Từ khoá: Số Hiệu, Tiêu đề hoặc Nội dung ngắn gọn của Văn Bản...

Đăng nhập

Đang tải văn bản...

Số hiệu: 1766/2014/QĐ-UBND Loại văn bản: Quyết định
Nơi ban hành: Tỉnh Quảng Ninh Người ký: Đỗ Thông
Ngày ban hành: 13/08/2014 Ngày hiệu lực: Đã biết
Ngày công báo: Đang cập nhật Số công báo: Đang cập nhật
Tình trạng: Đã biết

ỦY BAN NHÂN DÂN
TỈNH QUẢNG NINH
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

Số: 1766/2014/QĐ-UBND

Quảng Ninh, ngày 13 tháng 08 năm 2014

 

QUYẾT ĐỊNH

VỀ VIỆC BAN HÀNH QUY ĐỊNH VỀ BỒI THƯỜNG, HỖ TRỢ VÀ TÁI ĐỊNH CƯ KHI NHÀ NƯỚC THU HỒI ĐẤT THEO LUẬT ĐẤT ĐAI 2013 TRÊN ĐỊA BÀN TỈNH QUẢNG NINH

ỦY BAN NHÂN DÂN TỈNH QUẢNG NINH

Căn cứ Luật Tổ chức Hội đồng Nhân dân và Ủy ban Nhân dân ngày 26/11/2003;

Căn cứ Luật ban hành văn bản quy phạm pháp luật của Hội đồng Nhân dân và Ủy ban Nhân dân ngày 03/12/2004;

Căn cứ Luật Đất đai số 45/2013/QH13 ngày 29/11/2013;

Căn cứ Nghị định số 43/2014/NĐ-CP ngày 15/5/2014 của Chính phủ Quy định chi tiết thi hành một số điều của Luật Đất đai;

Căn cứ Nghị định số 47/2014/NĐ-CP ngày 15/5/2014 của Chính phủ Quy định về bồi thường, hỗ trợ, tái định cư khi Nhà nước thu hồi đất;

Xét đề nghị của Sở Tài nguyên và Môi trường tại Tờ trình số 350/TTr-TNMT ngày 08/8/2014 “Về việc ban hành quy định về bồi thường, hỗ trợ và tái định cư khi Nhà nước thu hồi đất theo Luật Đất đai 2013 trên địa bàn tỉnh Quảng Ninh”; của Sở Tư pháp tại Báo cáo thẩm định số 129/BC-STP ngày 07/8/2014.

QUYẾT ĐỊNH:

Điều 1. Ban hành kèm theo Quyết định này Quy định về bồi thường, hỗ trợ và tái định cư khi Nhà nước thu hồi đất theo Luật Đất đai 2013 trên địa bàn tỉnh Quảng Ninh.

Điều 2. Quyết định này có hiệu lực sau 10 ngày kể từ ngày ký.

Quyết định này thay thế Quyết định số 499/2010/QĐ-UBND ngày 11/02/2010, Quyết định số 1748/QĐ-UBND ngày 11/6/2010 của Ủy ban nhân dân tỉnh Quảng Ninh. Các văn bản khác liên quan đến bồi thường, hỗ trợ và tái định cư ban hành trước đây trái với Quy định ban hành kèm theo Quyết định này đều bãi bỏ.

Điều 3. Các ông (bà): Chánh văn phòng Ủy ban nhân dân tỉnh, Chủ tịch Ủy ban nhân dân các huyện, thị xã, thành phố, Thủ trưởng các ngành, đơn vị liên quan và các đối tượng được bồi thường, hỗ trợ và tái định cư căn cứ Quyết định thi hành./.

 

 

Nơi nhận:
- Bộ Tài nguyên và Môi trường (để b/c);
- TT Tỉnh ủy, TT HĐND (để b/c);
- Cục KT văn bản QPPL-Bộ Tư pháp (để b/c);
- CT, Các PCT UBND tỉnh;
- Như Điều 3 (thực hiện);
- V0, V1, V2, QH1, TM2, XD1; GT1, QLĐĐ2;
- Lưu: VT, QLĐĐ1.
70 bản - QĐ145

TM. ỦY BAN NHÂN DÂN
KT. CHỦ TỊCH
PHÓ CHỦ TỊCH




Đỗ Thông

 

QUY ĐỊNH

VỀ BỒI THƯỜNG, HỖ TRỢ VÀ TÁI ĐỊNH CƯ KHI NHÀ NƯỚC THU HỒI ĐẤT THEO LUẬT ĐẤT ĐAI 2013 TRÊN ĐỊA BÀN TỈNH QUẢNG NINH.
(Ban hành kèm theo Quyết định số: 1766/2014/QĐ-UBND ngày 13 tháng 8 năm 2014 của Ủy ban Nhân dân tỉnh Quảng Ninh).

Chương I

NHỮNG QUY ĐỊNH CHUNG

Điều 1. Phạm vi điều chỉnh: Quy định này quy định về bồi thường, hỗ trợ và tái định cư khi Nhà nước thu hồi đất theo Luật Đất đai 2013 trên địa bàn tỉnh Quảng Ninh.

Điều 2. Đối tượng áp dụng:

1. Cơ quan thực hiện chức năng quản lý nhà nước về đất đai; tổ chức làm nhiệm vụ bồi thường, giải phóng mặt bằng;

2. Người sử dụng đất quy định tại Điều 5 của Luật Đất đai khi Nhà nước thu hồi đất;

3. Tổ chức, cá nhân khác có liên quan đến việc bồi thường, hỗ trợ, tái định cư khi Nhà nước thu hồi đất;

4. Các trường hợp không thuộc đối tượng áp dụng Quy định này:

a) Các dự án thuộc trường hợp đặc biệt quy định tại Khoản 1, Khoản 2 Điều 87 Luật Đất đai;

b) Các dự án không thuộc đối tượng nhà nước thu hồi đất.

Chương II

BỒI THƯỜNG HỖ TRỢ VỀ ĐẤT

Điều 3. Xác định giá đất cụ thể làm căn cứ tính bồi thường, hỗ trợ và tái định cư: Thực hiện Điểm đ Khoản 4 Điều 114 Luật Đất đai và Điểm b Khoản 2 Điều 18 Nghị định số 44/2014/NĐ-CP.

1. Xác định giá đất cụ thể bồi thường.

Trước khi quyết định thu hồi đất, Ủy ban nhân dân cấp huyện (nơi có đất thu hồi) tổ chức thực hiện hoặc đề xuất Sở Tài nguyên và Môi trường thuê đơn vị tư vấn thực hiện điều tra, khảo sát, xây dựng giá đất cụ thể theo quy định trình Ủy ban nhân dân tỉnh phê duyệt.

2. Xác định giá đất ở, nhà ở tái định cư.

a) Giá thu tiền sử dụng đất khi giao đất ở tái định cư; giá bán nhà ở tái định cư được xác định cùng thời điểm và thống nhất với nguyên tắc và phương pháp xác định giá đất ở cụ thể làm căn cứ bồi thường, hỗ trợ khi Nhà nước thu hồi đất;

b) Ủy ban nhân dân cấp huyện (nơi có đất thu hồi) tổ chức thực hiện hoặc đề xuất Sở Tài nguyên và Môi trường thuê đơn vị tư vấn điều tra, khảo sát, xây dựng giá đất ở tái định cư; điều tra khảo sát, xây dựng giá bán, cho thuê, cho thuê mua nhà ở tái định cư gửi các cơ quan có thẩm quyền quy định tại Khoản 1, 2 và 3 Điều 30 Quy định này thẩm định, trình Ủy ban nhân dân tỉnh phê duyệt trước khi quyết định thu hồi đất.

