|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
105/2000/QĐ-BNN-KL
|
|
Loại văn bản:
|
Quyết định
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn
|
|
Người ký:
|
Nguyễn Văn Đẳng
|
Ngày ban hành:
|
17/10/2000
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ
NÔNG NGHIỆP VÀ PHÁT TRIỂN NÔNG THÔN
********
|
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********
|
Số:
105/2000/QĐ-BNN-KL
|
Hà
Nội, ngày 17 tháng 10 năm 2000
|
QUYẾT ĐỊNH
CỦA BỘ TRƯỞNG BỘ NÔNG NGHIỆP VÀ PHÁT TRIỂN NÔNG THÔN SỐ
105/2000/QĐ-BNN-KL NGÀY 17 THÁNG 10 NĂM 2000 VỀ NHIỆM VỤ CÔNG CHỨC KIỂM LÂM PHỤ
TRÁCH ĐỊA BÀN
BỘ TRƯỞNG BỘ NÔNG NGHIỆP VÀ PHÁT TRIỂN NÔNG THÔN
Căn cứ Nghị định số 73/CP
ngày 01 tháng 11 năm 1995 của Chính phủ về chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và tổ
chức bộ máy của Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn;
Căn cứ Nghị định số 39/CP ngày 18 tháng 5 năm 1994 của Chính phủ về hệ thống
tổ chức và nhiệm vụ, quyền hạn của Kiểm lâm;
Căn cứ Quyết định số 245/1998/QĐ-TTg ngày 21 tháng 12 năm 1998 của Thủ tướng
Chính phủ về việc thực hiện trách nhiệm quản lý Nhà nước của các cấp về rừng và
đất lâm nghiệp;
Theo đề nghị của Cục trưởng Cục Kiểm lâm và Vụ trưởng Vụ Tổ chức Cán bộ;
QUYẾT ĐỊNH
Điều 1:
Giao cho Chi cục trưởng Chi cục Kiểm lâm các tỉnh, TP trực
thuộc Trung ương, Giám đốc các Vườn quốc gia trong toàn quốc tổ chức chỉ đạo
các Hạt Kiểm lâm thuộc quyền cử công chức Kiểm lâm có trong biên chế, phụ trách
địa bàn xã (dưới đây gọi chung là Kiểm lâm địa bàn) để thực hiện nhiệm vụ quy định
tại Điều 2 của Quyết định này.
Điều 2:
Công chức Kiểm lâm địa bàn có nhiệm vụ :
1. Nắm tình hình và theo dõi diễn
biến rừng, đất lâm nghiệp trên địa bàn được phân công; kiểm tra việc sử dụng rừng,
đất lâm nghiệp của các chủ rừng trên địa bàn.
2. Phối hợp với các cơ quan chức
năng có liên quan hướng dẫn và giám sát các chủ rừng trong việc bảo vệ và phát
triển rừng; giúp Chủ tịch Uỷ ban nhân dân xã thực hiện chức năng quản lý Nhà nước
về rừng và đất lâm nghiệp theo quy định của pháp luật.
3. Tham mưu cho Chủ tịch Uỷ ban
nhân dân xã trong việc tổ chức, xây dựng phương án, kế hoạch quản lý, bảo vệ rừng
và đất lâm nghiệp trên địa bàn, hướng dẫn, kiểm tra việc thực hiện sau khi
phương án được phê duyệt.
4. Phối hợp với các cơ quan và tổ
chức đoàn thể xã hội có liên quan hướng dẫn cộng đồng dân cư thôn, bản xây dựng
và thực hiện quy ước bảo vệ rừng tại địa bàn.
5. Tuyên truyền phổ cập các quy
định của pháp luật về lâm nghiệp cho cộng đồng dân cư, giúp Chủ tịch Uỷ ban
nhân dân xã xây dựng các tổ chức quần chúng bảo vệ rừng, phòng cháy, chữa cháy
rừng; phòng trừ sâu bệnh hại rừng và hướng dẫn các tổ chức quần chúng bảo vệ rừng,
hoạt động có hiệu quả.
6. Tổ chức, kiểm tra, phát hiện
và có biện pháp ngăn chặn kịp thời các hành vi vi phạm Luật Bảo vệ và Phát triển
rừng; xử lý các vi phạm hành chính theo thẩm quyền và giúp Chủ tịch Uỷ ban nhân
dân xã xử lý vi phạm hành chính trong lĩnh vực quản lý rừng, bảo vệ rừng theo
quy định của pháp luật.
7. Thực hiện nghiêm túc chế độ
báo cáo và họp giao ban định kỳ theo quy định của Hạt trưởng Hạt Kiểm lâm.
