|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
1177/QĐ-BTNMT
|
|
Loại văn bản:
|
Quyết định
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Tài nguyên và Môi trường
|
|
Người ký:
|
Phạm Khôi Nguyên
|
Ngày ban hành:
|
05/06/2008
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Số công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ
TÀI NGUYÊN VÀ MÔI TRƯỜNG
-----
|
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
-------
|
Số:
1177/QĐ-BTNMT
|
Hà
Nội, ngày 05 tháng 6 năm 2008
|
QUYẾT ĐỊNH
QUY ĐỊNH CHỨC NĂNG, NHIỆM VỤ, QUYỀN HẠN VÀ CƠ CẤU TỔ CHỨC CỦA
CỤC ĐỊA CHẤT VÀ KHOÁNG SẢN VIỆT NAM
BỘ TRƯỞNG BỘ TÀI NGUYÊN VÀ MÔI TRƯỜNG
Căn cứ Nghị định số
178/2007/NĐ-CP ngày 03 tháng 12 năm 2007 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm
vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ, cơ quan ngang Bộ;
Căn cứ Nghị định số 25/2008/NĐ-CP ngày 04 tháng 3 năm 2008 của Chính phủ quy định
chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Tài nguyên và Môi trường;
Xét đề nghị của Cục trưởng Cục Địa chất và Khoáng sản Việt Nam và Vụ trưởng Vụ
Tổ chức cán bộ,
QUYẾT ĐỊNH:
Điều 1.
Vị trí và chức năng
Cục Địa chất và Khoáng sản Việt
Nam là tổ chức trực thuộc Bộ Tài nguyên và Môi trường, có chức năng tham mưu
giúp Bộ trưởng thực hiện quản lý nhà nước về khoáng sản, địa chất; tổ chức thực
hiện điều tra cơ bản địa chất, điều tra cơ bản địa chất về tài nguyên khoáng sản,
phát hiện mỏ; thăm dò khoáng sản trên phạm vi cả nước.
Cục Địa chất và Khoáng sản Việt
Nam có tư cách pháp nhân, có con dấu và tài khoản riêng theo quy định của pháp
luật.
Điều 2.
Nhiệm vụ và quyền hạn
1. Trình Bộ trưởng văn bản quy
phạm pháp luật, chiến lược, quy hoạch, kế hoạch năm năm, hàng năm về điều tra
cơ bản địa chất, điều tra cơ bản địa chất về tài nguyên khoáng sản, quản lý, bảo
vệ tài nguyên khoáng sản và hoạt động khoáng sản; quy định việc lập, thẩm định
đề án khảo sát, thăm dò khoáng sản, nội dung dự án điều tra cơ bản địa chất về
tài nguyên khoáng sản; hướng dẫn, tổ chức và kiểm tra
việc thực hiện sau khi được phê duyệt.
2. Trình Bộ trưởng cơ chế, chính
sách, thuế, phí, lệ phí, các nguồn thu khác và các hình thức ưu đãi liên quan đến
điều tra, thăm dò, khai thác, chế biến, sử dụng và bảo vệ tài nguyên khoáng sản; hướng dẫn, tổ chức và kiểm tra việc thực hiện sau khi được
phê duyệt.
3. Chủ trì xây dựng tiêu chuẩn, quy
chuẩn kỹ thuật, định mức, đơn giá trong điều tra cơ bản địa chất về tài nguyên
khoáng sản.
4. Phối hợp với
các cơ quan, đơn vị liên quan thực hiện việc tuyên
truyền, phổ biến, giáo dục pháp luật về địa chất, khoáng sản; nâng cao nhận thức
cộng đồng về bảo vệ và sử dụng tiết kiệm tài nguyên khoáng sản.
5. Tổ chức thực hiện điều tra cơ
bản địa chất, điều tra cơ bản địa chất về tài nguyên khoáng sản bao gồm: điều
tra, phát hiện tiềm năng tài nguyên khoáng sản đồng thời với việc lập các loại
bản đồ địa chất khu vực, địa chất tai biến, địa chất môi trường, các loại bản đồ
chuyên đề và nghiên cứu các chuyên đề về địa chất và khoáng sản.
