|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
08/2003/QĐ-BTS
|
|
Loại văn bản:
|
Quyết định
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Thuỷ sản
|
|
Người ký:
|
Tạ Quang Ngọc
|
Ngày ban hành:
|
05/08/2003
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ
THUỶ SẢN
********
|
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********
|
Số:
08/2003/QĐ-BTS
|
Hà
Nội, ngày 05 tháng 8 năm 2003
|
QUYẾT ĐỊNH
CỦA BỘ TRƯỞNG BỘ THUỶ SẢN SỐ 08/2003/Q-BTS NGÀY 05 THÁNG 8
NĂM 2003 QUY ĐỊNH CHỨC NĂNG, NHIỆM VỤ, QUYỀN HẠN VÀ CƠ CẤU TỔ CHỨC CỦA CỤC KHAI
THÁC VÀ BẢO VỆ NGUỒN LỢI THỦY SẢN
BỘ TRƯỞNG BỘ THUỶ SẢN
Căn cứ Nghị định số
86/2002/N-CP ngày 05 tháng 11 năm 2002 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm
vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ, cơ quan ngang Bộ;
Căn cứ Nghị định số 43/2003/N-CP ngày 02 tháng 5 năm 2003 của Chính phủ quy
định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Thuỷ sản;
Xét đề nghị của Vụ trưởng Vụ Tổ chức Cán bộ,
QUYẾT ĐỊNH:
Điều 1. Vị
trí, chức năng
Cục Khai thác và Bảo vệ nguồn lợi
Thuỷ sản là tổ chức giúp Bộ trưởng thực hiện quản lý nhà nước chuyên ngành về
khai thác và bảo vệ nguồn lợi thuỷ sản, bảo đảm sự bền vững về nguồn lợi thuỷ sản
và phát triển khai thác thuỷ sản, bảo đảm an toàn cho người và phương tiện hoạt
động nghề cá.
Cục Khai thác và Bảo vệ nguồn lợi
thủy sản có con dấu riêng, được mở tài khoản tại Ngân hàng và Kho bạc Nhà nước.
Tên giao dịch quốc tế: The
National Directorate of Aquatic Resources Exploitation and Protection, viết tắt
l: NADAREP.
Trụ sở của Cục đặt tại thành phố
Hà Nội.
Điều 2. Nhiệm
vụ, quyền hạn
1. Đề xuất, xây dựng và trình Bộ
trưởng các dự thảo chiến lược, quy hoạch phát triển, kế hoạch dài hạn, hàng
năm, chương trình, dự án về khai thác, bảo vệ và phát triển nguồn lợi thuỷ sản,
phòng chống lụt bão, tìm kiếm cứu nạn.
2. Đề xuất và trình Bộ trưởng
các dự thảo văn bản quy phạm pháp luật về khai thác, bảo vệ và phát triển nguồn
lợi thuỷ sản do Bộ trưởng phân công.
3. Triển khai thực hiện các văn
bản quy phạm pháp luật theo chức năng, nhiệm vụ được giao.
4. Giám sát, kiểm tra việc thực
hiện các văn bản quy phạm pháp luật, chiến lược, quy hoạch, kế hoạch, dự án và
đề xuất, kiến nghị sửa đổi, bổ sung hoặc xây dựng mới các văn bản quy phạm pháp
luật về khai thác, bảo vệ và phát triển nguồn lợi thuỷ sản, bảo đảm an toàn cho
người và phương tiện hoạt động nghề cá.
5. Về khai thác thuỷ sản:
a. Thực hiện quản lý nhà nước
các hoạt động khai thác thuỷ sản của người và phương tiện trong nước và nước
ngoài, trong nội địa và trên các vùng biển Việt Nam, các nghề, phương tiện, đối
tượng, mùa vụ khai thác thuỷ sản; vùng cấm khai thác, vùng hạn chế khai thác;
phân công, phân cấp quản lý hoạt động khai thác, quản lí ngư trường theo quy định
của pháp luật;
b. Thực hiện quản lý nhà nước về
cấp, thu hồi các loại giấy phép, giấy chứng nhận đối với các tổ chức, cá nhân
Việt Nam và nước ngoài hoạt động nghề cá thuộc lĩnh vực được giao theo quy định
của pháp luật.
