|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Quyết định 1619/QĐ-TTg 2021 kiện toàn Ủy ban Quốc gia Chính phủ điện tử
Số hiệu:
|
1619/QĐ-TTg
|
|
Loại văn bản:
|
Quyết định
|
Nơi ban hành:
|
Thủ tướng Chính phủ
|
|
Người ký:
|
Phạm Minh Chính
|
Ngày ban hành:
|
24/09/2021
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
THỦ TƯỚNG
CHÍNH PHỦ
--------
|
CỘNG HÒA XÃ
HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số: 1619/QĐ-TTg
|
Hà Nội, ngày
24 tháng 9 năm 2021
|
QUYẾT ĐỊNH
KIỆN TOÀN VÀ ĐỔI TÊN ỦY BAN QUỐC GIA VỀ CHÍNH PHỦ
ĐIỆN TỬ
THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ
Căn cứ Luật Tổ chức
Chính phủ ngày 19 tháng 6 năm 2015;
Căn cứ Quyết định số
34/2007/QĐ-TTg ngày 12 tháng 3 năm 2007 của Thủ tướng Chính phủ về việc Ban
hành Quy chế thành lập, tổ chức và hoạt động của tổ chức phối hợp liên ngành;
Thực hiện Nghị quyết số
17/NQ-CP ngày 07 tháng 3 năm 2019 của Chính phủ về một số nhiệm vụ, giải pháp
trọng tâm phát triển Chính phủ điện tử giai đoạn 2019 - 2020, định hướng đến
2025;
Thực hiện Nghị quyết số
69/NQ-CP ngày 13 tháng 9 năm 2019 của Chính phủ về phiên họp Chính phủ thường kỳ
tháng 8 năm 2019;
Thực hiện Nghị quyết số
50/NQ-CP ngày 17 tháng 4 năm 2020 của Chính phủ ban hành Chương trình hành động
của Chính phủ thực hiện Nghị quyết số 52/NQ-TW ngày 27 tháng 9 năm 2019 của Bộ
Chính trị Ban Chấp hành Trung ương Đảng Cộng sản việt Nam về một số chủ trương,
chính sách chủ động tham gia cuộc cách mạng công nghiệp lần thứ tư;
Theo đề nghị của Bộ trưởng
Bộ Thông tin và Truyền thông.
QUYẾT ĐỊNH:
Điều
1. Kiện toàn và đổi tên Ủy ban Quốc gia về
Chính phủ điện tử thành Ủy ban Quốc gia về chuyển đổi số (sau đây gọi tắt là Ủy
ban), gồm các thành viên sau đây:
1. Chủ tịch Ủy ban: Thủ tướng
Chính phủ.
2. Phó Chủ tịch thường trực
Ủy ban: Phó Thủ tướng Chính phủ trực tiếp theo dõi, chỉ đạo lĩnh vực thông tin
và truyền thông.
3. Phó Chủ tịch Ủy ban: Bộ
trưởng Bộ Thông tin và Truyền thông.
4. Các Ủy viên Ủy ban:
- Bộ trưởng Bộ Công an;
- Bộ trưởng, Chủ nhiệm Văn
phòng Chính phủ;
- Bộ trưởng Bộ Khoa học và
Công nghệ;
- Bộ trưởng Bộ Tài chính;
- Bộ trưởng Bộ Kế hoạch và
Đầu tư;
- Bộ trưởng Bộ Nội vụ;
- Bộ trưởng Bộ Giáo dục và
Đào tạo;
- Bộ trưởng Bộ Y tế;
- Bộ trưởng Bộ Công
Thương;
- Bộ trưởng Bộ Xây dựng;
- Bộ trưởng Bộ Nông nghiệp
và Phát triển nông thôn;
- Thống đốc Ngân hàng Nhà
nước Việt Nam;
- Thứ trưởng Bộ Thông tin
và Truyền thông.