6. Xác định khu vực có tài
nguyên khoáng sản đã được điều tra, đánh giá; khoanh định khu vực có khoáng sản
sản độc hại, trình Bộ trưởng thông báo hoặc thông báo theo uỷ quyền của Bộ trưởng
cho Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương và các cơ quan, đơn vị
liên quan biết để quản lý và bảo vệ.
7. Tổ chức thực hiện việc đăng
ký, thu thập và tổng hợp kết quả điều tra cơ bản địa chất, điều tra cơ bản địa
chất về tài nguyên khoáng sản và hoạt động khoáng sản; kiểm kê trữ lượng khoáng
sản đã được cấp có thẩm quyền phê duyệt.
8. Trình Bộ trưởng phê duyệt hoặc
phê duyệt theo ủy quyền của Bộ trưởng các đề án, báo cáo kết quả điều tra cơ bản
địa chất, điều tra cơ bản địa chất về tài nguyên khoáng sản, đánh giá tiềm năng
tài nguyên khoáng sản sử dụng nguồn vốn ngân sách Nhà nước theo kế
hoạch Nhà nước giao đối với các đơn vị trực thuộc Cục và đối với cơ
quan, đơn vị khác theo phân công của Bộ trưởng.
9. Tham gia thẩm định đề án, dự
án khảo sát, thăm dò khoáng sản; báo cáo kết quả điều tra địa chất, khoáng sản
đối với các khu vực có dự án đầu tư công trình quan trọng quốc gia hoặc công
trình quan trọng thuộc thẩm quyền quyết định chủ trương đầu tư của Quốc hội, Thủ
tướng Chính phủ theo phân công của Bộ trưởng.
10. Hướng dẫn, tiếp nhận, thẩm định
hồ sơ và chủ trì việc lấy ý kiến của các Bộ, ngành, địa phương có liên quan
trong việc thẩm định, giải quyết hồ sơ xin cấp giấy phép hoạt động khoáng sản
theo quy định của pháp luật và theo phân công của Bộ trưởng.
11. Trình Bộ trưởng quyết định cấp
giấy phép khai thác theo quy định của pháp luật đối với khu vực có dự án đầu tư
công trình quan trọng quốc gia hoặc công trình thuộc thẩm quyền quyết định chủ
trương đầu tư của Quốc hội, Thủ tướng Chính phủ đã được điều tra, đánh giá về
tài nguyên khoáng sản hoặc chưa được điều tra, đánh giá mà phát hiện có khoáng
sản.
12. Trình Bộ trưởng quyết định
hoặc quyết định theo uỷ quyền của Bộ trưởng việc cấp phép hoạt động khoáng sản,
cho phép chuyển nhượng quyền hoạt động khoáng sản và phê duyệt đề án đóng cửa mỏ
theo quy định của pháp luật.
13. Lưu trữ, bảo tàng tài liệu,
mẫu vật địa chất, khoáng sản; xây dựng và quản lý hệ thống thông tin, cơ sở dữ
liệu quốc gia về địa chất, tài nguyên khoáng sản; cung cấp tài liệu, mẫu vật địa
chất, khoáng sản theo quy định của pháp luật; xác nhận tính hợp pháp của mẫu vật,
tài liệu địa chất và khoáng sản, các khoáng sản không phải hàng hoá được phép
đưa ra nước ngoài; thực hiện việc giữ gìn bí mật nhà nước về dữ
liệu, thông tin về tài nguyên khoáng sản, mẫu vật địa chất, khoáng sản theo quy
định của pháp luật.
14. Hướng dẫn, bồi
dưỡng chuyên môn, kỹ thuật, nghiệp vụ về địa chất, khoáng sản đối với các đơn vị
trực thuộc Cục và Sở Tài nguyên và Môi trường các tỉnh, thành phố trực thuộc
Trung ương.
