Từ khoá: Số Hiệu, Tiêu đề hoặc Nội dung ngắn gọn của Văn Bản...

Đăng nhập

Đang tải văn bản...

Số hiệu: 128/2008/QD-TTg Loại văn bản: Quyết định
Nơi ban hành: Thủ tướng Chính phủ Người ký: Nguyễn Tấn Dũng
Ngày ban hành: 17/09/2008 Ngày hiệu lực: Đã biết
Ngày công báo: Đang cập nhật Số công báo: Đang cập nhật
Tình trạng: Đã biết

THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ
------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

Số: 128/2008/QĐ-TTg

Hà Nội, ngày 17 tháng 09 năm 2008

 

QUYẾT ĐỊNH

QUY ĐỊNH CHỨC NĂNG, NHIỆM VỤ, QUYỀN HẠN VÀ CƠ CẤU TỔ CHỨC CỦA TRUNG TÂM KHÍ TƯỢNG THỦY VĂN QUỐC GIA TRỰC THUỘC BỘ TÀI NGUYÊN VÀ MÔI TRƯỜNG

THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ

Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ ngày 25 tháng 12 năm 2001;
Căn cứ Nghị định số 178/2007/NĐ-CP ngày 03 tháng 12 năm 2007 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ, cơ quan ngang Bộ;
Căn cứ Nghị định số 25/2008/NĐ-CP ngày 04 tháng 3 năm 2008 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Tài nguyên và môi trường;
Xét đề nghị của Bộ trưởng Bộ Tài nguyên và Môi trường,

QUYẾT ĐỊNH

Điều 1. Vị trí và chức năng

1. Trung tâm Khí tượng Thủy văn quốc gia (sau đây gọi tắt là Trung tâm) là tổ chức sự nghiệp nhà nước trực thuộc Bộ Tài nguyên và Môi trường, thực hiện chức năng giúp Bộ trưởng Bộ Tài nguyên và Môi trường quản lý, khai thác mạng lưới khí tượng, thủy văn quốc gia (bao gồm các hoạt động điều tra cơ bản, dự báo, tư liệu khí tượng, thủy văn), quan trắc môi trường không khí và môi trường nước phục vụ phòng, chống thiên tai, phát triển kinh tế - xã hội, đảm bảo an ninh, quốc phòng trên phạm vi cả nước.

2. Trung tâm có tư cách pháp nhân, con dấu, tài khoản riêng theo quy định của pháp luật và trụ sở tại thành phố Hà Nội.

Điều 2. Nhiệm vụ và quyền hạn

Trung tâm thực hiện các nhiệm vụ, quyền hạn sau đây:

1. Trình Bộ trưởng Bộ Tài nguyên và Môi trường chiến lược phát triển, chương trình, kế hoạch năm năm, hàng năm, các đề án, dự án của Trung tâm và tổ chức thực hiện sau khi được phê duyệt.

2. Tham gia xây dựng văn bản pháp luật, tiêu chuẩn, quy chuẩn kỹ thuật, định mức kinh tế - kỹ thuật về khí tượng, thủy văn.

3. Tổ chức thực hiện quy hoạch phát triển mạng lưới điều tra cơ bản về: khí tượng bề mặt, khí tượng cao không, khí tượng nông nghiệp, khí tượng biển, thủy văn lục địa và thủy văn biển (sau đây gọi chung là khí tượng, thủy văn); xây dựng kế hoạch triển khai thực hiện chiến lược tổng thể quốc gia về dự báo, cảnh báo thiên tai thuộc phạm vi trách nhiệm của Trung tâm.

4. Tổ chức quan trắc, thu thập tài liệu trên hệ thống quan trắc khí tượng, thủy văn; tổ chức điều tra, khảo sát khí tượng, thủy văn, diễn biến địa hình lòng sông, cửa sông và vùng biển ven bờ để bổ sung tài liệu điều tra cơ bản ở những nơi thiếu trạm quan trắc, nơi thường xảy ra bão, lũ và các thiên tai nguy hiểm khác; thực hiện nhiệm vụ quan trắc môi trường không khí và môi trường nước theo phân công của Bộ trưởng Bộ Tài nguyên và Môi trường.