Điều 4. Xác định diện tích đất ở để bồi thường.

1. Việc xác định diện tích đất ở căn cứ vào giấy chứng nhận quyền sử dụng đất đã cấp theo đúng quy định của pháp luật về đất đai; Trường hợp chưa được cấp Giấy chứng nhận quyền sử dụng đất thì căn cứ hạn mức giao đất ở hoặc hạn mức công nhận đất ở cho hộ gia đình, cá nhân do Ủy ban nhân dân tỉnh quy định tại thời điểm có quyết định thu hồi đất;

2. Vị trí, ranh giới phần đất ở trong thửa đất có nhà ở được xác định theo vị trí, ranh giới ghi trên giấy tờ về quyền sử dụng đất. Trường hợp chưa có giấy tờ về quyền sử dụng đất hoặc có giấy tờ nhưng trong giấy không ghi rõ vị trí, ranh giới phần điện tích đất ở trong thửa đất có nhà ở thì Phòng Tài nguyên và Môi trường cấp huyện và Ủy ban nhân dân cấp xã xác định rõ vị trí, ranh giới phần diện tích đất ở làm cơ sở xác định bồi thường, hỗ trợ đất ở và các loại đất khác trong cùng thửa đất có diện tích đất ở;

3. Hộ gia đình, cá nhân đã được bồi thường, hỗ trợ về đất ở do ảnh hưởng bởi các dự án trước, phần diện tích đất còn lại sau khi bị thu hồi chưa được cấp giấy chứng nhận quyền sử dụng đất nay lại bị thu hồi để giải phóng mặt bằng thì diện tích đất ở để bồi thường, hỗ trợ là diện tích đất thực tế bị thu hồi nhưng tối đa chỉ bằng hạn mức giao đất ở, công nhận đất ở xác định tại Khoản 1 Điều này trừ (-) đi diện tích đất ở đã được bồi thường, hỗ trợ của các dự án trước. Phòng Tài nguyên và Môi trường cấp huyện chủ trì, phối hợp với Ủy ban nhân dân cấp xã và tổ chức được giao nhiệm vụ bồi thường, hỗ trợ và tái định cư xác định diện tích đất ở để bồi thường.

Điều 5. Bồi thường chi phí đầu tư vào đất còn lại khi Nhà nước thu hồi đất vì mục đích quốc phòng, an ninh; phát triển kinh tế - xã hội vì lợi ích quốc gia, công cộng: Thực hiện theo Điều 76 Luật Đất đai; Điều 3 Nghị định 47/2014/NĐ-CP.

Trường hợp chi phí đầu tư vào đất còn lại không có hồ sơ, chứng từ chứng minh theo quy định tại Điểm a Khoản 3 Điều 3 Nghị định số 47/2014/NĐ-CP thì phải được Ủy ban nhân dân cấp xã xác nhận đã đầu tư vào đất. Mức bồi thường như sau:

1. Đối với hộ gia đình, cá nhân: Được bồi thường bằng 30% giá đất theo bảng giá đất do Ủy ban nhân dân tỉnh quy định;

2. Đối với doanh nghiệp và tổ chức: Không bồi thường, không hỗ trợ;

3. Trường hợp thu hồi đất phi nông nghiệp hoặc đất ở mà đã được bồi thường theo giá đất phi nông nghiệp hoặc đất ở thì không được bồi thường chi phí san lấp mặt bằng.

Điều 6. Bồi thường về đất khi Nhà nước thu hồi đất ở: Thực hiện theo Điều 79 Luật Đất đai; Điều 6; Khoản 2 Điều 30 Nghị định số 47/2014/NĐ-CP.

Khoản 1 Điều 6; Khoản 2 Điều 30 Nghị định số 47/2014/NĐ-CP được thực hiện như sau:

1. Hộ gia đình, cá nhân đang sử dụng đất ở, người Việt Nam định cư ở nước ngoài đang sở hữu nhà ở gắn liền với quyền sử dụng đất tại Việt Nam khi Nhà nước thu hồi đất ở mà có Giấy chứng nhận hoặc đủ điều kiện để được cấp Giấy chứng nhận quyền sử dụng đất, quyền sở hữu nhà ở và tài sản khác gắn liền với đất theo quy định của pháp luật về đất đai thì việc bồi thường về đất được thực hiện như sau:

a) Trường hợp thu hồi hết đất ở hoặc phần diện tích đất ở còn lại sau thu hồi không đủ điều kiện để ở theo quy định của Ủy ban nhân dân tỉnh mà hộ gia đình, cá nhân không còn đất ở, nhà ở nào khác trong địa bàn xã, phường, thị trấn nơi có đất ở thu hồi thì được bồi thường bằng đất ở hoặc nhà ở tái định cư. Diện tích đất ở hoặc nhà ở để bồi thường là diện tích đất ở hoặc nhà ở tại khu tái định cư đã được xây dựng theo quy hoạch;

Trường hợp có chênh lệch giá trị giữa đất ở hoặc nhà ở bồi thường với đất ở hoặc nhà ở tái định cư thì được thanh toán bằng tiền theo quy định sau:

a1) Trường hợp tiền bồi thường về đất lớn hơn tiền đất ở hoặc nhà ở tái định cư thì người tái định cư được nhận phần chênh lệch đó;

a2) Trường hợp tiền bồi thường về đất nhỏ hơn tiền đất ở hoặc nhà ở tái định cư thì người tái định cư phải nộp phần chênh lệch, trừ trường hợp quy định tại Khoản 1 Điều 22 Nghị định số 47/2014/NĐ-CP;

b) Trường hợp thu hồi hết đất ở hoặc phần diện tích đất ở còn lại sau thu hồi không đủ điều kiện để ở theo quy định của Ủy ban nhân dân tỉnh mà hộ gia đình, cá nhân còn đất ở, nhà ở khác trong địa bàn xã, phường, thị trấn nơi có đất ở thu hồi thì được bồi thường bằng tiền;

2. Diện tích không đủ điều kiện để ở là diện tích không đủ điều kiện tách thửa theo quy định của Ủy ban nhân dân tỉnh.

Điều 7. Bồi thường về đất, chi phí đầu tư vào đất còn lại khi Nhà nước thu hồi đất phi nông nghiệp không phải là đất ở của hộ gia đình, cá nhân: Thực hiện theo Điều 80 Luật Đất đai; Điều 7 Nghị định số 47/2014/NĐ-CP.

Khoản 3 Điều 7 Nghị định số 47/2014/NĐ-CP được thực hiện như sau:

Trường hợp hộ gia đình, cá nhân đang sử dụng đất phi nông nghiệp không phải là đất ở được Nhà nước cho thuê đất thu tiền thuê đất một lần cho cả thời gian thuê nhưng được miễn tiền thuê đất do thực hiện chính sách đối với người có công với cách mạng thì được bồi thường bằng 100% giá trị đất bị thu hồi.