15. Chủ trì kiểm
tra, thanh tra hoạt động khoáng sản và hoạt động điều tra cơ bản địa chất, điều
tra cơ bản địa chất về tài nguyên khoáng sản; phối hợp với Thanh tra Bộ giải
quyết hoặc giải quyết theo thẩm quyền các tranh chấp, khiếu nại, tố cáo trong
hoạt động điều tra cơ bản địa chất, điều tra cơ bản địa chất về tài nguyên
khoáng sản và hoạt động khoáng sản; trả lời tổ chức, cá nhân chính sách, pháp
luật về địa chất, khoáng sản.
16. Thực hiện hợp
tác quốc tế về lĩnh vực địa chất, khoáng sản; đại diện cho ngành địa chất và
khoáng sản Việt Nam tham gia các hoạt động quốc tế trong lĩnh vực địa chất và
tài nguyên khoáng sản.
17. Tổ chức thực
hiện nghiên cứu khoa học, ứng dụng, triển khai tiến bộ kỹ thuật và chuyển giao
công nghệ; tổ chức hội nghị, hội thảo khoa học về địa chất và khoáng sản theo
quy định của pháp luật.
18. Biên tập, xuất
bản và phát hành các loại bản đồ địa chất quốc gia, các ấn phẩm về địa chất và
khoáng sản theo quy định của pháp luật.
19. Quản lý các hoạt
động dịch vụ, tư vấn về lĩnh vực địa chất và thăm dò, khai thác, chế biến
khoáng sản; các hoạt động thăm dò khoáng sản bằng nguồn vốn ngân sách theo kế
hoạch, đặt hàng của Nhà nước hoặc bằng nguồn vốn của các tổ chức, cá nhân trong
và ngoài nước do các đơn vị trực thuộc Cục thực hiện theo quy định của pháp luật.
20. Tổ chức thực
hiện cải cách hành chính theo chương trình, kế hoạch cải cách hành chính của Bộ và phân công của Bộ trưởng.
21. Quản lý tài
chính, tài sản thuộc Cục; thực hiện nhiệm vụ của đơn vị dự toán cấp II đối với
các đơn vị trực thuộc Cục theo quy định của pháp luật.
22. Quản lý tổ chức, biên chế, cán bộ, công chức, viên chức, người lao động theo phân cấp của Bộ và theo quy định của
pháp luật.
23. Thống kê, báo
cáo định kỳ và đột xuất tình hình thực hiện nhiệm vụ được giao.
24. Thực hiện các
nhiệm vụ khác do Bộ trưởng giao.
Điều 3.
Cơ cấu tổ chức
1. Lãnh đạo Cục:
Lãnh đạo Cục Địa chất và Khoáng
sản Việt Nam có Cục trưởng và không quá 03 Phó Cục trưởng.
Cục trưởng chịu trách nhiệm trước
Bộ trưởng về các nhiệm vụ được giao; điều hành và chịu trách nhiệm trước pháp
luật về mọi hoạt động của Cục; quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu
tổ chức của các đơn vị trực thuộc Cục; các văn bản xây dựng quy chế làm việc của
Cục; ký về chuyên môn, nghiệp vụ theo chức năng, nhiệm vụ được
giao và các văn bản khác theo phân cấp, ủy quyền của Bộ trưởng.
Phó Cục trưởng
giúp việc Cục trưởng, chịu trách nhiệm trước Cục trưởng về lĩnh vực công tác được
phân công.
2. Bộ máy giúp việc Cục trưởng:
a) Văn phòng;
b) Phòng Tổ chức cán bộ;
c) Phòng Kế hoạch - Tài chính;
d)
Phòng Pháp chế;
đ) Phòng Địa chất;
e) Phòng Khoáng sản;
g) Phòng Hợp tác quốc tế;
h) Thanh tra Khoáng sản;
i) Chi cục Khoáng sản miền Trung
(trụ sở tại thành phố Đà Nẵng);
k) Chi cục Khoáng sản miền Nam
(trụ sở tại thành phố Hồ Chí Minh).