Điều
2. Chức năng của Ủy ban
Nghiên cứu, đề xuất với
Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ và giúp Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ chỉ đạo,
phối hợp thực hiện các chủ trương, chiến lược, cơ chế, chính sách tạo môi trường
pháp lý thúc đẩy tiến trình chuyển đổi số quốc gia, gắn kết
chặt chẽ với cải cách hành chính; xây dựng, phát triển Chính phủ điện tử, Chính
phủ số, kinh tế số, xã hội số và đô thị thông minh; tạo thuận lợi
cho việc triển khai Cách mạng công nghiệp lần thứ
tư tại Việt Nam.
Điều
3. Nhiệm vụ của Ủy ban
1. Nghiên cứu, đề xuất với
Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ phương hướng, giải pháp để giải quyết những vấn
đề trong thực hiện các chủ trương, chiến lược, cơ chế, chính sách thúc đẩy tiến
trình chuyển đổi số quốc gia, gắn kết chặt chẽ với cải
cách hành chính; xây dựng, phát triển Chính phủ điện tử, Chính phủ số, kinh tế
số, xã hội số và đô thị thông minh; tạo thuận lợi cho việc triển khai Cách mạng công nghiệp lần thứ tư tại
Việt Nam.
Cho ý kiến về các chiến lược,
chương trình, cơ chế, chính sách, đề án, dự án liên quan đến chuyển đổi số; xây
dựng, phát triển Chính phủ điện tử, Chính phủ số, kinh tế số, xã hội số và đô
thị thông minh thuộc thẩm quyền quyết định của Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ.
2. Giúp Chính phủ, Thủ tướng
Chính phủ chỉ đạo các bộ, ngành, địa phương thực hiện các mục tiêu, nhiệm vụ và
giải pháp chuyển đổi số, xây dựng, phát triển Chính phủ điện tử, Chính phủ số,
kinh tế số, xã hội số và đô thị thông minh; điều phối việc thực hiện các chiến
lược, chương trình, cơ chế, chính sách, đề án, dự án, giải pháp có tính chất
liên ngành về chuyển đổi số, xây dựng, phát triển Chính phủ điện tử, Chính phủ
số, kinh tế số, xã hội số và đô thị thông minh; điều phối chung việc triển khai
Chương trình Chuyển đổi số quốc gia; theo dõi, điều phối thực hiện các nội dung
liên quan của Chiến lược quốc gia về Cách mạng công nghiệp lần thứ tư đến năm
2030.
3. Giúp Chính phủ, Thủ tướng
Chính phủ đôn đốc, kiểm tra việc thực hiện các chiến lược, chương trình, cơ chế,
chính sách, đề án, dự án, giải pháp có tính chất liên ngành về chuyển đổi số,
xây dựng, phát triển Chính phủ điện tử, Chính phủ số, kinh tế số, xã hội số và
đô thị thông minh; đôn đốc việc triển khai Chương trình Chuyển đổi số quốc gia.
Sơ kết, đánh giá tình
hình, kết quả triển khai các nhiệm vụ, giải pháp trọng tâm về chuyển đổi số;
xây dựng, phát triển Chính phủ điện tử, Chính phủ số, kinh tế số, xã hội số và
đô thị thông minh.
4. Thực hiện các nhiệm vụ
khác theo yêu cầu của Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ.
Điều
4. Tổ chức và hoạt động của Ủy ban
1. Các thành viên Ủy ban
làm việc theo Quy chế hoạt động của Ủy ban. Chủ tịch Ủy ban, Phó Chủ tịch thường
trực Ủy ban sử dụng con dấu của Thủ tướng Chính phủ, các thành viên khác sử dụng
con dấu của cơ quan mình.
2. Thành lập Tổ công tác
giúp việc Ủy ban (sau đây gọi tắt là Tổ công tác) đặt tại Bộ Thông tin và Truyền
thông do Bộ trưởng Bộ Thông tin và Truyền thông làm Tổ trưởng và có Tổ phó gồm
Thứ trưởng các Bộ: Thông tin và Truyền thông, Kế hoạch và Đầu tư, Công Thương,
Xây dựng; lãnh đạo Ủy ban Quản lý vốn Nhà nước tại doanh nghiệp.