6. Về đăng kí, đăng kiểm phương
tiện nghề cá:
a. Quản lý và hướng dẫn thực hiện
công tác đăng kí, đăng kiểm phương tiện và thiết bị an toàn nghề cá. Phối hợp với
các cơ quan, đơn vị có liên quan thực hiện công tác đăng kí, kiểm định kĩ thuật
an toàn các thiết bị đòi hỏi nghiêm ngặt về an toàn trong ngành thuỷ sản như: nồi
hơi, bình chịu áp lực, thiết bị lạnh;
b. Thực hiện việc kiểm tra điều
kiện sản xuất theo quy định của pháp luật đối với các cơ sở chế tạo cơ khí phục
vụ khai thác thuỷ sản; cơ sở đóng, sửa tàu cá; cơ sở chế tạo, lắp đặt thiết bị
đòi hỏi nghiêm ngặt về mặt an toàn trong ngành Thuỷ sản.
7. Về quản lý cảng cá, bến cá:
Thực hiện quản lý nhà nước đối với
hoạt động của các cảng cá, bến cá và khu neo đậu tàu thuyền, bảo đảm an toàn
cho người và phương tiện hoạt động nghề cá.
8. Về bảo vệ nguồn lợi thuỷ sản:
a. Kiểm tra, giám sát việc thực
hiện danh mục các loài thuỷ sản cần được bảo vệ, danh mục các loài thuỷ sản cấm
nhập khẩu, cấm xuất khẩu (trừ giống thuỷ sản); việc bảo tồn giống, quĩ gen, đa
dạng sinh học thuỷ sản, bảo vệ các khu bảo tồn nội địa, khu bảo tồn biển theo
quy định của pháp luật;
b. Kiểm tra, giám sát việc bảo vệ
môi trường sống tự nhiên của các loài thuỷ sản.
9. Về thanh tra, kiểm tra:
Tổ chức thanh tra, kiểm tra, kiểm
soát và phối hợp với các ngành, các cấp trong việc đấu tranh phòng, chống các
vi phạm pháp luật về khai thác và bảo vệ nguồn lợi thuỷ sản theo quy định của
pháp luật;
Xử lý theo thẩm quyền và quản
lý, hướng dẫn xử lý các vi phạm pháp luật trong lĩnh vực thuỷ sản theo quy định
của pháp luật thuộc lĩnh vực được giao;
Chủ trì giải quyết tranh chấp về
khai thác và bảo vệ nguồn lợi thuỷ sản theo thẩm quyền;
Phối hợp với các cơ quan có liên
quan xử lý tàu nước ngoài hoạt động nghề cá trái phép trên các vùng biển Việt
Nam.
10. Về phòng chống lụt bão và phối
hợp tìm kiếm cứu nạn:
Thường trực phòng chống lụt bão
và phối hợp tìm kiếm cứu nạn trong ngành Thuỷ sản;
Tham mưu giúp Bộ phối hợp với
các Bộ, Ngành, Uỷ ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương tổ chức,
chỉ đạo công tác phòng chống lụt bão, tìm kiếm cứu nạn và bảo đảm an toàn cho
người và phương tiện hoạt động nghề cá, giữ gìn trật tự an ninh trên biển.
11. Tổ chức thực hiện tuyên truyền,
giáo dục pháp luật về khai thác và bảo vệ nguồn lợi thuỷ sản.
12. Tổ chức bồi dưỡng chuyên môn
nghiệp vụ thanh tra bảo vệ nguồn lợi thuỷ sản, đăng ký và đăng kiểm phương tiện
nghề cá cho cán bộ thuộc hệ thống khai thác và bảo vệ nguồn lợi thuỷ sản;
13. Tham gia nghiên cứu và ứng dụng
kết quả các đề tài, dự án, tiêu chuẩn, quy trình, quy phạm, công nghệ kỹ thuật
mới về khai thác và bảo vệ nguồn lợi thuỷ sản nhằm nâng cao năng lực hoạt động
khai thác, bảo vệ và phát triển nguồn lợi thuỷ sản.
14. Thực hiện hợp tác quốc tế về
khai thác và bảo vệ nguồn lợi thuỷ sản theo quy định của pháp luật.
15. Thực hiện các dịch vụ về
khai thác, bảo vệ và phát triển nguồn lợi thuỷ sản theo quy định của pháp luật.
16. Quản lý, sử dụng lao động,
tài sản, tài chính của Cục và các đơn vị trực thuộc theo quy định của pháp luật.