Điều 8. Bồi thường thiệt hại do hạn chế khả năng sử dụng đất, thiệt hại tài sản gắn liền với đất thuộc hành lang an toàn khi xây dựng công trình có hành lang bảo vệ: Thực hiện theo Điều 94 Luật Đất đai; Điều 10 Nghị định số 47/2014/NĐ-CP; Điều 18, 19, 23 Nghị định số 14/2014/NĐ-CP ngày 26/02/2014 của Chính phủ về “Quy định chi tiết về thi hành luật điện lực về an toàn điện”.

1. Bồi thường, hỗ trợ về đất.

a) Trường hợp thay đổi mục đích sử dụng đất: Thực hiện theo Khoản 1 Điều 10 Nghị định số 47/2014/NĐ-CP.

b) Trường hợp không làm thay đổi mục đích sử dụng đất, nhưng làm hạn chế khả năng sử dụng thì được bồi thường một lần bằng tiền. Mức bồi thường cụ thể như sau:

- Đất ở, đất phi nông nghiệp bằng 50% giá đất cụ thể cùng loại đất tại thời điểm phê duyệt phương án bồi thường;

- Đất trồng cây lâu năm, đất rừng sản xuất bằng 30% giá đất cụ thể cùng loại đất tại thời điểm phê duyệt phương án bồi thường;

2. Bồi thường, hỗ trợ về nhà và công trình.

a) Nhà ở, công trình phục vụ sinh hoạt của hộ gia đình, cá nhân không phải di dời khỏi hành lang bảo vệ an toàn đường dây dẫn điện trên không có điện áp đến 220 Kv theo quy định tại Điều 13 Nghị định số 14/2014/NĐ-CP thì chủ sở hữu nhà ở, công trình phục vụ sinh hoạt được bồi thường, hỗ trợ do hạn chế khả năng sử dụng và ảnh hưởng trong sinh hoạt. Việc bồi thường, hỗ trợ được thực hiện một (01) lần như sau:

- Nhà ở, công trình phục vụ sinh hoạt có một phần hoặc toàn bộ diện tích nằm trong hành lang bảo vệ an toàn đường dây dẫn điện trên không, được xây dựng trên đất đủ điều kiện bồi thường về đất theo quy định của pháp luật về đất đai trước ngày thông báo thực hiện dự án công trình lưới điện cao áp được cấp có thẩm quyền phê duyệt, thì được bồi thường, hỗ trợ phần diện tích trong hành lang bảo vệ an toàn đường dây dẫn điện trên không. Mức bồi thường bằng 50% giá trị xây dựng mới của nhà ở, công trình;

- Trường hợp nhà ở, công trình phục vụ sinh hoạt được xây dựng trên đất không đủ điều kiện bồi thường về đất theo quy định của pháp luật thì được hỗ trợ 20% giá trị xây dựng mới của nhà ở, công trình;

b) Nhà ở, công trình được xây dựng trước ngày thông báo thực hiện dự án công trình lưới điện cao áp được cấp có thẩm quyền phê duyệt:

- Nếu chưa đáp ứng các điều kiện quy định tại Điều 13 Nghị định số 14/2014/NĐ-CP thì chủ đầu tư công trình lưới điện cao áp phải chịu kinh phí và tổ chức thực hiện việc cải tạo nhằm đáp ứng các điều kiện đó;

- Trường hợp phá dỡ một phần, phần còn lại vẫn bảo đảm tiêu chuẩn kỹ thuật theo quy định của pháp luật về xây dựng và đáp ứng được các điều kiện quy định tại Điều 13 Nghị định số 14/2014/NĐ-CP thì chủ đầu tư lưới điện cao áp có trách nhiệm: Chi trả, bồi thường phần giá trị nhà, công trình bị phá dỡ và chi phí cải tạo hoàn thiện lại nhà, công trình theo tiêu chuẩn tương đương của nhà, công trình trước khi bị phá dỡ hoặc bồi thường di dời nhà ở theo Quy định này;

- Trường hợp nhà ở, công trình không thể cải tạo được để đáp ứng điều kiện quy định tại Điều 13 Nghị định số 14/2014/NĐ-CP, mà phải dỡ bỏ hoặc di dời, thì chủ sở hữu nhà ở, công trình được bồi thường, hỗ trợ theo Quy định này.

3. Bồi thường, hỗ trợ cây trồng.

a) Cây có trước khi thông báo thực hiện dự án công trình lưới điện cao áp và trong hành lang an toàn lưới điện, nếu phải chặt bỏ và cấm trồng mới theo quy định tại Khoản 3 Điều 12 Nghị định số 14/2014/NĐ-CP thì được bồi thường theo quy định hiện hành;

b) Cây có trước khi thông báo thực hiện dự án công trình lưới điện cao áp và trong hành lang thuộc loại không phải chặt bỏ và cấm trồng như quy định tại Khoản 3 Điều 12 Nghị định số 14/2014/NĐ-CP hoặc cây ngoài hành lang có nguy cơ vi phạm khoảng cách an toàn quy định tại Khoản 2 Điều 12 Nghị định số 14/2014/NĐ-CP thì đơn vị quản vận hành có quyền kiểm tra, chặt, tỉa cây để đảm bảo an toàn cho đường dây dẫn điện trên không và thực hiện bồi thường theo quy định;

c) Mức bồi thường đối với các trường hợp quy định tại Điểm a và b Khoản 3 Điều này được thực hiện một (01) lần đối với một cây theo đơn giá do Ủy ban nhân dân cấp tỉnh quy định và không được trồng lại;

4. Người đang sử dụng đất nằm trong hành lang an toàn công trình lưới điện cao áp đã xây dựng trước đây, nay Nhà nước thu hồi đất để đầu tư, cải tạo, nâng cấp thì chỉ bồi thường, hỗ trợ đối với phần diện tích đất nay bị ảnh hưởng nằm trong hành lang lưới điện cải tạo, nâng cấp.

Điều 9. Bồi thường nhà, công trình đối với người đang sử dụng nhà ở thuộc sở hữu Nhà nước: Thực hiện theo Điều 14 Nghị định số 47/2014/NĐ-CP.

Khoản 1 Điều 14 Nghị định số 47/2014/NĐ-CP được thực hiện như sau:

Người đang sử dụng nhà ở thuộc sở hữu Nhà nước (nhà thuê hoặc nhà do tổ chức tự quản) nằm trong phạm vi thu hồi đất phải phá dỡ, thì người đang thuê nhà không được bồi thường đối với diện tích nhà ở thuộc sở hữu Nhà nước và diện tích cơi nới trái phép, nhưng được bồi thường 100% chi phí tự cải tạo, sửa chữa, nâng cấp thuộc phần diện tích nhà thuê và phần xây dựng cơi nới được cơ quan quản lý hoặc tổ chức tự quản cho phép.

Điều 10. Bồi thường về đất đối với những người đang đồng quyền sử dụng đất: Thực hiện theo Điều 15 Nghị định số 47/2014/NĐ-CP.