3. Các đơn vị sự nghiệp:
a) Liên đoàn Bản đồ Địa chất miền
Bắc (trụ sở tại thành phố Hà Nội);
b) Liên đoàn Bản đồ Địa chất miền
Nam (trụ sở tại thành phố Hồ Chí Minh);
c) Liên đoàn Địa chất Đông Bắc
(trụ sở tại thành phố Thái Nguyên, tỉnh Thái Nguyên);
d) Liên đoàn Địa chất Tây Bắc
(trụ sở tại thị trấn Xuân Mai, tỉnh Hà Tây);
đ) Liên đoàn Địa chất Bắc Trung
Bộ (trụ sở tại thành phố Vinh, tỉnh Nghệ An);
e) Liên đoàn Địa chất Trung
Trung Bộ (trụ sở tại thành phố Quy Nhơn, tỉnh Bình Định);
g) Liên đoàn Intergeo (trụ sở tại
thành phố Hà Nội);
h) Liên đoàn Địa chất xạ hiếm
(trụ sở tại thành phố Hà Nội);
i) Liên đoàn Vật lý Địa chất (trụ
sở tại thành phố Hà Nội);
k) Liên đoàn Trắc địa Địa hình
(trụ sở tại thành phố Hà Nội);
l) Trung tâm Phân tích thí nghiệm
địa chất;
m) Trung tâm Thông tin Lưu trữ địa
chất;
n) Trung tâm
Kiểm định và Công nghệ địa chất;
o) Trung tâm Quy hoạch và Kinh tế
địa chất, khoáng sản;
p) Bảo tàng Địa chất (có chi
nhánh Bảo tàng Địa chất tại thành phố Hồ Chính Minh);
q) Tạp chí Địa chất.
Văn phòng, Chi cục Khoáng sản miền
Trung, Chi cục Khoáng sản miền Nam và các đơn vị sự nghiệp trực thuộc Cục Địa
chất và Khoáng sản Việt Nam có con dấu và tài khoản riêng theo quy định của
pháp luật.
Điều 4.
Hiệu lực và trách nhiệm thi hành
Quyết định này có hiệu lực thi
hành kể từ ngày ký và thay thế Quyết định số 08/2004/QĐ-BTNMT ngày 26 tháng 5 năm
2004 của Bộ trưởng Bộ Tài nguyên và Môi trường quy định chức năng, nhiệm vụ,
quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Cục Địa chất và Khoáng sản Việt Nam.
Cục trưởng Cục Địa chất và
Khoáng sản Việt Nam, Vụ trưởng Vụ Tổ chức cán bộ và Thủ trưởng các cơ quan, đơn
vị trực thuộc Bộ chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này./.
Nơi nhận:
- Như Điều 4;
- Bộ trưởng, các Thứ trưởng;
- Ban cán sự đảng, Đảng ủy, Công đoàn, Đoàn TNCSHCM, Hội CCB cơ quan Bộ;
- Lưu: VT, TCCB. GC54.