Thống nhất quản lý chuyên môn kỹ
thuật, nghiệp vụ và kết quả hoạt động của hệ thống tổ chức thuộc phạm vi Cục quản
lý ở địa phương
17. Thực hiện các nhiệm vụ khác
do Bộ trưởng giao.
Điều 3. Cơ cấu
tổ chức
Cơ cấu tổ chức của Cục Khai thác
và Bảo vệ nguồn lợi Thuỷ sản gồm có:
1. Văn phòng Cục;
2. Phòng Bảo vệ Nguồn lợi và Môi
trường thuỷ sản;
3. Phòng Quản lý Khai thác và Cảng
cá;
4. Phòng đăng kiểm tàu cá và Cơ
khí khai thác;
5. Thường trực Phòng chống lụt
bão và tìm kiếm cứu nạn;
6. Thanh tra Bảo vệ nguồn lợi thủy
sản Trung ương;
7. Trung tâm Dịch vụ Kỹ thuật
Khai thác và Bảo vệ nguồn lợi thủy sản .
Điều 4. Hiệu
lực thi hành
Quyết định này có hiệu lực sau
15 ngày kể từ ngày đăng công báo; những quy định trước đây trái với Quyết định
này đều bãi bỏ.
Điều 5.
Trách nhiệm thi hành
Cục trưởng Cục Khai thác và Bảo
vệ nguồn lợi thủy sản chịu trách nhiệm phối hợp với các cơ quan, đơn vị liên
quan xây dựng Quy chế về tổ chức và hoạt động của hệ thống tổ chức quản lý Khai
thác và Bảo vệ nguồn lợi thủy sản trình Bộ trưởng quyết định;
Chánh Văn phòng Bộ, Cục trưởng Cục
Khai thác và Bảo vệ nguồn lợi thủy sản, Thủ trưởng các Vụ, Cục, Thanh tra Bộ,
Thủ trưởng các đơn vị trực thuộc Bộ, Giám đốc các Sở Thủy sản, Sở Nông nghiệp
và Phát triển nông thôn có quản lý thuỷ sản chịu trách nhiệm thi hành Quyết định
này.
Quyết định 08/2003/QĐ-BTS quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Cục Khai thác và Bảo vệ nguồn lợi thuỷ sản do Bộ trưởng Bộ Thuỷ sản ban hành
MINISTRY
OF FISHERIES
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM Independence
- Freedom – Happiness
----------
|
No.
08/2003/QD-BTS
|
Hanoi,
August 5, 2003
|
DECISION REGARDING
THE FUNCTIONS, DUTIES, AUTHORITIES AND ORGANIZATIONAL STRUCTURE OF THE NATIONAL
DIRECTORATE OF AQUATIC RESOURCES EXPLOITATION AND PROTECTION (NADAREP) MINISTER OF FISHERIES Pursuant to Decree
86/2002/ND-CP dated 5 November 2003 of Government regulating the functions,
duties, authorities and organizational structure of Ministries and
ministerial-level agencies,
Pursuant to Decree 43/2003/ND-CP dated 2 May 2003 of Government regulating the
functions, duties, authorities and organizational structure of Ministry of
Fisheries,
Considering the proposals of Director of Organization and Personnel HAS DECIDES: Article 1. Position and
function The National Directorate of
Aquatic Resources Exploitation and Protection is an organization to assist the
Minister in State management of fishing operation and protection of fisheries
resources ensuring the sustainability of fisheries resources and development of
fishing operation and ensuring the safety of human and fishing vessels and
devices. The National Directorate of
Aquatic Resources Exploitation and Protection has its own stamp and account
settled in State Treasure and Bank. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 It is located in Ha Noi city. Article 2. Duties and
authorities NADAREP shall have the following
duties and authorities: 1. It shall make proposals and
submit to the Minister the draft long-term and annual strategies, masterplan
and plans, programs and projects on fishing and protection and development of
fisheries resources as well as on the storm control and rescue. 2. It shall propose and submit
to the Minister the draft legal normative documents regarding the exploitation,
protection and development of fisheries resources as assigned by Minister. 3. It shall carry out the legal
normative documents according to its functions and duties designated. 4. It shall monitor and examine
the enforcement of legal normative documents, strategies, masterplan, plans,
projects and proposals on the revision, insertion or formulation of legal
normative documents regarding fishing, protection and development of fisheries
resources ensuring the safety of human and fishing vessels and devices. 5. Regarding the exploitation,
the Directorate shall do the followings: a. It shall conduct the State
management in the exploitation activities of local and external persons and
fishing vessels conducted inland and at seas of Vietnam, the fisheries types,
the devices used, the persons concerned and fishing seasons, the closed areas,
limited areas. It shall decentralize the management of fishing operation under
its jurisdiction as stated by legislation. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 6. Regarding the registration
and inspection of fishing vessels and devices, the Directorate shall do the
followings: a. It shall manage and make
guidance on the registration and inspection of fishing vessels and devices. It
shall coordinate with relevant units and departments to conduct the
registration and inspection of technical standards of the facilities that
strictly require the safety in fisheries sector such as air compression,