Việc phân chia tiền bồi thường về đất cho những người đang đồng quyền sử dụng quy định tại Khoản 1 Điều 15 Nghị định số 47/2014/NĐ-CP được thực hiện như sau:

1. Những người đang đồng quyền sử dụng đất tự thỏa thuận phân chia số tiền bồi thường;

2. Trường hợp những người đang đồng quyền sử dụng đất không tự thỏa thuận được số tiền bồi thường thì số tiền bồi thường chung cho những người đang đồng quyền sử dụng đất được gửi vào tài khoản tạm giữ tại Kho bạc Nhà nước và được chi trả sau khi có văn bản thỏa thuận của những người đang đồng quyền sử dụng đất hoặc quyết định của cơ quan Nhà nước có thẩm quyền hoặc quyết định của Tòa án.

Điều 11. Bồi thường, hỗ trợ, tái định cư đối với các trường hợp thu hồi đất ở trong khu vực bị ô nhiễm môi trường có nguy cơ đe dọa tính mạng con người; đất ở có nguy cơ sạt lở, sụt lún, bị ảnh hưởng bởi hiện tượng thiên tai khác đe dọa tính mạng con người: Thực hiện theo Điều 16 Nghị định số 47/2014/NĐ-CP.

Điểm a Khoản 2 Điều 16 Nghị định số 47/2014/NĐ-CP thực hiện như sau:

Đối với trường hợp đất ở của hộ gia đình, cá nhân bị sạt lở, sụt lún bất ngờ hoặc đất ở có nguy cơ sạt lở, sụt lún toàn bộ diện tích thửa đất hoặc một phần diện tích thửa đất mà phần còn lại không còn khả năng tiếp tục sử dụng thì hộ gia đình, cá nhân được bố trí đất ở tái định cư. Ủy ban nhân dân cấp huyện căn cứ vào vị trí và quy hoạch các khu tái định cư để bố trí theo nguyên tắc tại Quy định này.

Điều 12. Hỗ trợ ổn định đời sống và sản xuất khi Nhà nước thu hồi đất: Thực hiện theo Điểm a Khoản 2 Điều 83 Luật Đất đai; Điều 19 Nghị định số 47/2014/NĐ-CP.

1. Điểm a Khoản 3 Điều 19 Nghị định số 47/2014/NĐ-CP được thực hiện như sau:

Thu hồi từ 30% đến 70% diện tích đất nông nghiệp đang sử dụng thì được hỗ trợ trong thời gian 6 tháng nếu không phải di chuyển chỗ ở và trong thời gian 12 tháng nếu phải di chuyển chỗ ở; trường hợp phải di chuyển đến các địa bàn có điều kiện kinh tế - xã hội khó khăn hoặc có điều kiện kinh tế - xã hội đặc biệt khó khăn thì được hỗ trợ trong thời gian 24 tháng;

Đối với trường hợp thu hồi trên 70% diện tích đất nông nghiệp đang sử dụng thì được hỗ trợ trong thời gian 12 tháng nếu không phải di chuyển chỗ ở và trong thời gian 24 tháng nếu phải di chuyển chỗ ở; trường hợp phải di chuyển đến các địa bàn có điều kiện kinh tế - xã hội khó khăn hoặc có điều kiện kinh tế - xã hội đặc biệt khó khăn thì được hỗ trợ trong thời gian 36 tháng;

2. Điểm a Khoản 4 Điều 19 Nghị định số 47/2014/NĐ-CP được thực hiện như sau:

Hộ gia đình, cá nhân bị thu hồi từ 30% diện tích đất nông nghiệp đang sử dụng mà được bồi thường bằng đất nông nghiệp thì được hỗ trợ ổn định sản xuất, bao gồm hỗ trợ giống cây trồng, giống vật nuôi cho sản xuất nông nghiệp, các dịch vụ khuyến nông, khuyến lâm, dịch vụ bảo vệ thực vật, thú y, kỹ thuật trồng trọt chăn nuôi và kỹ thuật nghiệp vụ đối với sản xuất, kinh doanh dịch vụ công thương nghiệp. Mức hỗ trợ như sau:

a) Thu hồi từ 30% đến 70% diện tích đất nông nghiệp: 5.000.000 đ/hộ chính chủ;

b) Thu hồi trên 70% diện tích đất nông nghiệp: 7.000.000 đ/hộ chính chủ.

3. Điểm b Khoản 4 Điều 19 Nghị định số 47/2014/NĐ-CP được quy định như sau:

Đối với tổ chức kinh tế, hộ gia đình, cá nhân sản xuất, kinh doanh, doanh nghiệp có vốn đầu tư nước ngoài thuộc đối tượng quy định tại Điểm đ Khoản 1 Điều 19 Nghị định số 47/2014/NĐ-CP thì được hỗ trợ ổn định sản xuất bằng tiền bằng 30% một năm thu nhập sau thuế, theo mức thu nhập bình quân của 03 năm liền kề trước đó.

4. Khoản 5 Điều 19 Nghị định số 47/2014/NĐ-CP được thực hiện như sau:

Đối với hộ gia đình, cá nhân đang sử dụng đất do nhận giao khoán đất sử dụng vào mục đích nông nghiệp, lâm nghiệp, nuôi trồng thủy sản của các nông, lâm trường quốc doanh không thuộc đối tượng quy định tại điểm d Khoản 1 Điều 19 Nghị định số 47/2014/NĐ-CP thì được hỗ trợ ổn định đời sống và sản xuất trong thời gian 6 tháng, trừ những nhân khẩu trong hộ gia đình là cán bộ, công chức, viên chức đang làm việc hoặc đã nghỉ hưu, nghỉ mất sức lao động, thôi việc được hưởng trợ cấp.

5. Khoản 6 Điều 19 Nghị định số 47/2014/NĐ-CP được thực hiện như sau:

Người lao động do tổ chức kinh tế, hộ gia đình, cá nhân sản xuất, kinh doanh, doanh nghiệp có vốn đầu tư nước ngoài thuộc đối tượng quy định tại Điểm đ Khoản 1 Điều 19 Nghị định số 47/2014/NĐ-CP thuê lao động theo hợp đồng lao động thì được áp dụng hỗ trợ chế độ ngừng việc bằng 06 tháng lương tối thiểu vùng;

6. Mức hỗ trợ cho một nhân khẩu tại Khoản 1 và 4 Điều này được tính bằng tiền tương đương 30 kg gạo/tháng; Giá gạo tính hỗ trợ tại Điều này, Điều 15 và Điều 17 Quy định này do Ủy ban nhân dân cấp huyện quyết định.

Điều 13. Hỗ trợ đào tạo, chuyển đổi nghề và tìm kiếm việc làm đối với trường hợp Nhà nước thu hồi đất nông nghiệp của hộ gia đình, cá nhân trực tiếp sản xuất nông nghiệp: Thực hiện theo Điều 84 Luật Đất đai và Điều 20 Nghị định số 47/2014/NĐ-CP.

Điểm b Khoản 1 Điều 20 Nghị định số 47/2014/NĐ-CP thực hiện như sau:

1. Đối với đất trồng cây hàng năm, đất nuôi trồng thủy sản, đất làm muối: Hỗ trợ bằng tiền 2,5 lần giá đất nông nghiệp cùng loại trong bảng giá đất do Ủy ban nhân dân tỉnh quy định đối với diện tích đất nông nghiệp bị thu hồi, nhưng không vượt quá hạn mức giao đất nông nghiệp tại địa phương.