5. Tổ chức thực hiện công tác dự báo khí tượng, thủy văn; phát tin chính thức về diễn biến thời tiết, áp thấp nhiệt đới, bão, lũ, lụt và triều cường theo quy định của pháp luật; tổ chức quan trắc và truyền số liệu mực nước biển phục vụ công tác cảnh báo sóng thần, phòng, chống lụt, xâm nhập mặn và các tác động gây biến đổi khí hậu, cảnh quan môi trường.

6. Cử đại diện có thẩm quyền của Trung tâm tham gia Ban Chỉ huy phòng, chống lụt, bão và tìm kiếm - cứu nạn của các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương.

7. Tổ chức đánh giá chất lượng điều tra cơ bản và dự báo khí tượng, thủy văn thuộc phạm vi quản lý của Trung tâm; quản lý và lưu trữ tư liệu khí tượng, thủy văn; tổ chức cung cấp thông tin tư liệu khí tượng, thủy văn theo quy định của pháp luật.

8. Xây dựng, phát triển hệ thống thông tin điện tử khí tượng, thủy văn và các công nghệ phục vụ điều tra cơ bản, dự báo khí tượng, thủy văn, cảnh báo thiên tai trong mạng lưới khí tượng, thủy văn quốc gia.

9. Tổ chức lựa chọn, thử nghiệm, kiểm định, hiệu chuẩn các phương tiện đo khí tượng, thủy văn; bảo vệ hành lang an toàn kỹ thuật và di chuyển công trình khí tượng, thủy văn theo quy định của pháp luật.

10. Tham gia thẩm tra việc sử dụng dữ liệu điều tra cơ bản về khí tượng, thủy văn đối với các công trình, dự án đầu tư xây dựng trọng điểm quốc gia và các công trình, dự án đầu tư xây dựng thuộc thẩm quyền quyết định và quản lý đầu tư của Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương theo phân công của Bộ trưởng Bộ Tài nguyên và Môi trường.

11. Tham gia thực hiện các hoạt động liên quan đến biến đổi khí hậu theo phân công của Bộ trưởng Bộ Tài nguyên và Môi trường.

12. Tổ chức thực hiện các chương trình, đề án, dự án hợp tác quốc tế về khí tượng, thủy văn sau khi được phê duyệt; tham gia thực hiện các hoạt động hợp tác đa phương, song phương, các điều ước quốc tế, thỏa thuận quốc tế về khí tượng, thủy văn theo phân công của Bộ trưởng Bộ Tài nguyên và Môi trường.

13. Nghiên cứu khoa học, ứng dụng, chuyển giao công nghệ về khí tượng, thủy văn theo quy định của pháp luật.

14. Tuyên truyền, nâng cao nhận thức cộng đồng về phòng, tránh và giảm nhẹ thiên tai do thiên tai theo phân công của Bộ trưởng Bộ Tài nguyên và Môi trường.

15. Liên doanh, liên kết hoặc tự tổ chức cung cấp, khai thác các dịch vụ về khí tượng, thủy văn và môi trường theo quy định của pháp luật.

16. Thực hiện cải cách hành chính theo chương trình, kế hoạch cải cách hành chính của Bộ Tài nguyên và Môi trường.

17. Thực hiện phòng, chống tham nhũng, thực hành tiết kiệm, chống lãng phí; giải quyết khiếu nại, tố cáo, kiến nghị của công dân đối với các vấn đề thuộc thẩm quyền của Trung tâm theo quy định của pháp luật.

18. Quản lý tổ chức bộ máy, biên chế; thực hiện chế độ tiền lương và các chính sách, chế độ đãi ngộ, thi đua, khen thưởng; bồi dưỡng chuyên môn, nghiệp vụ đối với cán bộ, viên chức, người lao động thuộc Trung tâm theo phân cấp của Bộ Tài nguyên và Môi trường và theo quy định của pháp luật.

