|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
43-L/CTN
|
|
Loại văn bản:
|
Luật
|
Nơi ban hành:
|
Quốc hội
|
|
Người ký:
|
Nông Đức Mạnh
|
Ngày ban hành:
|
28/10/1995
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
QUỐC
HỘI
********
|
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********
|
Số:
43-L/CTN
|
Hà
Nội, ngày 28 tháng 10 năm 1995
|
LUẬT
SỐ
43-L/CTN NGÀY 28/10/1995 SỬA ĐỔI, BỔ SUNG MỘT SỐ ĐIỀU CỦA LUẬT TỔ CHỨC TOÀ ÁN
NHÂN DÂN
Căn cứ vào Điều
84 của Hiến pháp nước Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam năm 1992;
Luật này sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật tổ chức Toà án nhân dân được Quốc
hội nước Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam thông qua ngày 6 tháng 10 năm 1992
và sửa đổi, bổ sung ngày 28 tháng 12 năm 1993.
Điều 1:
Sửa đổi, bổ sung một số điều của
Luật tổ chức Toà án nhân dân như sau:
1. Điều 1 được bổ sung:
"Điều 1
Toà án nhân dân tối cao, các Toà
án nhân dân địa phương, các Toà án quân sự và các Toà án khác do luật định là
các cơ quan xét xử của nước Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam.
Toà án xét xử những vụ án hình sự,
dân sự, hôn nhân và gia đình, lao động, kinh tế, hành chính và giải quyết những
việc khác theo quy định của pháp luật.
Trong phạm vi chức năng của
mình, Toà án có nhiệm vụ bảo vệ pháp chế xã hội chủ nghĩa; bảo vệ chế độ xã hội
chủ nghĩa và quyền làm chủ của nhân dân; bảo vệ tài sản của Nhà nước, của tập
thể; bảo vệ tính mạng, tài sản, tự do, danh dự và nhân phẩm của công dân.
Bằng hoạt động của mình, Toà án
góp phần giáo dụng công dân trung thành với Tổ quốc, chấp hành nghiêm chỉnh
pháp luật, tôn trọng những quy tắc của cuộc sống xã hội, ý thức đấu tranh chống
và phòng ngừa tội phạm, các vi phạm pháp luật khác".
2. Điều 8 được bổ sung:
"Điều 8
Toà án xét xử theo nguyên tắc mọi
công dân đều bình đẳng trước pháp luật, không phân biệt nam nữ, dân tộc, tín
ngưỡng, tôn giáo, thành phần xã hội, địa vị xã hội; cá nhân, cơ quan, tổ chức,
đơn vị vũ trang và các cơ sở sản xuất, kinh doanh thuộc mọi thành phần kinh tế
đều bình đẳng trước pháp luật".
3. Khoản 2 Điều 17 được bổ sung:
"2 - Cơ cấu tổ chức của Toà
án nhân dân tối cáo gồm:
- Hội đồng Thẩm phán Toà án nhân
dân tối cao;
- Uỷ ban Thẩm phán Toà án nhân
dân tối cao;
- Toà án quân sự trung ương, Toà
hình sự, Toà dân sự, Toà kinh tế, Toà lao động, Toà hành chính và các Toà phúc
thẩm Toà án nhân dân tối cao; trong trường hợp cần thiết, Uỷ ban thường vụ Quốc
hội quyết định thành lập các Toà chuyên trách khác theo đề nghị của Chánh án
Toà án nhân dân tối cao;
- Bộ máy giúp việc".
4. Điều 23 được bổ sung:
"Điều 23
1. Toà hình sự, Toà dân sự, Toà
kinh tế, Toà lao động, Toà hành chính Toà án nhân dân tối cao có Chánh toà, các
Phó Chánh toà, Thẩm phán, Thư ký Toà án.
2. Toà hình sự, Toà dân sự, Toà
hành chính Toà án nhân dân tối cao có nhiệm vụ, quyền hạn sau đây:
- Sơ thẩm đồng thời chung thẩm
những vụ án theo quy định của pháp luật tố tụng;
- Giám đốc thẩm, tái thẩm những
vụ án mà bản án, quyết định đã có hiệu lực pháp luật bị kháng nghị theo quy định
của pháp luật tố tụng;
3. Toà kinh tế, Toà lao động Toà
án nhân dân tối cao giám đốc thẩm, tái thẩm những vụ án mà bản án, quyết định
đã có hiệu lực pháp luật bị kháng nghị theo quy định của pháp luật tố tụng".