2. Đối với các loại đất nông nghiệp còn lại: Hỗ trợ bằng tiền 2 lần giá đất nông nghiệp cùng loại trong bảng giá đất do Ủy ban nhân dân tỉnh quy định đối với diện tích đất nông nghiệp bị thu hồi, nhưng không vượt quá hạn mức giao đất nông nghiệp tại địa phương.

3. Hạn mức giao đất nông nghiệp tại địa phương: Là hạn mức do Ủy ban nhân dân cấp huyện đã phê duyệt cho từng xã, phường, thị trấn. Trường hợp Ủy ban nhân dân cấp huyện chưa phê duyệt hạn mức giao đất nông nghiệp cho hộ gia đình, cá nhân sử dụng ổn định, lâu dài vào mục đích sản xuất nông nghiệp tại các xã, phường, thị trấn thì diện tích được bồi thường, hỗ trợ là diện tích thực tế bị thu hồi nhưng tối đa không quá hạn mức giao đất theo quy định tại Điều 129 Luật Đất đai.

Điều 14. Hỗ trợ đào tạo, chuyển đổi nghề và tìm kiếm việc làm đối với trường hợp Nhà nước thu hồi đất ở kết hợp kinh doanh, dịch vụ của hộ gia đình, cá nhân mà phải di chuyển chỗ ở: Thực hiện theo Điểm b Khoản 2 Điều 83; Khoản 2 Điều 84 Luật Đất đai; Điều 21 Nghị định số 47/2014/NĐ-CP.

Khi nhà nước thu hồi đất ở đang kết hợp kinh doanh dịch vụ của hộ gia đình, cá nhân mà phải di chuyển chỗ ở:

1. Trường hợp có đăng ký kinh doanh, có thực hiện nghĩa vụ tài chính với Nhà nước thì được hỗ trợ đào tạo chuyển nghề và tìm kiếm việc làm bằng 06 tháng lương cơ sở theo quy định của Chính phủ đối với mỗi điểm kinh doanh tại thời điểm có quyết định thu hồi đất;

2. Trường hợp kinh doanh nhưng không đủ điều kiện quy định tại khoản 1 điều này thì được hỗ trợ đào tạo chuyển nghề và tìm kiếm việc làm bằng 1/2 mức quy định tại Khoản 1 Điều này.

Điều 15. Hỗ trợ người đang thuê nhà ở không thuộc sở hữu Nhà nước: Thực hiện theo Điều 23 Nghị định số 47/2014/NĐ-CP.

Hộ gia đình, cá nhân có hộ khẩu thường trú tại Quảng Ninh, đang thuê nhà và có hợp đồng thuê nhà để ở theo đúng quy định của pháp luật trước thời điểm thông báo thu hồi đất (được Ủy ban nhân dân cấp xã xác nhận), khi bị thu hồi đất, phải phá dỡ nhà ở và phải di chuyển chỗ ở thì được hỗ trợ di chuyển chỗ ở 3.000.000 đồng/hộ gia đình và hỗ trợ ổn định đời sống trong thời gian thời gian 03 tháng với mức hỗ trợ 30kg gạo/nhân khẩu/tháng.

Điều 16. Hỗ trợ khi thu hồi đất công ích của xã, phường, thị trấn: Thực hiện theo Điều 24 Nghị định số 47/2014/NĐ-CP.

1. Đất nông nghiệp sử dụng vào mục đích công ích của xã, phường, thị trấn không được bồi thường nhưng được hỗ trợ bằng 100% giá đất nông nghiệp theo bảng giá đất do Ủy ban nhân dân tỉnh quy định. Tiền hỗ trợ được nộp vào ngân sách nhà nước và được đưa vào dự toán ngân sách hàng năm của cấp xã và chỉ được sử dụng để đầu tư xây dựng các công trình hạ tầng, sử dụng vào mục đích công ích của cấp xã.

2. Người đang sử dụng đất công ích của xã, phường, thị trấn thì không được bồi thường về đất, nhưng được bồi thường chi phí đầu tư vào đất còn lại theo quy định tại Điều 5 Quy định này.

Điều 17. Hỗ trợ khác: Thực hiện theo Điều 25 Nghị định số 47/2014/NĐ-CP.

1. Hộ gia đình, cá nhân đang trực tiếp sản xuất nông nghiệp có diện tích đất nông nghiệp bị thu hồi nhỏ hơn 30% diện tích đất nông nghiệp đang sử dụng thì được hỗ trợ ổn định đời sống và sản xuất. Mức hỗ trợ như sau:

a) Đất nuôi trồng thủy sản là đầm ven biển, đất rừng sản xuất: 1.000 đồng/m2, nhưng giá trị được hỗ trợ tối đa không quá 2.000.000 đồng/nhân khẩu;

b) Đất trồng cây hàng năm, đất trồng cây lâu năm, đất làm muối, đất nuôi trồng thủy sản là ao, hồ, đầm nội địa; đất nông nghiệp khác 2.000 đồng/m2, nhưng giá trị được hỗ trợ tối đa không quá 2.000.000 đồng/nhân khẩu;

c) Nhân khẩu tính hỗ trợ là nhân khẩu thực tế có tên trong sổ hộ khẩu hộ gia đình tại thời điểm quyết định thu hồi đất, sống phụ thuộc vào thu nhập từ sản xuất nông nghiệp.

2. Hỗ trợ hộ gia đình có người đang hưởng trợ cấp sau phải di chuyển chỗ ở do bị thu hồi đất:

a) Người hoạt động cách mạng trước ngày 01/01/1945 (cán bộ Lão thành cách mạng); Người hoạt động cách mạng từ ngày 01/01/1945 đến ngày khởi nghĩa tháng Tám năm 1945 (cán bộ Tiền khởi nghĩa); Bà mẹ Việt Nam Anh hùng; Anh hùng Lực lượng vũ trang nhân dân, Anh hùng Lao động; thương binh, người hưởng chính sách như thương binh, thương binh loại B, bệnh binh, người hoạt động kháng chiến bị nhiễm chất độc hóa học có tỷ lệ suy giảm khả năng lao động do thương tật, bệnh tật từ 81% trở lên; thân nhân của liệt sĩ đang hưởng tiền tuất nuôi dưỡng hàng tháng được hỗ trợ 10.000.000 đ/hộ chính chủ;

b) Thương binh, người hưởng chính sách như thương binh, thương binh loại B, bệnh binh, người hoạt động kháng chiến bị nhiễm chất độc hóa học có tỷ lệ suy giảm khả năng lao động do thương tật, bệnh tật từ 61% đến 80% được hỗ trợ 8.000.000 đ/hộ chính chủ;

c) Thương binh, người hưởng chính sách như thương binh, thương binh loại B, bệnh binh, người hoạt động kháng chiến bị nhiễm chất độc hóa học có tỷ lệ suy giảm khả năng lao động do thương tật, bệnh tật từ 41% đến 60% được hỗ trợ 6.000.000 đ/hộ chính chủ;

d) Thân nhân của liệt sĩ quy định tại khoản 1 Điều 14 của Pháp lệnh Ưu đãi người có công với cách mạng; thương binh, người hưởng chính sách như thương binh, thương binh loại B; người hoạt động kháng chiến bị nhiễm chất độc hóa học có tỷ lệ suy giảm khả năng lao động do thương tật, bệnh tật từ 21% đến 40%; người có công giúp đỡ cách mạng đang hưởng trợ cấp hàng tháng; người có công giúp đỡ cách mạng được tặng Kỷ niệm chương "Tổ quốc ghi công" hoặc Bằng "Có công với nước", người có công giúp đỡ cách mạng trong gia đình được tặng Kỷ niệm chương "Tổ quốc ghi công" hoặc Bằng "Có công với nước" được hỗ trợ 4.000.000 đ/hộ chính chủ;

đ) Người hoạt động cách mạng, hoạt động kháng chiến bị bắt tù đày; người hoạt động kháng chiến giải phóng dân tộc, bảo vệ Tổ quốc và làm nghĩa vụ quốc tế được tặng Huân chương Kháng chiến hạng I hoặc Huân chương Chiến thắng hạng I được hỗ trợ 3.000.000 đ/hộ chính chủ.