19. Quản lý tài chính, tài sản được giao theo phân cấp của Bộ Tài nguyên và Môi trường và theo quy định của pháp luật

20. Thực hiện các nhiệm vụ, quyền hạn khác do Bộ trưởng Bộ Tài nguyên và Môi trường giao và theo quy định của pháp luật.

Điều 3. Cơ cấu tổ chức

1. Văn phòng

2. Ban Kế hoạch - Tài chính

3. Ban Khoa học, Công nghệ và Hợp tác quốc tế

4. Ban Tổ chức cán bộ

5. Trung tâm Công nghệ thông tin khí tượng thuỷ văn

6. Trung tâm Dự báo khi tượng thủy văn Trung ương

7. Trung tâm Mạng lưới khí tượng, thủy văn và môi trường

8. Trung tâm Tư liệu khí tượng, thủy văn

9. Trung tâm Ứng dụng công nghệ và Bồi dưỡng nghiệp vụ khí tượng, thủy văn và môi trường

10. Liên đoàn Khảo sát khí tượng, thủy văn

11. Đài Khí tượng cao không

12. Đài Khí tượng Thủy văn khu vực Tây Bắc (trụ sở tại thị xã Sơn La, tỉnh Sơn La)

13. Đài Khí tượng Thủy văn khu vực Việt Bắc (trụ sở tại thành phố Việt Trì, tỉnh Phú Thọ)

14. Đài Khí tượng Thủy văn khu vực Đông Bắc (trụ sở tại thành phố Hải Phòng)

15. Đài Khí tượng Thủy văn khu vực Đồng bằng Bắc Bộ (trụ sở tại thành phố Hà Nội)

16. Đài Khí tượng Thủy văn khu vực Bắc Trung Bộ (trụ sở tại thành phố Vinh, tỉnh Nghệ An)

17. Đài Khí tượng Thủy văn khu vực Trung Trung Bộ (trụ sở tại thành phố Đà Nẵng)

18. Đài Khí tượng Thủy văn khu vực Nam Trung Bộ (trụ sở tại thành phố Nha Trang, tỉnh Khánh Hòa)

19. Đài Khí tượng Thủy văn khu vực Nam Bộ (trụ sở tại thành phố Hồ Chí Minh)

20. Đài Khí tượng Thủy văn khu vực Tây Nguyên (trụ sở tại thành phố Pleiku, tỉnh Gia Lai)

21. Tạp chí Khí tượng Thủy văn

Bộ trưởng Bộ Tài nguyên và Môi trường quyết định việc thành lập các tổ chức sự nghiệp dịch vụ công tự đảm bảo kinh phí hoạt động thường xuyên trực thuộc Trung tâm theo quy định của pháp luật.

Điều 4. Lãnh đạo

1. Lãnh đạo Trung tâm có Tổng giám đốc và không quá 03 Phó Tổng giám đốc.

2. Tổng giám đốc và các Phó Tổng giám đốc do Bộ trưởng Bộ Tài nguyên và Môi trường bổ nhiệm, miễn nhiệm theo quy định của pháp luật

3. Tổng giám đốc quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của các tổ chức trực thuộc Trung tâm.

4. Tổng giám đốc chịu trách nhiệm trước pháp luật và trước Bộ trưởng Bộ Tài nguyên và Môi trường về mọi hoạt động của Trung tâm; Phó Tổng giám đốc chịu trách nhiệm trước Tổng giám đốc về lĩnh vực công tác được phân công.

Điều 5. Hiệu lực và trách nhiệm thi hành

1. Quyết định này có hiệu lực thi hành sau 15 ngày, kể từ ngày đăng Công báo.

2. Bãi bỏ Quyết định số 15/2003/QĐ-BTNMT ngày 09 tháng 01 năm 2003 của Bộ trưởng Bộ Tài nguyên và Môi trường quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Trung tâm Khí tượng Thuỷ văn quốc gia.

3. Bộ trưởng Bộ Tài nguyên và Môi trường, các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương và Tổng giám đốc Trung tâm Khí tượng Thủy văn quốc gia chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này.

