|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
128/2008/QD-TTg
|
|
Loại văn bản:
|
Quyết định
|
Nơi ban hành:
|
Thủ tướng Chính phủ
|
|
Người ký:
|
Nguyễn Tấn Dũng
|
Ngày ban hành:
|
17/09/2008
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Số công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
THỦ
TƯỚNG CHÍNH PHỦ
------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số:
128/2008/QĐ-TTg
|
Hà
Nội, ngày 17 tháng 09 năm 2008
|
QUYẾT ĐỊNH
QUY ĐỊNH CHỨC NĂNG, NHIỆM VỤ, QUYỀN HẠN VÀ CƠ CẤU TỔ CHỨC CỦA
TRUNG TÂM KHÍ TƯỢNG THỦY VĂN QUỐC GIA TRỰC THUỘC BỘ TÀI NGUYÊN VÀ MÔI TRƯỜNG
THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ
Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ
ngày 25 tháng 12 năm 2001;
Căn cứ Nghị định số 178/2007/NĐ-CP ngày 03 tháng 12 năm 2007 của Chính phủ quy
định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ, cơ quan ngang Bộ;
Căn cứ Nghị định số 25/2008/NĐ-CP ngày 04 tháng 3 năm 2008 của Chính phủ quy định
chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Tài nguyên và môi trường;
Xét đề nghị của Bộ trưởng Bộ Tài nguyên và Môi trường,
QUYẾT ĐỊNH
Điều 1. Vị
trí và chức năng
1. Trung tâm Khí tượng Thủy văn
quốc gia (sau đây gọi tắt là Trung tâm) là tổ chức sự nghiệp nhà nước trực thuộc
Bộ Tài nguyên và Môi trường, thực hiện chức năng giúp Bộ trưởng Bộ Tài nguyên
và Môi trường quản lý, khai thác mạng lưới khí tượng, thủy văn quốc gia (bao gồm
các hoạt động điều tra cơ bản, dự báo, tư liệu khí tượng, thủy văn), quan trắc
môi trường không khí và môi trường nước phục vụ phòng, chống thiên tai, phát
triển kinh tế - xã hội, đảm bảo an ninh, quốc phòng trên phạm vi cả nước.
2. Trung tâm có tư cách pháp
nhân, con dấu, tài khoản riêng theo quy định của pháp luật và trụ sở tại thành
phố Hà Nội.
Điều 2. Nhiệm
vụ và quyền hạn
Trung tâm thực hiện các nhiệm vụ,
quyền hạn sau đây:
1. Trình Bộ trưởng Bộ Tài nguyên
và Môi trường chiến lược phát triển, chương trình, kế hoạch năm năm, hàng năm,
các đề án, dự án của Trung tâm và tổ chức thực hiện sau khi được phê duyệt.
2. Tham gia xây dựng văn bản
pháp luật, tiêu chuẩn, quy chuẩn kỹ thuật, định mức kinh tế - kỹ thuật về khí
tượng, thủy văn.
3. Tổ chức thực hiện quy hoạch
phát triển mạng lưới điều tra cơ bản về: khí tượng bề mặt, khí tượng cao không,
khí tượng nông nghiệp, khí tượng biển, thủy văn lục địa và thủy văn biển (sau
đây gọi chung là khí tượng, thủy văn); xây dựng kế hoạch triển khai thực hiện
chiến lược tổng thể quốc gia về dự báo, cảnh báo thiên tai thuộc phạm vi trách
nhiệm của Trung tâm.
4. Tổ chức quan trắc, thu thập
tài liệu trên hệ thống quan trắc khí tượng, thủy văn; tổ chức điều tra, khảo
sát khí tượng, thủy văn, diễn biến địa hình lòng sông, cửa sông và vùng biển
ven bờ để bổ sung tài liệu điều tra cơ bản ở những nơi thiếu trạm quan trắc,
nơi thường xảy ra bão, lũ và các thiên tai nguy hiểm khác; thực hiện nhiệm vụ
quan trắc môi trường không khí và môi trường nước theo phân công của Bộ trưởng
Bộ Tài nguyên và Môi trường.