|
BỘ
TRƯỞNG
Phạm Khôi Nguyên
|
Quyết định 1177/QĐ-BTNMT năm 2008 về chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Cục Địa chất và Khoáng sản Việt Nam do Bộ trưởng Bộ Tài nguyên và Môi trường ban hành
MINISTRY
OF NATURAL RESOURCES AND ENVIRONMENT
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
---------
|
No:
1177/QD-BTNMT
|
Hanoi,
June 05, 2008
|
DECISION STIPULATING
FUNCTIONS, DUTIES, POWERS AND ORGANIZATIONAL STRUCTURE OF THE DEPARTMENT OF
GEOLOGY AND MINERALS OF VIETNAM THE MINISTER OF NATURAL RESOURCES AND ENVIRONMENT - Pursuant to Decree No
178/2007/ND-CP dated 03 December 2007 of the Government stipulating functions,
duties, powers and organizational structures of Ministries and ministerial
level bodies;
- Pursuant to Decree No 25/2008/ND-CP dated 04 March 2008 of the Government
stipulating functions, duties, powers and organizational structure of the
Ministry of Natural Resources and Environment;
- Considering the proposals of the Director General of the Department of
Geology and Minerals of Vietnam and the Director General of the Organization
and Personnel Department, DECIDES : Article 1. Position and
functions The Department of Geology and
Minerals of Vietnam is an organization directly under the Ministry of Natural
Resources and Environment, having the function to advise and assist the
Minister in performing State management of mineral resources and geology; to
organize the implementation of basic geological surveys, basic geological
surveys of mineral resources and mineral explorations within the whole country. The Department of Geology and
Minerals of Vietnam has the status of a legal person, has its own seal and
account according to the provisions of the law. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 1. Submit to the Minister of
Natural Resources and Environment legal documents, strategies, master plans,
five-year and annual plans for basic geological surveys, basic geological
survey of mineral resources, management, protection of mineral resources and
mineral activities; regulations on formulation and appraisal of project
proposals for mineral prospecting and exploration; contents of projects for
basic geological survey of mineral resources; to guide, organize and check the
implementation thereof after being approved. 2. Submit to the Minister
mechanisms, policies, regulations on taxes, fees, charges, other revenues and
forms of privilege related with survey, exploration, mining, processing, use
and protection of mineral resources; to guide and check the implementation
thereof after being approved. 3. Take the lead in
formulating standards, technical specifications, norms, unit prices in basic
geological surveys of mineral resources. 4. Coordinate with relevant
agencies and units in propagation, dissemination and education of legislation
on geology and mineral; enhancing the public awareness on protection and
economical use of mineral resources. 5. Organize the implementation
of basic geological surveys, basic geological surveys of mineral resources,
comprising: survey, discovery of mineral resource potentials at the same time
with the compilation of regional geological, geohazard, environmental
geological maps, thematic maps and thematic researches on geology and mineral
resources. 6. Identify areas with mineral
resources having been investigated and assessed, to delineate areas with toxic
minerals, submit to the Minister for notifying or notify according to the
authorization of the Minister the People's Committees of provinces and cities
directly under the Central authority and related agencies and units for
management and protection. 7. Organize the registration,
collection and assembling of results of basic geological surveys of mineral
resources and mineral activities; inventory of mineral reserves approved by the
competent authorities. 8. Submit to the Minister for
approval or prove in accordance with the authorization by the Minister project
proposals, reports on the results of basic geological surveys, basic geological
surveys of mineral resources, assessment of mineral resource potentials using
the State budget fund according to the plan, submitted by its subordinate units
and other agencies and units as assigned by the Minister. 9. Take part, according to the
assignment of the Minister, in the appraisal of project proposals for mineral
prospecting and exploration; reports on results of geological and mineral
investigation in areas with investment in national important projects or
important projects, the decision on investment in which falls under the
jurisdiction of the National Assembly or Prime Minister. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 11. Submit to the Minister for
decision on issuance of mining licenses according to the provisions of the law
in areas with investment in national important projects or important projects,
the decision on investment in which falls under the jurisdiction of the
National Assembly or Prime Minister , and the mineral resources in which have
been investigated, assessed or discovered but not yet investigated or assessed.