Tổ công tác gồm đại diện
lãnh đạo cấp Vụ của các Bộ, cơ quan: Công an, Văn phòng Chính phủ, Khoa học và
Công nghệ, Tài chính, Kế hoạch và Đầu tư, Nội vụ, Giáo dục và Đào tạo, Y tế, Công
Thương, Xây dựng, Nông nghiệp và Phát triển nông thôn, Ngân hàng Nhà nước Việt
Nam, Thông tin và Truyền thông, Tài nguyên và Môi trường, Giao thông vận tải,
Quốc phòng, Tư pháp, Ủy ban Quản lý vốn Nhà nước tại doanh nghiệp, Ban Cơ yếu
Chính phủ, lãnh đạo và chuyên gia Tập đoàn Công nghiệp - Viễn thông Quân đội, Tập
đoàn Bưu chính Viễn thông Việt Nam, Tổng Công ty Bưu điện Việt Nam, Công ty Cổ
phần FPT và một số chuyên gia về Chính phủ điện tử, Chính phủ số, chuyển đổi số,
kinh tế số, đô thị thông minh, xã hội số trong nước và quốc tế. Trong trường hợp
cần thiết, Tổ công tác được huy động các chuyên gia tư vấn trong và ngoài nước
để thực hiện nhiệm vụ được giao.
Bộ Thông tin và Truyền
thông làm nhiệm vụ thường trực của Ủy ban và Tổ công tác; bảo đảm các điều kiện
cần thiết cho hoạt động của Ủy ban và Tổ công tác.
3. Tổ trưởng Tổ công tác
trình Chủ tịch Ủy ban phê duyệt danh sách thành viên Ủy ban, lãnh đạo Tổ công
tác, Kế hoạch hoạt động và Quy chế hoạt động của Ủy ban; phê duyệt danh sách
thành viên và ban hành Quy chế hoạt động của Tổ công tác.
4. Các thành viên của Ủy
ban và Tổ công tác làm việc theo chế độ kiêm nhiệm và được hưởng các chế độ
theo quy định hiện hành.
5. Kinh phí hoạt động của Ủy
ban và Tổ công tác được bố trí từ nguồn ngân sách nhà nước cấp cho Bộ Thông tin
và Truyền thông và các nguồn kinh phí hợp pháp khác.
Điều
5. Điều khoản thi hành
1. Quyết định này có hiệu
lực thi hành kể từ ngày ký và thay thế Quyết định số 701/QĐ-TTg ngày 26 tháng 5
năm 2020 của Thủ tướng Chính phủ kiện toàn Ủy ban Quốc gia về Chính phủ điện tử.
2. Căn cứ Quyết định này,
các bộ, cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc Chính phủ và Ủy ban nhân dân các tỉnh,
thành phố trực thuộc trung ương kiện toàn và đổi tên Ban Chỉ đạo xây dựng Chính
phủ điện tử/chính quyền điện tử của bộ, ngành, địa phương thành Ban Chỉ đạo
chuyển đổi số do Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc Chính phủ,
Chủ tịch Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương làm Trưởng ban.
3. Các thành viên Ủy ban
và Tổ công tác, Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc Chính phủ,
Chủ tịch Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương chịu trách
nhiệm thi hành Quyết định này./.
Nơi nhận:
- Như Điều 5;
- Ban Bí thư Trung ương Đảng;
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Các bộ, cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- HĐND, UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương;
- Văn phòng Trung ương và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Tổng Bí thư;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Hội đồng Dân tộc và các Ủy ban của Quốc hội;
- Văn phòng Quốc hội;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Viện kiểm sát nhân dân tối cao;
- Kiểm toán Nhà nước;
- Ủy ban Giám sát tài chính Quốc gia;
- Ngân hàng Chính sách xã hội;
- Ngân hàng Phát triển Việt Nam;
- Ủy ban Trung ương Mặt trận Tổ quốc Việt Nam;
- Cơ quan trung ương của các đoàn thể;
- VPCP: BTCN, các PCN, Trợ lý TTg, TGĐ Cổng TTĐT,
các Vụ, Cục, đơn vị trực thuộc, Công báo;
- Lưu: VT, KSTT (3b).