5. Tổ chức thực hiện công tác dự
báo khí tượng, thủy văn; phát tin chính thức về diễn biến thời tiết, áp thấp
nhiệt đới, bão, lũ, lụt và triều cường theo quy định của pháp luật; tổ chức
quan trắc và truyền số liệu mực nước biển phục vụ công tác cảnh báo sóng thần,
phòng, chống lụt, xâm nhập mặn và các tác động gây biến đổi khí hậu, cảnh quan
môi trường.
6. Cử đại diện có thẩm quyền của
Trung tâm tham gia Ban Chỉ huy phòng, chống lụt, bão và tìm kiếm - cứu nạn của
các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương.
7. Tổ chức đánh giá chất lượng
điều tra cơ bản và dự báo khí tượng, thủy văn thuộc phạm vi quản lý của Trung
tâm; quản lý và lưu trữ tư liệu khí tượng, thủy văn; tổ chức cung cấp thông tin
tư liệu khí tượng, thủy văn theo quy định của pháp luật.
8. Xây dựng, phát triển hệ thống
thông tin điện tử khí tượng, thủy văn và các công nghệ phục vụ điều tra cơ bản,
dự báo khí tượng, thủy văn, cảnh báo thiên tai trong mạng lưới khí tượng, thủy
văn quốc gia.
9. Tổ chức lựa chọn, thử nghiệm,
kiểm định, hiệu chuẩn các phương tiện đo khí tượng, thủy văn; bảo vệ hành lang
an toàn kỹ thuật và di chuyển công trình khí tượng, thủy văn theo quy định của
pháp luật.
10. Tham gia thẩm tra việc sử dụng
dữ liệu điều tra cơ bản về khí tượng, thủy văn đối với các công trình, dự án đầu
tư xây dựng trọng điểm quốc gia và các công trình, dự án đầu tư xây dựng thuộc
thẩm quyền quyết định và quản lý đầu tư của Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang
Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố
trực thuộc Trung ương theo phân công của Bộ trưởng Bộ Tài nguyên và Môi trường.
11. Tham gia thực hiện các hoạt
động liên quan đến biến đổi khí hậu theo phân công của Bộ trưởng Bộ Tài nguyên
và Môi trường.
12. Tổ chức thực hiện các chương
trình, đề án, dự án hợp tác quốc tế về khí tượng, thủy văn sau khi được phê duyệt;
tham gia thực hiện các hoạt động hợp tác đa phương, song phương, các điều ước
quốc tế, thỏa thuận quốc tế về khí tượng, thủy văn theo phân công của Bộ trưởng
Bộ Tài nguyên và Môi trường.
13. Nghiên cứu khoa học, ứng dụng,
chuyển giao công nghệ về khí tượng, thủy văn theo quy định của pháp luật.
14. Tuyên truyền, nâng cao nhận
thức cộng đồng về phòng, tránh và giảm nhẹ thiên tai do thiên tai theo phân
công của Bộ trưởng Bộ Tài nguyên và Môi trường.
15. Liên doanh, liên kết hoặc tự
tổ chức cung cấp, khai thác các dịch vụ về khí tượng, thủy văn và môi trường
theo quy định của pháp luật.
16. Thực hiện cải cách hành
chính theo chương trình, kế hoạch cải cách hành chính của Bộ Tài nguyên và Môi
trường.
17. Thực hiện phòng, chống tham
nhũng, thực hành tiết kiệm, chống lãng phí; giải quyết khiếu nại, tố cáo, kiến
nghị của công dân đối với các vấn đề thuộc thẩm quyền của Trung tâm theo quy định
của pháp luật.
18. Quản lý tổ chức bộ máy, biên
chế; thực hiện chế độ tiền lương và các chính sách, chế độ đãi ngộ, thi đua,
khen thưởng; bồi dưỡng chuyên môn, nghiệp vụ đối với cán bộ, viên chức, người
lao động thuộc Trung tâm theo phân cấp của Bộ Tài nguyên và Môi trường và theo
quy định của pháp luật.
19. Quản lý tài chính, tài sản
được giao theo phân cấp của Bộ Tài nguyên và Môi trường và theo quy định của pháp
luật
20. Thực hiện các nhiệm vụ, quyền
hạn khác do Bộ trưởng Bộ Tài nguyên và Môi trường giao và theo quy định của
pháp luật.