5. Khoản 2 Điều 24 được bổ sung:
"2 - Các Toà phúc thẩm Toà
án nhân dân tối cao có nhiệm vụ, quyền hạn sau đây:
- Phúc thẩm những vụ án mà bản
án, quyết định sơ thẩm chưa có hiệu lực pháp luật của Toà án cấp dưới trực tiếp
bị kháng cáo, kháng nghị theo quy định của pháp luật tố tụng;
- Giải quyết khiếu nại đối với
các quyết định của Toà án nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương về
tuyên bố phá sản doanh nghiệp theo quy định của pháp luật;
- Giải quyết khiếu nại đối với
các quyết định của Toà án nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương về việc
giải quyết các cuộc đình công theo quy định của pháp luật".
6. Khoản 1 Điều 27 được bổ sung:
"1 - Cơ cấu tổ chức của Toà
án nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương gồm:
- Uỷ ban Thẩm phán;
- Toà hình sự, Toà dân sự, Toà
kinh tế, Toà lao động, Toà hành chính; trong trường hợp cần thiết Uỷ ban thường
vụ Quốc hội quyết định thành lập các Toà chuyên trách khác theo đề nghị của Bộ
trưởng Bộ tư pháp sau khi thống nhất ý kiến với Chánh án Toà án nhân dân tối
cao;
- Bộ máy giúp việc".
7. Điều 30 được bổ sung:
"1 - Các Toà chuyên trách của
Toà án nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương có Chánh toà, Phó Chánh
toà, các Thẩm phán, Thư ký Toà án.
2 - Toà hình sự, Toà dân sự, Toà
hành chính của Toà án nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương có nhiệm vụ
quyền hạn sau đây:
- Sơ thẩm những vụ án theo quy định
của pháp luật tố tụng;
- Phúc thẩm những vụ án mà bản
án, quyết định sơ thẩm chưa có hiệu lực pháp luật của Toà án cấp dưới bị kháng
cáo, kháng nghị theo quy định của pháp luật tố tụng.
3 - Toà kinh tế Toà án nhân dân
tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương có nhiệm vụ, quyền hạn sau đây:
- Sơ thẩm những vụ án kinh tế
theo quy định của pháp luật tố tụng;
- Phúc thẩm những vụ án kinh tế
mà bản án, quyết định sơ thẩm chưa có hiệu lực pháp luật của Toà án cấp dưới bị
kháng cáo, kháng nghị theo quy định của pháp luật tố tụng;
- Giải quyết việc phá sản doanh
nghiệp theo quy định của pháp luật.
4 - Toà lao động Toà án nhân dân
tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương có nhiệm vụ, quyền hạn sau đây:
- Sơ thẩm những vụ án lao động
theo quy định của pháp luật tố tụng;
- Phúc thẩm những vụ án lao động
mà bản án, quyết định sơ thẩm chưa có hiệu lực pháp luật của Toà án cấp dưới bị
kháng cáo, kháng nghị theo quy định của pháp luật tố tụng;
- Giải quyết các cuộc đình công
theo quy định của pháp luật".
Điều 2
Luật này có hiệu lực kể từ ngày
01 tháng 7 năm 1996.
Những quy định trước đây trái với
Luật này đều bãi bỏ.
Điều 3
Chính phủ, Toà án nhân dân tối
cao trong phạm vị chức năng của mình hướng dẫn thi hành Luật này.
Luật này đã được Quốc hội nước Cộng
hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam khoá IX, kỳ họp thứ 8 thông qua ngày 28 tháng 10
năm 1995.