|
THỦ TƯỚNG
Phạm Minh Chính
|
Quyết định 1619/QĐ-TTg năm 2021 về kiện toàn và đổi tên Ủy ban Quốc gia về Chính phủ điện tử do Thủ tướng Chính phủ ban hành
PRIME MINISTER
OF VIETNAM
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom – Happiness
---------------
|
No. 1619/QD-TTg
|
Hanoi, September
24, 2021
|
DECISION strengthening and renaming the national
committee on electronic government THE PRIME MINISTER OF VIETNAM Pursuant to the Law on Government Organization
dated June 19, 2015; Pursuant to Decision No. 34/2007/QD-TTg dated
March 12, 2007 of the Prime Minister promulgating Regulations on establishment,
organizations and activities of the interdisciplinary associations; Implementing Resolution No. 17/NQ-CP dated March
07, 2019 of the Government on major tasks and measures to develop electronic
Government for the period of 2019-2020 towards 2025; Implementing the Government’s Resolution No.
69/NQ-CP dated September 09, 2019 on the Government’s regular meeting in
August, 2019; Implementing Resolution No. 50/NQ-CP dated April
17, 2020 of the Government on Government’s Action Program on the Resolution No.
52-NQ/TW dated September 27, 2019 of the Political Bureau of the Central
Committee of the Communist Party of Vietnam on a policies and regulations on
active participation in the fourth industrial revolution; ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. HEREBY DECIDES: Article 1. The National Committee on
E-Government shall be strengthened and renamed the National Committee on
Digital Transformation (hereinafter referred to as "the Committee”),
including the following members: 1. The Chairperson of the Committee: Prime
Minister. 2. The Vice Chairperson of the Standing Committee:
Deputy Prime Minister shall monitor and direct affairs in the field of
information and communications in person. 3. The Vice Chairperson of the Committee: the
Minister of Information and Communications. 4. The Committee’s members: - The Minister of Public Security of Vietnam; - The Minister and Head of the Government Office of
Vietnam; - The Minister of Science and Technology of
Vietnam; ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. - The Minister of Planning and Investment of
Vietnam; - The Minister of Home Affairs of Vietnam; - The Minister of Education and Training of
Vietnam; - The Minister of Health of Vietnam; - The Minister of Industry and Trade of Vietnam; - The Minister of Construction of Vietnam; - The Minister of Agriculture and Rural Development
of Vietnam; - The Governor of the State Bank of Vietnam; - The Deputy Minister of Information and
Communications of Vietnam. ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. Conduct researches on policies, strategies and
regulations on creating a legal environment to promote the process of Vietnam’s
digital transformation and close association with administrative reforms;
develop an E–Government, digital Government, digital economy and society and
smart city; facilitate the implementation of the Fourth Industrial Revolution
in Vietnam, submit a proposal concerning them to the Government and the Prime
Minister and assist them in directing and cooperating in implementation
thereof. Article 3. Tasks of the Committee 1. Conduct researches on directions and solutions
for handling issues arising in the process of implementing policies, strategies
and regulations on creating a legal environment to promote the process of
Vietnam’s digital transformation and close association with administrative
reforms; develop an E–Government, digital Government, digital economy and society
and smart city; facilitate the implementation of the Fourth Industrial
Revolution in Vietnam and submit a proposal concerning them to the Government
and the Prime Minister. Express its opinions on strategies, programs,
regulations, policies, schemes and projects related to digital transformation;
develop an E–Government, digital Government, digital economy and society and
smart city within the domain of the Government and the Prime Minister. 2. Assist the Government and the Prime Minister in
directing ministries, central and local authorities to fulfill digital
transformation objectives, tasks and solutions, develop an E–Government,
digital Government, digital economy and society and smart city; regulate the
implementation of interdisciplinary strategies, programs, regulations,
policies, schemes, projects and solutions concerning digital transformation,
development of the E–Government, digital Government, digital economy and
society and smart city; together regulate the execution of a National Digital Transformation