Điều 3. Cơ cấu
tổ chức
1. Văn phòng
2. Ban Kế hoạch - Tài chính
3. Ban Khoa học, Công nghệ và Hợp
tác quốc tế
4. Ban Tổ chức cán bộ
5. Trung tâm Công nghệ thông tin
khí tượng thuỷ văn
6. Trung tâm Dự báo khi tượng thủy
văn Trung ương
7. Trung tâm Mạng lưới khí tượng,
thủy văn và môi trường
8. Trung tâm Tư liệu khí tượng,
thủy văn
9. Trung tâm Ứng dụng công nghệ
và Bồi dưỡng nghiệp vụ khí tượng, thủy văn và môi trường
10. Liên đoàn Khảo sát khí tượng,
thủy văn
11. Đài Khí tượng cao không
12. Đài Khí tượng Thủy văn khu vực
Tây Bắc (trụ sở tại thị xã Sơn La, tỉnh Sơn La)
13. Đài Khí tượng Thủy văn khu vực
Việt Bắc (trụ sở tại thành phố Việt Trì, tỉnh Phú Thọ)
14. Đài Khí tượng Thủy văn khu vực
Đông Bắc (trụ sở tại thành phố Hải Phòng)
15. Đài Khí tượng Thủy văn khu vực
Đồng bằng Bắc Bộ (trụ sở tại thành phố Hà Nội)
16. Đài Khí tượng Thủy văn khu vực
Bắc Trung Bộ (trụ sở tại thành phố Vinh, tỉnh Nghệ An)
17. Đài Khí tượng Thủy văn khu vực
Trung Trung Bộ (trụ sở tại thành phố Đà Nẵng)
18. Đài Khí tượng Thủy văn khu vực
Nam Trung Bộ (trụ sở tại thành phố Nha Trang, tỉnh Khánh Hòa)
19. Đài Khí tượng Thủy văn khu vực
Nam Bộ (trụ sở tại thành phố Hồ Chí Minh)
20. Đài Khí tượng Thủy văn khu vực
Tây Nguyên (trụ sở tại thành phố Pleiku, tỉnh Gia Lai)
21. Tạp chí Khí tượng Thủy văn
Bộ trưởng Bộ Tài nguyên và Môi
trường quyết định việc thành lập các tổ chức sự nghiệp dịch vụ công tự đảm bảo
kinh phí hoạt động thường xuyên trực thuộc Trung tâm theo quy định của pháp luật.
Điều 4. Lãnh
đạo
1. Lãnh đạo Trung tâm có Tổng
giám đốc và không quá 03 Phó Tổng giám đốc.
2. Tổng giám đốc và các Phó Tổng
giám đốc do Bộ trưởng Bộ Tài nguyên và Môi trường bổ nhiệm, miễn nhiệm theo quy
định của pháp luật
3. Tổng giám đốc quy định chức
năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của các tổ chức trực thuộc Trung
tâm.
4. Tổng giám đốc chịu trách nhiệm
trước pháp luật và trước Bộ trưởng Bộ Tài nguyên và Môi trường về mọi hoạt động
của Trung tâm; Phó Tổng giám đốc chịu trách nhiệm trước Tổng giám đốc về lĩnh vực
công tác được phân công.
Điều 5. Hiệu
lực và trách nhiệm thi hành
1. Quyết định này có hiệu lực
thi hành sau 15 ngày, kể từ ngày đăng Công báo.
2. Bãi bỏ Quyết định số
15/2003/QĐ-BTNMT ngày 09 tháng 01 năm 2003 của Bộ trưởng Bộ Tài nguyên và Môi
trường quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Trung tâm
Khí tượng Thuỷ văn quốc gia.
3. Bộ trưởng Bộ Tài nguyên và Môi
trường, các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc
Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương và Tổng
giám đốc Trung tâm Khí tượng Thủy văn quốc gia chịu trách nhiệm thi hành Quyết
định này.