12. Submit to the Minister for
decision or decide according to the authorization of the Minister on issuance
of mineral activity licenses, permission to transfer mineral rights and
approval of mine closing project proposals according to the provisions of the
law. 13. Archive and keep geological,
mineral documents and specimens; build and manage national information systems
and data bases on geology and mineral resources; provide geological and mineral
data and specimens according to the provisions of the law; certify the legality
of geological and mineral documents, specimens, non-commercial minerals to be
carried abroad; keep state confidentiality for mineral resource data and
information, geological and mineral specimens according to the provisions of
the law. 14. Provide professional,
technical and guidance and training in geology and mineral resources for its
subordinate units and Departments of Natural Resources and Environment of
provinces and cities under Central Authority. 15. Take the lead in checking
and inspection of mineral activities, basic geological surveys, basic
geological surveys of mineral resources; coordinate with the MONRE Inspectorate
in settling or settle within its jurisdiction disputes, claims, denunciations
in basic geological surveys, basic geological surveys of mineral resources and
mineral activities; answer to queries of organizations and individuals on
policies and law on geology and minerals. 16. To Implement international
co-operation in the field of geology and minerals, represent the geological and
mineral sector of Vietnam to take part in international activities in the field
of geology and minerals. 17. Organize the implementation
of scientific researches, application and development of technical advances,
technology transfer, organize scientific conferences and seminars on geology
and mineral resources according to the provisions of the law. 18. Edit, publish and distribute
national geological and mineral resources maps and documents according to the
provisions of the law. 19. Manage service and
consulting activities in the field of geology, mineral exploration, mining and
processing; mineral exploration activities funded by State budget according to
the plan and order of the State or by funding of domestic or foreign
organizations or individuals, carried out by subordinate units of DGMV
according to the provisions of the law. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 21. Manage the finance and
assets belonging to it; realize the tasks of a level II budgeting unit for its
subordinate units according to the provisions of the law. 22. Manage the organization,
staff, officials, public servants, public agents, employees according to the
assignment of the Ministry and the provisions of the law. 23. make statistics and prepare
periodical and immediate reports on the implementation of the assigned duties . 24. To implement other tasks as
assigned by the Minister . Article 3. Organizational
structure 1. Leading staff of the
Department The leading staff of the
Department of Geology and Minerals of Vietnam shall consist of a Director
General and not more than 03 Deputy Directors General. The Director General shall be
responsible before the Minister for the duties assigned to him; manage and be
responsible before the law for all activities of the Department; stipulate the
functions, duties and powers and organizational structure of the subordinate
units of the Department; work out working regulations of the Department; sign
professional documents in accordance with the assigned functions and duties and
other documents according to the assignment and authorization of the Minister; The Deputy Directors General
shall be responsible before the Director General for the fields of work
assigned to them. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 a) Administrative Office; b) Organization and Personnel
Division; c) Planning and Finance
Division; d) Legal Division; e) Geology Division; f) Mineral Division; g) International Cooperation
Division; h) Mineral Inspectorate; i) Central Vietnam Mineral
Branch (Head Office in Da Nang city); ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 3. Public service units: a) Northern Geological Mapping
Division (Head office in Hanoi) b) Southern Geological Mapping
Division (Head office in Ho Chi Minh city) c) Northeastern Geological
Division (Head Office in Thai Nguyen city, Thai Nguyen province) d) Northwestern Geological
Division (Head Office in Xuan Mai town, Ha Tay province) e) North Central Geological
Division (Head Office in Vinh city, Nghe An province) f) Mid Central Geological
Division (Head Office in Quy Nhon city, Binh Dinh province) g) Intergeo Division (Head
Office in Hanoi city) h) Radioactive & Rare Earth
Geological Division (Head Office in Hanoi city). ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 k) Geodetic and Topographic
Division (Head Office in Hanoi city)Marine Geology Division l) Analytical and Experimental
Center for Geology m) Information and Archive
Center for Geology n) Verification and Technology
Center for Geology o) Planning and Economic Center
for Geology and Mineral Resources p) Geological Museum q) Journal of Geology The Administrative Office,
Central Vietnam Mineral Branch, South Vietnam Mineral Branch and public service
units under the Department of Geology and Minerals of Vietnam have their own
seals and accounts according to the provisions of the law. Article 4. Effective date and
implementation responsibilities ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 The Director General of the
Department of Geology and Minerals of Vietnam, the Director General of the
Organizational and Personnel Department, the Heads of organizations and units
directly under the Ministry shall have the responsibility to implement this
Decision. MINISTER
OF NATURAL RESOURCES AND ENVIRONMENT
Pham Khoi Nguyen
Quyết định 1177/QĐ-BTNMT ngày 05/06/2008 về chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Cục Địa chất và Khoáng sản Việt Nam do Bộ trưởng Bộ Tài nguyên và Môi trường ban hành
4.607
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|