Luật tổ chức Toà án nhân dân sửa đổi 1995
THE
STANDING COMMITTEE OF NATIONAL ASSEMBLY
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
---------
|
No:
43-L/CTN
|
Hanoi,
October 28, 1995
|
LAW ON
AMENDMENTS AND SUPPLEMENTS TO A NUMBER OF ARTICLES OF THE LAW ON THE
ORGANIZATION OF THE PEOPLE'S COURTS Pursuant to Article 84 of the
1992 Constitution of the Socialist Republic of Vietnam;
This Law provides for amendments and supplements to a number of articles of
the Law on the Organization of the People's Courts passed on October 6, 1992,
and amended, supplemented on December 28, 1993 by the National Assembly of the
Socialist Republic of Vietnam. Article 1.-
To amend, supplement a number of Articles of the Law on the Organization of the
People's Courts: 1. Article 1 is supplemented
into the following: "Article 1.- The Supreme People's Court, the
local People's Courts, the Military Courts and other Courts stipulated by law
are juridical bodies of the Socialist Republic of Vietnam. The Courts try criminal cases,
civil cases, cases concerning marriage and the family, labor, economic and
administrative affairs, and settle other matters as prescribed by law. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. Through its activities, the
Courts help to educate citizens to be loyal to the Fatherland, to strictly
observe the law, to respect social regulations, and to raise their sense of
fighting and preventing crime and other offences." 2. Article 8 is supplemented
into the following: "Article 8 .- The Courts conduct trials on the
principle that all citizens are equal before law, irrespective of sex,
nationality, belief, religion, social class and social standing; individuals,
agencies, organizations, armed force units and production and business
establishments of all economic sectors are equal before law." 3. Item 2 of Article 17 is
supplemented into the following: "2.The Supreme People's
Court is composed of : - The Jury of the Supreme
People's Court; - The Committee of Judges of the
Supreme People's Court; - The Central Military Court,
the Criminal Court, the Civil Court, the Economic Court, the Labor Court, the
Administrative Court and the Appeal Courts of the Supreme People's Court. In
case of necessity, the Standing Committee of the National Assembly shall decide
to set up other specialized courts at the proposal of the President of the
Supreme People's Court. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 4. Article 23 is supplemented
into the following: "Article 23.- 1. The Criminal Court, the Civil
Court, the Economic Court, the Labor Court, or the Administrative Court of the
Supreme People's Court has a Chief Judge, Deputy Chief Judges, Judges and
Clerks. 2. The Criminal Court, the Civil
Court and the Administrative Court of the Supreme People's Court have the
following tasks and powers : - To conduct first and
last-instance trials in accordance with the law on legal proceedings; - To conduct supervisory trials
or re-trials of cases in which the already effective judgements or rulings are
appealed as prescribed by the law on legal proceedings. 3. The Economic Court, the Labor
Court of the Supreme People's Court conduct supervisory trials and re-trials of
cases in which the already effective judgements, decisions are appealed as
provided for by the law on legal proceedings. 5. Item 2 of Article 24 is
supplemented into the following: "2. The Appeal Courts of
the Supreme People's Court have the following tasks and powers: ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. - To handle complaints against
decisions by the People's Courts of the provinces and cities directly under the
Central Government, concerning the declaration of business bankruptcy, as
stipulated by law; - To handle complaints against
decisions by the People's Courts of the provinces and cities directly under the
Central Government, concerning the settlement of strikes as prescribed by
law." 6. Item 1 of Article 27 is
supplemented into the following: "1. The People's Court of a
province or city directly under the Central Government is composed of: - The Committee of Judges; - The Criminal Court, the Civil
Court, the Economic Court, the Labor Court, the Administrative Court; if
necessary, the Standing Committee of the National Assembly shall decide to set
up other specialized courts at the proposal of the Minister of Justice after
consulting the President of the Supreme People's Court; - The assisting apparatus." 7. Article 30 is supplemented
into the following: "1. The specialized courts
of the People's Courts of the provinces and cities directly under the Central
Government are composed of the Chief Judges, Deputy Chief Judges, Judges and
Clerks. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. - To conduct first-instance
trials as stipulated by the law on legal proceedings; - To conduct appeal trials of
cases in which the judgements or rulings of the lower courts, that have not
become legally effective, are appealed or protested against, in accordance with
the law on legal proceedings. 3. The Economic Court of the
People's Court of a province or city directly under the Central Government has
the following tasks and powers : - To conduct first-instance
trials of economic law-suits as stipulated by the law on legal proceedings; - To conduct appeal trials of
economic law-suits in which the judgements or rulings of the first-instance
trials of the lower court, that have not become legally effective, are appealed
or protested against, as provided for by the law on legal proceedings; -To handle business bankruptcy
in accordance with law. 4. The Labor Court of the
People's Court of a province or city directly under the Central Government has
the following tasks and powers : - To conduct first-instance
trials of labor disputes as stipulated by the law on legal proceedings; - To conduct appeal trials of
labor disputes in which the judgements or rulings of the lower court, that have
not become legally effective, are appealed or protested against, as provided
for by the law on legal proceedings; ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. Article 2.- This Law takes effect from July
1st, 1996. All the earlier provisions that
are contrary to this Law are now annulled. Article 3.- The Government, the Supreme
People's Court shall, within their functions, have to guide the implementation
of this Law. (This Law was passed by the IXth
National Assembly of the Socialist Republic of Vietnam at its 8th Session on
October 28, 1995.) CHAIRMAN
OF THE NATIONAL ASSEMBLY
Nong Duc Manh ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.
Luật tổ chức Toà án nhân dân sửa đổi 1995
8.236
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|