freezing machines etc. b. It shall inspect the
production conditions as regulated by legislation of the units producing the
mechanic facilities for fishing, the shipyards, the repair yards, the
installation units that require strictly the safety in the fisheries sector. 7. Regarding the management of
fishing ports and fish landing places, it shall conduct State management on the
operations of fishing ports, fish landing places, storm-resistant places to
ensure the safety of human beings and fishing vessels and devices. 8. Regarding the protection of
fisheries resources, it shall: a. Inspect and examine the
implementation of list of species that need protection, list of species that
are prohibited to export and import (except for fish fry), the conservation of
fish fry, genetic sources, fish biodiversity, the protection of inland areas
and marine parks as set out by legislation. b. Examine and monitor the
protection of aquatic habitat of species. 9. Regarding the inspection and
examination, it shall inspect, examine, control and coordinate with sectors and
levels in the fights against the violations committed to fishing and protection
of fisheries resources as stated by legislation. It shall take actions according
to its authorities and shall manage, guide the treatment of violation committed
to fisheries legislation as stated by legislation in the assigned aspects. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 It shall coordinate with the
relevant units in dealing with the foreign vessels which illegally fish in the
Vietnamese sea areas. 10. Regarding the storm control
and rescue, it shall in charge of storm control and rescue in fisheries sector. It shall consult to help Ministry
coordinate with Ministries, sectors, provincial and city’s People’s Committee
under the Central to direct and organize the storm control and rescue work
ensuring the safety of human and fishing vessels and devices engaged in fishing
and ensuring security at sea. 11. It shall conduct the legal
dissemination on fishing and protection of aquatic resources. 12. It shall hold the refresher
courses on inspection skills, registration and inspection of fishing vessels
for the officers in charge of fishing and protection of aquatic resources
system. 13. It shall take part in the
research and application of results of projects, standards, process, procedures
and advanced technology regarding fishing and protection of aquatic resources
in order to enhance the capacity in fishing, protection and development of
aquatic resources. 14. It shall conduct the
international cooperation in fishing and protection and development of aquatic
resources as stated by legislation. 15. It shall undertake services
on fishing, protection and development of aquatic resources as stated by
legislation. 16. It shall manage and use the
personnel, property and finance of the Directorate and subordinate units as
stated by legislation. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 17. It shall undertake other
duties as assigned by Minister. Article 3 Organizational
structure The organizational structure
shall include: 1. Office of Directorate 2. Division on Protection of
aquatic resources and Environment 3. Division on Management of
exploitation and fishing ports 4. Division on inspection of
fishing vessels and fishing mechanics 5. Standing Office for storm
controls, search and rescue 6. National Fisheries protection
Inspection ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Article 4. Entry into
force This Decision shall be effective
15 days after being posted on the Gazette and it shall replace Decision
187TS/QD dated 27 June 1994 of the Minister of Fisheries regulating the duties,
functions, authorities and organizational structure of Fisheries Resources
Protection and Environment Department. Article 5. Executive
duties Director of the Directorate of
exploitation and protection of aquatic resources shall be in charge of
coordination with other relevant units to set up the Project on the
organization of fishing and protection of fisheries resources at the
localities, shall set up the rules of organization and operation of the
Directorate to present to Minister for decision. Head of Cabinet, Director of the
Directorate of Exploitation and protection of aquatic resources, heads of
departments and units under Ministry of Fisheries, directors of Fisheries
Departments, Division of Fisheries under Departments of Agriculture and Rural
Development shall be in charge of implementation of this Decision. MINISTER
OF FISHERIES
Ta Quang Ngoc
Quyết định 08/2003/QĐ-BTS ngày 05/08/2003 quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Cục Khai thác và Bảo vệ nguồn lợi thuỷ sản do Bộ trưởng Bộ Thuỷ sản ban hành
4.525
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|