Điều 3:
Tuỳ theo diện tích đất lâm nghiệp và phạm vi rừng được
giao, mức độ và tính chất phức tạp của công tác quản lý bảo vệ rừng ở từng xã,
các Chi cục Kiểm lâm xây dựng phương án quản lý, bảo vệ rừng và phân công công
chức Kiểm lâm phụ trách địa bàn, báo cáo Uỷ ban nhân dân tỉnh phê duyệt và tổ
chức thực hiện.
Điều 4:
Quyết định này có hiệu lực thi hành sau 15 ngày, kể từ
ngày ký.
Điều 5:
Chánh Văn phòng Bộ, Vụ trưởng Vụ Tổ chức Cán bộ, Cục trưởng
Cục Kiểm lâm, Giám đốc Sở Nông nghiệp và Phát triển nông thôn, Chi cục trưởng
Chi cục Kiểm lâm các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương chịu trách nhiệm thi
hành Quyết định này.
|
KT
BỘ TRƯỞNG BỘ NÔNG NGHIỆP & PTNT
THỨ TRƯỞNG
Nguyễn Văn Đẳng
|
Quyết định 105/2000/QĐ-BNN-KL về nhiệm vụ công chức kiểm lâm phụ trách địa bàn do Bộ trưởng Bộ nông nghiệp và phát triễn nông thôn ban hành
THE MINISTRY OF AGRICULTURE AND RURAL
DEVELOPMENT
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
----------
|
No:
105/2000/QD-BNN/KL
|
Hanoi, October 17, 2000
|
DECISION ON THE TASKS OF LOCAL FOREST RANGER OFFICIALS THE MINISTER OF AGRICULTURE AND RURAL DEVELOPMENT Pursuant to the Government’s Decree No. 73/CP
of November 1, 1995 on the functions, tasks, powers and organizational
structure of the Ministry of Agriculture and Rural Development;
Pursuant to the Government’s Decree No. 39/CP of May 18, 1994 on the
organizational system, tasks and powers of forest ranger forces;
Pursuant to the Prime Minister’s Decision No. 245/1998 of December 21, 1998 on
the performance of the State management responsibility of various levels
regarding forests and forest land;
At the proposals of the director of the Forest Ranger Department and the
director of the Organization and Personnel Department, DECIDES: Article 1.- To assign the directors of the
provincial/municipal Sub-Departments of Forest Ranger and the directors of
national gardens throughout the country to direct the Forest Ranger Sections
under their respective management to nominate forest ranger officials on the
payroll to take charge of communes (hereafter referred collectively to as local
forest ranger) to perform the tasks prescribed in Article 2 of this Decision. Article 2.- Local forest range officials shall have the
following tasks: 1. To grasp the situation and monitor changes in
forests and forest land in their assigned localities; to inspect the use of
forests and forest land by forest owners in the localities. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 3. To advise the presidents of the commune
People’s Committees on elaborating plans for management and protection of
forests and forest land in the localities, guiding and inspecting the
implementation of such plans once they are approved. 4. To coordinate with the concerned agencies and
social organizations in guiding the population in villages or hamlets to
elaborate and observe the forest protection rules in the localities. 5. To propagate and disseminate the provisions
of forestrial legislation among the population community, assist the presidents
of the commune People’s Committees in establishing mass organizations in charge
of forest protection, forest fire prevention and fighting; prevent forest
diseases and guide forest-protection mass organizations to operate efficiently. 6. To inspect, detect, and take timely measures
to prevent acts of violations of the Law on Forest Protection and Development;
handle administrative violations according to their competence and assist the
presidents of the commune People’s Committees in handling administrative
violations in the field of forest management and protection as prescribed by
law. 7. To strictly observe with the reporting regime
and hold periodical briefings according to regulations of the heads of the
Forest Ranger Sections. Article 3.- Depending on the area of the assigned forest
land and forests, the scope and complexity of the forest management and
protection activities in each commune, the Sub-Departments of Forest Ranger
shall work out plans on forest management and protection, as well as appoint
their officials to take charge of localities, then report them to the
provincial People’s Committees for approval and implementation organization. Article 4.- This Decision takes effect 15 days after its
signing. Article 5.- The director of the Office, the director of the
Organization and Personnel Department, the Director of the Forest Ranger
Department of the Ministry, the directors of the provincial/municipal
Agriculture and Rural Development Services, the directors of the
provincial/municipal Sub-Departments of Forest Ranger shall have to implement
this Decision. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. FOR THE MINISTER
OF AGRICULTURE AND RURAL DEVELOPMENT
VICE-MINISTER
Nguyen Van Dang
Quyết định 105/2000/QĐ-BNN-KL ngày 17/10/2000 về nhiệm vụ công chức kiểm lâm phụ trách địa bàn do Bộ trưởng Bộ nông nghiệp và phát triễn nông thôn ban hành
6.916
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|