Nơi nhận:
- Ban Bí thư Trung ương Đảng;
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc CP;
- VP BCĐ TW về phòng, chống tham nhũng;
- HĐND, UBND các tỉnh, TP trực thuộc TW;
- Văn phòng TW và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Hội đồng Dân tộc và các UB của Quốc hội;
- Văn phòng Quốc hội;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Viện Kiểm sát nhân dân tối cao;
- Kiểm toán Nhà nước;
- UB Giám sát tài chính QG;
- BQL KKTCKQT Bờ Y;
- Ngân hàng Chính sách Xã hội;
- Ngân hàng Phát triển Việt Nam;
- Ủy ban TW Mặt trận Tổ quốc Việt Nam;
- Cơ quan Trung ương của các đoàn thể;
- VPCP: BTCN, các PCN, các Vụ, cục, đơn vị trực thuộc, Công báo;
- Lưu: Văn thư, TCCV (5b).
|
THỦ
TƯỚNG
Nguyễn Tấn Dũng
|
Decision No.128/2008/QD-TTg of September 17, 2008, on the functions, tasks, powers and organizational structure of the National Hydrometeorological Service affiliated to the Ministry of Natural Resources and Environment
PRIME MINISTER
------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
|
No. 128/2008/QD-TTg
|
Hanoi, September 17, 2008
|
DECISION ON THE FUNCTIONS, TASKS, POWERS AND ORGANIZATIONAL
STRUCTURE OF THE NATIONAL HYDROMETEOROLOGICAL SERVICE AFFILIATED TO THE
MINISTRY OF NATURAL RESOURCES AND ENVIRONMENT THE PRIME
MINISTER Pursuant to the Law on Government organization dated December 25, 2001; Pursuant to the Government's Decree No. 178/2007/ND-CP dated December
03, 2007 defining the functions, tasks, powers and organizational structure of
Ministries and ministerial agencies; Pursuant to the Government's Decree No. 25/2008/ND-CP on March 04, 2008
on defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the
Ministry of Natural Resources and Environment; At the request of the Minister of Natural Resources and Environment, DECIDES ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 1. The National Hydrometeorological Service (hereinafter referred to as
the Service) is a state service affiliated to the Ministry of Natural Resources
and Environment, assists the Ministry of Natural Resources and Environment in
managing and operating the national meteorology and hydrology system (including
fundamental investigations, forecasts, materials on meteorology and hydrology,
observation of the atmosphere and water serving the prevention of disasters,
socio-economic development, assurance of National defense and security
nationwide. 2. The Service has a separate legal status, seal, and account according to
law. The head office of the Service is situated in Hanoi. Article 2. Tasks and powers The Service has the following tasks and powers: 1. Submitting 5-year and annual strategies, programs, plans, and projects
of the Service to the Minister of Natural Resources and Environment, and
implementing them after they are approved. 2. Participating in the formulation of legislative documents, technical standards,
technical regulations, economic - technical limits on meteorology and
hydrology. 3. Organizing the development of the network of fundamental investigations
into: surface meteorology, aviation meteorology, agricultural meteorology,
maritime meteorology, continental hydrology and maritime hydrology (hereinafter
referred to as meteorology and hydrology); planning the implementation of the
national strategies for natural disaster forecasting and warning that are the
duties of the Service. 4. Carrying out observation, collecting documents from the meteorology and
hydrology survey system; carrying out surveys of meteorology and hydrology,
topography of riverbeds, estuaries, and inshore sea to complement materials on
fundamental investigations in the areas that lack observation stations or
frequently suffer from storms, flooding, and other dangerous natural disaster;
observing the atmosphere and water as assigned by the Minister of Natural
Resources and Environment. 5. Providing meteorology and hydrology forecasts; broadcasting news about
the developments of the weather, tropical depressions, storms, floods,
inundations, and tides according to law; carrying out observations and transmit
data about sea level serving tsunami warning, prevention of floods, inundations,
salinization, the impacts that cause climate change and changes in landscape
and environment. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 7. Assessing the quality of fundamental investigations and
hydrometeorology forecasts under the management of the Service; managing and
storing meteorology and hydrology data; providing information and materials on
meteorology and hydrology in accordance with law. 8. Developing the system of meteorology and hydrology communication and
technologies for fundamental investigations, meteorology and hydrology
forecasts, and disaster warnings in the national meteorology and hydrology
network. 9. Selecting, testing, inspecting, calibrating instruments for
meteorological and hydrological measurement; protecting the technical safety
corridor for moving meteorology and hydrology works according to law. 10. Participating in the inspection of the use of information about
fundamental investigations into meteorology and hydrology for the projects of
national importance and the projects within the competence of Ministers, Heads
of ministerial agencies, Heads of Governmental agencies, Presidents of the
provincial People’s Committees as assigned by the Minister of Natural Resources
and Environment. 11. Participating in activities related to climate change as assigned by
the Minister of Natural Resources and Environment. 12. Organizing the implementation of international programs and projects
on meteorology and hydrology after they are approved; participating in
multilateral, bilateral cooperation and international agreements on meteorology
and hydrology as assigned by the Minister of Natural Resources and Environment.