3. Thưởng tiến độ bàn giao mặt bằng:

Người sử dụng đất bị thu hồi bàn giao đúng tiến độ thì được thưởng như sau:

a) Đối với đất bị thu hồi không có nhà ở, công trình xây dựng thì được thưởng tiến độ bàn giao mặt bằng theo diện tích thực tế các loại đất bị thu hồi nhân với (x) đơn giá thường của từng loại đất với giá trị thưởng tối thiểu là 500.000 đồng và tối đa không quá 5.000.000 đồng/hộ chính chủ;

Đơn giá thưởng tiến độ:

- Đối với đất trồng cây hàng năm, đất trồng cây lâu năm, đất làm muối 5.000 đ/m2;

- Đối với đất rừng, đất nuôi trồng thủy sản 500 đ/m2;

- Đất phi nông nghiệp: 50.000 đ/m2;

b) Trường hợp bị phá toàn bộ nhà ở và công trình kiến trúc phục vụ sinh hoạt, toàn bộ nhà sản xuất kinh doanh 10.000.000 đ/hộ chính chủ;

c) Trường hợp bị phá dỡ một phần nhà ở và công trình kiến trúc phục vụ sinh hoạt, nhà sản xuất kinh doanh 5.000.000đ/hộ chính chủ;

d) Ủy ban nhân dân cấp huyện Quyết định thưởng theo đề nghị của Tổ chức phát triển quỹ đất.

4. Trường hợp hộ gia đình, cá nhân bị thu hồi trên 70% diện tích đất nông nghiệp đang sử dụng, có mức sống thuộc diện hộ nghèo theo tiêu chí hộ nghèo do Thủ tướng Chính phủ quy định thì được hỗ trợ 01 lần. Mức hỗ trợ 200.000 đ/tháng/nhân khẩu; thời gian hỗ trợ 60 tháng.

5. Hỗ trợ ổn định đời sống cho hộ gia đình, cá nhân phải phá dỡ nhà ở khi Nhà nước thu hồi đất:

a) Di chuyển trong phạm vi thửa đất bị thu hồi mức hỗ trợ 180 kg gạo/nhân khẩu;

b) Di chuyển đến nơi ở mới không thuộc xã, phường đặc biệt khó khăn mức hỗ trợ 360 kg gạo/nhân khẩu;

c) Di chuyển đến nơi ở mới thuộc xã, phường đặc biệt khó khăn mức hỗ trợ 720 kg gạo/nhân khẩu.

6. Hộ gia đình, cá nhân bị thu hồi đất ở mà phải di chuyển chỗ ở (bao gồm cả hộ tái định cư tại chỗ) thì được hỗ trợ tiền thuê nhà trong thời gian 6 tháng. Mức hỗ trợ 2.000.000 đ/tháng/hộ chính chủ.

7. Ngoài việc hỗ trợ quy định tại Điều này, những trường hợp đặc biệt khác căn cứ vào tình hình thực tế Ủy ban nhân dân cấp huyện đề xuất cụ thể trình Ủy ban nhân dân tỉnh xem xét quyết định.

Chương III

TÁI ĐỊNH CƯ

Điều 18. Bố trí tái định cư cho người có đất ở thu hồi mà phải di chuyển chỗ ở: Thực hiện theo Điều 86 Luật Đất đai; Điều 27, Khoản 2, Khoản 4 Điều 6 Nghị định số 47/2014/NĐ-CP.

1. Điều kiện được bố trí đất tái định cư:

Hộ gia đình, cá nhân đang sử dụng đất ở, người Việt Nam định cư ở nước ngoài đang sở hữu nhà ở gắn liền với quyền sử dụng đất tại Việt Nam đủ điều kiện được bồi thường, khi Nhà nước thu hồi hết đất ở hoặc phần diện tích đất ở còn lại sau thu hồi không đủ điều kiện để ở theo quy định của Ủy ban nhân dân tỉnh mà hộ gia đình, cá nhân không còn đất ở, nhà ở nào khác trong địa bàn xã, phường, thị trấn nơi có đất ở thu hồi thì ngoài việc được bồi thường bằng đất hoặc bằng tiền theo quy định tại Khoản 1 Điều 6 Quy định này còn được bố trí tái định cư theo quy định tại Khoản 2, 3 và 4 Điều này.

2. Trường hợp hộ gia đình có nhiều thế hệ (nhiều cặp vợ chồng theo luật hôn nhân gia đình) cùng chung sống trên một thửa đất ở thu hồi được bồi thường, đủ điều kiện tách thành từng hộ gia đình riêng theo quy định của pháp luật về cư trú và diện tích đất ở thu hồi nhỏ hơn hoặc bằng 2,5 lần hạn mức giao đất, công nhận đất ở theo quy định của Ủy ban nhân dân tỉnh thì được bố trí 01 ô đất tái định cư.

Trường hợp diện tích đất ở bị thu hồi lớn hơn 2,5 lần hạn mức giao đất, hạn mức công nhận đất ở tại nơi có đất bị thu hồi do Ủy ban nhân dân tỉnh quy định thì được bố trí 02 ô đất tái định cư.

3. Trường hợp nhiều hộ gia đình có chung quyền sử dụng 01 thửa đất ở thu hồi thì việc bố trí tái định cư như sau:

a) Trường hợp có 02 hộ chung quyền và diện tích đất ở được bồi thường nhỏ hơn 1,5 lần diện tích ô đất tái định cư thì không được bố trí thêm đất tái định cư;

b) Trường hợp có 02 hộ chung quyền và diện tích đất ở được bồi thường lớn hơn hoặc bằng 1,5 lần diện tích ô đất tái định cư thì được bố trí 01 ô đất tái định cư;

c) Trường hợp có từ 03 hộ chung quyền trở lên và diện tích đất ở được bồi thường nhỏ hơn 1,5 lần diện tích ô đất tái định cư thì được bố trí 01 ô đất tái định cư;

d) Trường hợp có từ 03 hộ chung quyền trở lên và diện tích đất ở được bồi thường lớn hơn hoặc bằng 1,5 lần diện tích ô đất tái định cư thì được bố trí 02 ô đất tái định cư;

4. Trường hợp không thuộc quy định tại các Khoản 2, 3 Điều này thì Ủy ban nhân dân cấp huyện báo cáo Ủy ban nhân dân tỉnh xem xét quyết định.