Program; monitor and regulate the implementation of the relative contents of
the National Strategy for Fourth Industrial Revolution by 2030. 3. Assist the Government and the Prime Minister in
urging and inspecting the implementation of the interdisciplinary strategies,
programs, regulations, policies, schemes, projects and solutions concerning
digital transformation, development of the E–Government, digital Government,
digital economy and society and smart city; urge the execution of the National
Digital Transformation Program. Partially sum up and evaluate the status and
results of the performance of central digital transformation tasks and
solutions; develop the E–Government, digital Government, digital economy and
society and smart city. 4. Perform other tasks at the request of the
Government and the Prime Minister. Article 4. Organizations and activities of the
Committee ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. 2. The Committee shall establish a Working Group
assisting the Committee (hereinafter referred to as “the Working Group”),
located at the Ministry of Information and Communications, including the
Minister of Information and Communications acting as the Head of the Group and
the Deputy Minister of Information and Communications, the Deputy Minister of
Planning and Investment, the Deputy Minister of Industry and Trade and the
Deputy Minister of Construction acting as the Deputy Head of the Group; manage
the Committee for Management of State Capital at Enterprises. The Working Group includes senior representatives
of Departments of the following Ministries and agencies: the Ministry of Public
Security, the Government Office, the Ministry of Science and Technology, the
Ministry of Finance, the Ministry of Planning and Investment, the Ministry of
Home Affairs, the Ministry of Education and Training, the Ministry of Health,
the Ministry of Industry and Trade, the Ministry of Construction, the Ministry
of Agriculture and Rural Development, the State Bank of Vietnam, the Ministry
of Information and Communication, the Ministry of Natural Resources and
Environment, the Ministry of Transport, the Ministry of National Defense, the
Ministry of Justice, the Committee for Management of State Capital at
Enterprises, the Government Cipher Committee, leaders and specialists of the
Viettel Military Industry and Telecoms Group (Viettel), Vietnam Posts and
Telecommunications Group (VNPT), Vietnam Post Corporation (VNPost), FPT
Corporation (FPT) and some domestic and international experts on e-Government,
digital Government, digital transformation, digital economy, smart city and
digital society. In case of emergency, the Working Group shall be able to
mobilize domestic and international consulting experts to perform the assigned
tasks. The Ministry of Information and Communications
shall perform full-time duties of the Committee and the Working Group; ensure
essential conditions for the operation of the Committee and the Working Group. 3. The Head of the Working Group shall submit the
list of the Committee’s members and leaders of the Working Group, Operating
Plans and Operation Rules of the Committee to the Chairperson of the Committee
for approval; submit the Operation Rules of the Working Group to the
Chairperson for approval and promulgation. 4. The members of the Committee and the Working Group
shall work part-time and be entitled to benefits as prescribed by the
applicable regulations. 5. Operating funds of the Committee and the Working
Group shall be allocated from the state budget for the Ministry of Information
and Communications and other lawful sources of funding. Article 5. Implementation provisions 1. This Decision comes into force from the day on
which it is signed and replaces Decision No. 701/QD-TTg dated May 26, 2020 of
the Prime Minister strengthening the National Committee on E-Government. 2. Pursuant to this Decision, ministries,
ministerial agencies, Governmental agencies and the People's Committees of
provinces and central-affiliated cities shall rename their Steering Committees
for E-Government Development of ministries, central and local authorities to
Steering Committees for Digital Transformation, which shall be headed by the
Ministers, Heads of ministerial agencies, Governmental agencies and the
Presidents of the People's Committees of provinces and central-affiliated cities. ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. Prime Minister
Pham Minh Chinh
Quyết định 1619/QĐ-TTg ngày 24/09/2021 về kiện toàn và đổi tên Ủy ban Quốc gia về Chính phủ điện tử do Thủ tướng Chính phủ ban hành
4.461
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|