 

 

Nơi nhận:
- Ban Bí thư Trung ương Đảng;
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc CP;
- VP BCĐ TW về phòng, chống tham nhũng;
- HĐND, UBND các tỉnh, TP trực thuộc TW;
- Văn phòng TW và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Hội đồng Dân tộc và các UB của Quốc hội;
- Văn phòng Quốc hội;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Viện Kiểm sát nhân dân tối cao;
- Kiểm toán Nhà nước;
- UB Giám sát tài chính QG;
- BQL KKTCKQT Bờ Y;
- Ngân hàng Chính sách Xã hội;
- Ngân hàng Phát triển Việt Nam;
- Ủy ban TW Mặt trận Tổ quốc Việt Nam;
- Cơ quan Trung ương của các đoàn thể;
- VPCP: BTCN, các PCN, các Vụ, cục, đơn vị trực thuộc, Công báo;
- Lưu: Văn thư, TCCV (5b).

THỦ TƯỚNG




Nguyễn Tấn Dũng

 

PRIME MINISTER
------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------

No. 128/2008/QD-TTg

Hanoi, September 17, 2008

 

DECISION

ON THE FUNCTIONS, TASKS, POWERS AND ORGANIZATIONAL STRUCTURE OF THE NATIONAL HYDROMETEOROLOGICAL SERVICE AFFILIATED TO THE MINISTRY OF NATURAL RESOURCES AND ENVIRONMENT

THE PRIME MINISTER

Pursuant to the Law on Government organization dated December 25, 2001;

Pursuant to the Government's Decree No. 178/2007/ND-CP dated December 03, 2007 defining the functions, tasks, powers and organizational structure of Ministries and ministerial agencies;

Pursuant to the Government's Decree No. 25/2008/ND-CP on March 04, 2008 on defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of Natural Resources and Environment;

At the request of the Minister of Natural Resources and Environment,

DECIDES

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

1. The National Hydrometeorological Service (hereinafter referred to as the Service) is a state service affiliated to the Ministry of Natural Resources and Environment, assists the Ministry of Natural Resources and Environment in managing and operating the national meteorology and hydrology system (including fundamental investigations, forecasts, materials on meteorology and hydrology, observation of the atmosphere and water serving the prevention of disasters, socio-economic development, assurance of National defense and security nationwide.

2. The Service has a separate legal status, seal, and account according to law. The head office of the Service is situated in Hanoi.

Article 2. Tasks and powers

The Service has the following tasks and powers:

1. Submitting 5-year and annual strategies, programs, plans, and projects of the Service to the Minister of Natural Resources and Environment, and implementing them after they are approved.

2. Participating in the formulation of legislative documents, technical standards, technical regulations, economic - technical limits on meteorology and hydrology.

3. Organizing the development of the network of fundamental investigations into: surface meteorology, aviation meteorology, agricultural meteorology, maritime meteorology, continental hydrology and maritime hydrology (hereinafter referred to as meteorology and hydrology); planning the implementation of the national strategies for natural disaster forecasting and warning that are the duties of the Service.

4. Carrying out observation, collecting documents from the meteorology and hydrology survey system; carrying out surveys of meteorology and hydrology, topography of riverbeds, estuaries, and inshore sea to complement materials on fundamental investigations in the areas that lack observation stations or frequently suffer from storms, flooding, and other dangerous natural disaster; observing the atmosphere and water as assigned by the Minister of Natural Resources and Environment.

5. Providing meteorology and hydrology forecasts; broadcasting news about the developments of the weather, tropical depressions, storms, floods, inundations, and tides according to law; carrying out observations and transmit data about sea level serving tsunami warning, prevention of floods, inundations, salinization, the impacts that cause climate change and changes in landscape and environment.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

7. Assessing the quality of fundamental investigations and hydrometeorology forecasts under the management of the Service; managing and storing meteorology and hydrology data; providing information and materials on meteorology and hydrology in accordance with law.

8. Developing the system of meteorology and hydrology communication and technologies for fundamental investigations, meteorology and hydrology forecasts, and disaster warnings in the national meteorology and hydrology network.

9. Selecting, testing, inspecting, calibrating instruments for meteorological and hydrological measurement; protecting the technical safety corridor for moving meteorology and hydrology works according to law.