5. Trường hợp chung quyền sử dụng đất là đất nhà chung cư thì mỗi ô được bố trí 01 căn hộ chung cư.

6. Trường hợp hộ gia đình, cá nhân đang sử dụng đất khi Nhà nước thu hồi đất gắn liền với nhà ở thuộc trường hợp phải di chuyển chỗ ở nhưng không đủ điều kiện được bồi thường về đất ở, nếu không có chỗ ở nào khác trong địa bàn xã, phường, thị trấn nơi có đất ở thu hồi thì được Nhà nước bán, cho thuê, cho thuê mua nhà ở hoặc được giao một (01) ô đất ở tái định cư có thu tiền sử dụng đất. Giá bán, cho thuê, cho thuê mua nhà ở; giá đất ở tính tiền sử dụng đất khi Nhà nước giao đất do Ủy ban nhân dân tỉnh quy định.

7. Suất tái định cư tối thiểu theo quy định tại Điều 27 Nghị định số 17/2014/NĐ-CP được thực hiện như sau:

a) Đất ở tái định cư: 60 m2.

b) Nhà ở tái định cư: 30 m2.

Điều 19. Hỗ trợ tái định cư đối với trường hợp thu hồi đất ở của hộ gia đình, cá nhân, người Việt Nam định cư ở nước ngoài mà phải di chuyển chỗ ở: Thực hiện theo Điều 22 Nghị định số 47/2014/NĐ-CP.

Khoản 2 Điều 22 Nghị định số 47/2014/NĐ-CP thực hiện như sau:

1. Trường hợp hộ gia đình, cá nhân được bồi thường bằng đất ở, nhà ở tái định cư mà không có nhu cầu bồi thường bằng đất ở hoặc nhà ở tái định cư thì ngoài việc được bồi thường bằng tiền còn được nhận một khoản tiền tự lo chỗ ở tái định cư như sau:

a) Đối với khu vực nông thôn: 120 triệu đồng/hộ chính chủ hoặc các hộ chung quyền;

b) Đối với khu vực đô thị: 150 triệu đồng/hộ chính chủ hoặc các hộ chung quyền.

2. Trường hợp hộ gia đình, cá nhân được bố trí tái định cư theo quy định tại Khoản 2, 3, 4 và 5 Điều 18 Quy định này, nếu không có nhu cầu nhận đất tái định cư thì được hỗ trợ 50% mức quy định tại Khoản 1 Điều này cho mỗi ô đất tái định cư không nhận.

3. Trường hợp quy định tại Khoản 6 Điều 18 Quy định này thì không được hỗ trợ.

4. Hỗ trợ tái định cư tại chỗ.

Trường hợp hộ gia đình, cá nhân bị thu hồi đất ở phải phá dỡ nhà ở để xây dựng lại trên phần diện tích đất ở còn lại đủ điều kiện để ở (lớn hơn hoặc bằng diện tích tối thiểu được phép tách thửa theo quy định của Ủy ban nhân dân tỉnh) thì được hỗ trợ tái định cư tại chỗ bằng 30% mức quy định tại Khoản 1 Điều này.

Chương IV

BỒI THƯỜNG THIỆT HẠI VỀ TÀI SẢN, VỀ SẢN XUẤT, KINH DOANH

Điều 20. Đơn giá xây dựng mới đối với nhà, công trình: Thực hiện khoản 1, 4 Điều 9 Nghị định số 47/2014/NĐ-CP.

1. Áp dụng theo đơn giá do Ủy ban nhân dân tỉnh ban hành.

2. Đối với nhà, công trình chưa có trong danh mục đơn giá xây dựng của Ủy ban nhân dân tỉnh ban hành thì Ủy ban nhân dân cấp huyện căn cứ định mức, đơn giá, giá vật liệu, giá nhân công, giá ca máy...do cơ quan thẩm quyền công bố để xây dựng đơn giá và quyết định áp dụng, đồng thời gửi về Sở chuyên ngành để theo dõi, quản lý.

Điều 21. Bồi thường nhà, công trình xây dựng trên đất khi Nhà nước thu hồi đất: Thực hiện theo Điều 89 Luật Đất đai; Điều 9 Nghị định số 47/2014/NĐ-CP.

1. Đối với nhà ở, công trình phục vụ sinh hoạt gắn liền với đất của hộ gia đình, cá nhân, người Việt Nam định cư ở nước ngoài: Thực hiện theo Khoản 1 Điều 89 Luật Đất đai.

2. Mức bồi thường đối với nhà, công trình xây dựng khác gắn liền với đất quy định tại Khoản 1 Điều 9 Nghị định số 47/2014/NĐ-CP được xác định bằng tổng giá trị hiện có của nhà, công trình bị thiệt hại và khoản tiền tính bằng tỷ lệ phần trăm theo giá trị hiện có của nhà, công trình. Trong đó:

a) Giá trị hiện có của nhà, công trình bị thiệt hại bằng (=) tỷ lệ phần trăm chất lượng còn lại của nhà, công trình đó nhân (x) với giá trị xây dựng mới của nhà, công trình có tiêu chuẩn kỹ thuật tương đương do Bộ quản lý chuyên ngành ban hành;

b) Khoản tiền tính bàng tỷ lệ phần trăm theo giá trị hiện có của nhà, công trình bằng 50% giá trị hiện có của nhà, công trình, nhưng mức bồi thường không quá 100% giá trị xây dựng mới của nhà, công trình có tiêu chuẩn kỹ thuật tương đương với nhà, công trình bị thiệt hại.

3. Đối với nhà, công trình khác bị phá dỡ một phần quy định tại Khoản 3 Điều 9 Nghị định số 47/2014/NĐ-CP được thực hiện như sau:

a) Nhà, công trình xây dựng khác bị phá dỡ một phần mà phần còn lại không còn sử dụng được hoặc không đảm bảo khả năng chịu lực thì được bồi thường toàn bộ nhà, công trình;

b) Nhà bị phá dỡ một phần mà phần còn lại chỉ còn cầu thang, nhà vệ sinh thì được bồi thường toàn bộ diện tích nhà;

c) Nhà, công trình xây dựng khác bị phá dỡ một phần mà phần còn lại vẫn sử dụng được, ngoài việc được bồi thường còn được bồi thường bổ sung và bồi thường hoàn trả mặt đứng ngôi nhà như sau:

c1) Đối với nhà khung bê tông cốt thép hoặc kết cấu khung thép thì diện tích sàn xây dựng được bồi thường bổ sung tính từ chỉ giới thu hồi đất đến khung kết cấu chịu lực gần nhất;

c2) Đối với nhà kết cấu xây gạch chịu lực bị cắt xén một phần, không ảnh hưởng tới an toàn của căn nhà thì diện tích sàn xây dựng được bồi thường bổ sung bằng chiều rộng mặt đứng nhà trước khi cắt xén nhân với chiều sâu bằng 1m và nhân với số tầng nhà bị cắt xén;

c3) Bồi thường hoàn trả mặt đứng ngôi nhà được xác định theo công thức sau:

G = B x G x S x T, trong đó:

G: Giá trị phần mặt đứng được bồi thường hoàn trả,

B: Chiều rộng mặt đứng là chiều rộng tại vị trí cắt xén

G: Đơn giá bồi thường Ủy ban nhân dân tỉnh quy định tính trên một mét vuông sàn xây dựng.