13. Conducting scientific research, application and transfer of
technologies for meteorology and hydrology as prescribed by law. 14. Raising the public awareness of disaster prevention and remediation of
damage caused by natural disasters as assigned by the Minister of Natural
Resources and Environment. 15. Providing or cooperating in providing meteorological, hydrological and
environmental services in accordance with law. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 17. Engaging in anti-corruption, thrift practice; settling complaints,
denunciations of citizens about the issues within the competence of the
Service. 18. Organizing the organizational mechanism and payroll; follow the
policies on salaries, benefits, commendations; providing training for officials
and employees of the Service as assigned by the Ministry of Natural Resources
and Environment in accordance with law. 19. Managing the finance and assets allocated by the Ministry of Natural
Resources and Environment in accordance with law. 20. Performing other duties and exercise other rights delegated by the
Minister of Natural Resources and Environment in accordance with law. Article 3. Organizational structure 1. The Administration Office 2. The Department of Planning and Finance 3. The Department of Science, Technology and International Cooperation 4. The HR Department ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 6. National Center for Hydrometeorological Forecasting 7. Hydrometeorology and Environment Network Center 8. Hydrometeorology Data Center 9. Hydrometeorology and Environment Technology Application and Training
Center 10. Federation of Meteorology and Hydrology Surveys 11. Aviation Meteorology Observatory 12. North West Hydrometeorology Observatory (situated in Son La town, Son
La province) 13. Viet Bac Hydrometeorology Observatory (situated in Viet Tri city, Phu
Tho province) 14. North East Hydrometeorology Observatory (situated in Hai Phong city) ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 16. Hydrometeorology Observatory of North Central Coast (situated in Vinh
city, Nghe An province) 17. Hydrometeorology Observatory of Middle Central Coast (situated in Da
Nang city) 18. Hydrometeorology Observatory of South Central Coast (situated in Nha
Trang city city, Khanh Hoa province) 19. Hydrometeorology Observatory of the South (situated in Ho Chi Minh
City) 20. Hydrometeorology Observatory of Central Highlands (situated in Pleiku
city, Gia Lai) 21. Hydrometeorology Magazine The Minister of Natural Resources and Environment shall decide the
establishment of financially autonomous public service providers affiliated to
the Service in accordance with law. Article 4. Managerial positions 1. The Service has a General Director and no more than 03 Deputy General
Directors. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 3. The General Director shall define the functions, tasks, powers and
organizational structure of the organizations affiliated to the Service. 4. The General Director is responsible before the law and to the Minister
of Natural Resources and Environment fore all activities of the Service; the
Deputy General Directors are responsible to the General Director for the tasks
assigned. Article 5. Effect and implementation 1. This Decision takes effect after 15 days from the day on which it is
published on the Official Gazette. 2. The Decision No. 15/2003/QD-BTNMT dated January 09, 2013 of the
Minister of Natural Resources and Environment on the functions, tasks, powers
and organizational structure of National Hydrometeorological Service. 3. The Minister of Natural Resources and Environment, other Ministers,
Heads of ministerial agencies, Heads of Governmental agencies, Presidents of
the provincial People’s Committees, and the General Director National
Hydrometeorological Service are responsible for the implementation of this
Decision. THE PRIME MINISTER
Nguyen Tan Dung ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Decision No.128/2008/QD-TTg of September 17, 2008, on the functions, tasks, powers and organizational structure of the National Hydrometeorological Service affiliated to the Ministry of Natural Resources and Environment
3.268
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|