10. Participating in the inspection of the use of information about fundamental investigations into meteorology and hydrology for the projects of national importance and the projects within the competence of Ministers, Heads of ministerial agencies, Heads of Governmental agencies, Presidents of the provincial People’s Committees as assigned by the Minister of Natural Resources and Environment.

11. Participating in activities related to climate change as assigned by the Minister of Natural Resources and Environment.

12. Organizing the implementation of international programs and projects on meteorology and hydrology after they are approved; participating in multilateral, bilateral cooperation and international agreements on meteorology and hydrology as assigned by the Minister of Natural Resources and Environment.

13. Conducting scientific research, application and transfer of technologies for meteorology and hydrology as prescribed by law.

14. Raising the public awareness of disaster prevention and remediation of damage caused by natural disasters as assigned by the Minister of Natural Resources and Environment.

15. Providing or cooperating in providing meteorological, hydrological and environmental services in accordance with law.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

17. Engaging in anti-corruption, thrift practice; settling complaints, denunciations of citizens about the issues within the competence of the Service.

18. Organizing the organizational mechanism and payroll; follow the policies on salaries, benefits, commendations; providing training for officials and employees of the Service as assigned by the Ministry of Natural Resources and Environment in accordance with law.

19. Managing the finance and assets allocated by the Ministry of Natural Resources and Environment in accordance with law.

20. Performing other duties and exercise other rights delegated by the Minister of Natural Resources and Environment in accordance with law.

Article 3. Organizational structure

1. The Administration Office

2. The Department of Planning and Finance

3. The Department of Science, Technology and International Cooperation

4. The HR Department

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

6. National Center for Hydrometeorological Forecasting

7. Hydrometeorology and Environment Network Center

8. Hydrometeorology Data Center

9. Hydrometeorology and Environment Technology Application and Training Center

10. Federation of Meteorology and Hydrology Surveys

11. Aviation Meteorology Observatory

12. North West Hydrometeorology Observatory (situated in Son La town, Son La province)

13. Viet Bac Hydrometeorology Observatory (situated in Viet Tri city, Phu Tho province)

14. North East Hydrometeorology Observatory (situated in Hai Phong city)

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

16. Hydrometeorology Observatory of North Central Coast (situated in Vinh city, Nghe An province)

17. Hydrometeorology Observatory of Middle Central Coast (situated in Da Nang city)

18. Hydrometeorology Observatory of South Central Coast (situated in Nha Trang city city, Khanh Hoa province)

19. Hydrometeorology Observatory of the South (situated in Ho Chi Minh City)

20. Hydrometeorology Observatory of Central Highlands (situated in Pleiku city, Gia Lai)

21. Hydrometeorology Magazine

The Minister of Natural Resources and Environment shall decide the establishment of financially autonomous public service providers affiliated to the Service in accordance with law.

Article 4. Managerial positions

1. The Service has a General Director and no more than 03 Deputy General Directors.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

3. The General Director shall define the functions, tasks, powers and organizational structure of the organizations affiliated to the Service.

4. The General Director is responsible before the law and to the Minister of Natural Resources and Environment fore all activities of the Service; the Deputy General Directors are responsible to the General Director for the tasks assigned.

Article 5. Effect and implementation

1. This Decision takes effect after 15 days from the day on which it is published on the Official Gazette.

2. The Decision No. 15/2003/QD-BTNMT dated January 09, 2013 of the Minister of Natural Resources and Environment on the functions, tasks, powers and organizational structure of National Hydrometeorological Service.

3. The Minister of Natural Resources and Environment, other Ministers, Heads of ministerial agencies, Heads of Governmental agencies, Presidents of the provincial People’s Committees, and the General Director National Hydrometeorological Service are responsible for the implementation of this Decision.

 

 

THE PRIME MINISTER




Nguyen Tan Dung

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Decision No.128/2008/QD-TTg of September 17, 2008, on the functions, tasks, powers and organizational structure of the National Hydrometeorological Service affiliated to the Ministry of Natural Resources and Environment

Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


3.268

DMCA.com Protection Status
IP: 3.128.172.154
Hãy để chúng tôi hỗ trợ bạn!