Ban hành:
31/12/2024
Hiệu lực: Đã biết
Tình trạng: Đã biết
Cập nhật:
24/01/2025
Ban hành:
30/12/2024
Hiệu lực: Đã biết
Tình trạng: Đã biết
Cập nhật:
08/01/2025
Ban hành:
15/06/2022
Hiệu lực: Đã biết
Tình trạng: Đã biết
Cập nhật:
01/07/2022
5.196
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Xuân Hòa, TP.HCM
|
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
|
E-mail:
|
inf[email protected]
|
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng

Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|