S: Chiều sâu được quy định bằng 1 m,

T: Số lượng tầng bị cắt xén.

4. Đối với nhà, công trình xây dựng không đủ tiêu chuẩn kỹ thuật theo quy định của Bộ quản lý chuyên ngành ban hành theo Khoản 4 Điều 9 Nghị định số 47/2014/NĐ-CP thì việc bồi thường thực hiện theo Khoản 1, 2 và 3 Điều này và Khoản 2 Điều 20 Quy định này.

Điều 22. Bồi thường đối với công trình hạ tầng kỹ thuật, hạ tầng xã hội đang sử dụng gắn liền với đất.

1. Đối với công trình hạ tầng kỹ thuật, hạ tầng xã hội đang sử dụng, phải di chuyển thì mức bồi thường bằng tiền tính bằng giá trị xây dựng mới của công trình có tiêu chuẩn kỹ thuật tương đương theo quy định. Đơn vị quản lý, sử dụng, khai thác công trình có trách nhiệm xây dựng mới, di chuyển công trình; nếu công trình không còn sử dụng thì không được bồi thường.

Trường hợp công trình hạ tầng đang sử dụng, phải di chuyển mà chưa được xếp loại vào cấp tiêu chuẩn kỹ thuật thì Sở quản lý chuyên ngành xác định cấp tiêu chuẩn kỹ thuật để tính bồi thường.

2. Trường hợp các đơn vị có tài sản có văn bản đề nghị được nhận bồi thường bằng hoàn trả công trình (thay việc nhận bồi thường bằng tiền theo quy định tại Khoản 1 Điều này) thì việc hoàn trả bằng công trình được thực hiện như sau:

a) Tổ chức làm nhiệm vụ bồi thường, giải phóng mặt bằng có trách nhiệm lập hoặc thuê tổ chức có tư cách pháp nhân lập thiết kế dự toán xây dựng công trình mới có tiêu chuẩn kỹ thuật tương đương, gửi sở quản lý Nhà nước chuyên ngành để xin ý kiến thẩm tra trước khi trình Ủy ban nhân dân cấp huyện phê duyệt phương án bồi thường, hỗ trợ;

b) Giá trị phương án bồi thường, hỗ trợ được phê duyệt là kinh phí để tổ chức thực hiện di chuyển, xây dựng công trình và hoàn trả, bàn giao cho đơn vị có tài sản. Việc tổ chức di chuyển, xây dựng công trình phải thực hiện theo đúng trình tự, quy định về quản lý dự án đầu tư; tài sản thu hồi không còn dùng, được xử lý theo đúng các quy định hiện hành;

c) Trường hợp đơn vị có tài sản có nhu cầu bổ sung quy mô, công suất và tiêu chuẩn kỹ thuật thì phần bổ sung tăng thêm đơn vị phải chi trả.

Điều 23. Bồi thường về di chuyển mồ mả: Thực hiện theo Điều 18, Nghị định số 47/2014/NĐ-CP.

1. Bồi thường 100% chi phí xây dựng lại mộ, lăng như quy mô ban đầu theo đơn giá bồi thường.

2. Chi phí về đất đai, đào bốc, di chuyển và các chi phí hợp lý khác có liên quan:

a) Mộ chưa cải tiểu: 13.000.000đ/mộ;

b) Mộ đã cải tiểu: 8.000.000đ/mộ.

3. Trường hợp lập mộ không có hài cốt để chiêu hồn liệt sỹ, được cơ quan chính sách xã hội cấp huyện xác nhận thì được bồi thường theo Khoản 1 và Điểm b Khoản 2 Điều này.

4. Việc bồi thường về di chuyển mồ mả quy định tại Khoản 1, 2 và 3 Điều này không phân biệt mộ có chủ hay mộ vô chủ.

5. Trường hợp di chuyển mồ mả vô chủ thì số tiền bồi thường, di chuyển, quy tập vào nghĩa trang phù hợp quy hoạch chuyển cho tổ chức, cá nhân được Ủy ban nhân dân cấp huyện giao nhiệm vụ thực hiện.

Điều 24. Một số quy định khác về bồi thường, hỗ trợ nhà, công trình kiến trúc.

Nhà, công trình, tài sản khác đang sử dụng ngoài phạm vi thu hồi đất nhưng do thi công thực hiện dự án làm ảnh hưởng đến thì thực hiện bồi thường, hỗ trợ như sau:

1. Làm mất an toàn cho nhà, công trình thì phải đầu tư xây dựng để đảm bảo an toàn cho nhà, công trình. Trường hợp không có giải pháp đảm bảo an toàn cho nhà, công trình thì thực hiện bồi thường, hỗ trợ và tái định cư theo quy định hiện hành tại thời điểm thu hồi đất.

2. Làm mất đường đi của chủ sở hữu nhà, công trình thì phải làm lại đường đi. Trường hợp không khắc phục được đường đi, thì thực hiện bồi thường, hỗ trợ và tái định cư theo quy định hiện hành tại thời điểm thu hồi đất.

3. Gây thiệt hại do thi công công trình:

a) Gây ngập úng, làm giảm chất lượng nhà, công trình và cây trồng thì được bồi thường phần tài sản, cây trồng thực tế bị thiệt hại và được chủ đầu tư xử lý chống ngập úng;

b) Gây rạn nứt, sạt lở, đổ nhà, công trình thì được bồi thường theo thực tế bị thiệt hại.

4. Trường hợp hộ gia đình cá nhân được tái định cư tại chỗ thì được bồi thường công trình, cây trồng trên phần diện tích đất mở rộng thêm để xây dựng lại nhà ở và các công trình phục vụ sinh hoạt, nhưng không quá diện tích đất ở còn lại.

5. Chủ đầu tư có trách nhiệm thực hiện bồi thường cho chủ sở hữu tài sản bị ảnh hưởng nêu tại Khoản 1, 2 và 3 Điều này.

Điều 25. Hỗ trợ khác đối với nhà, công trình xây dựng không hợp pháp không thuộc trường hợp quy định tại Điều 31 và 32 Nghị định 43/2014/NĐ-CP (Thực hiện Điều 25 Nghị định số 47/2014/NĐ-CP).

Nhà, công trình khác không được phép xây dựng thì tùy theo mức độ, tính chất hợp pháp của đất, nhà và công trình được hỗ trợ theo quy định sau:

1. Nhà, công trình khác không được phép xây dựng nhưng đã xây dựng trên đất có đủ điều kiện được bồi thường về đất:

a) Xây dựng trước ngày 01/7/2004 thì được hỗ trợ bằng mức bồi thường theo quy định tại Điều 20, 21 và 22 Quy định này.

b) Xây dựng từ ngày 01/7/2004 đến trước ngày 1/7/2014, xây dựng không đúng mục đích sử dụng đất theo quy định của pháp luật thì được hỗ trợ bằng 50% mức bồi thường theo quy định tại Điều 20, 21 và 22 Quy định này nếu không bị cơ quan có thẩm quyền từ cấp xã trở lên lập biên bản vi phạm; trường hợp bị lập biên bản vi phạm thì không được bồi thường, không được hỗ trợ.

2. Nhà, công trình khác không được phép xây dựng, đã xây dựng trên đất không đủ điều kiện được bồi thường về đất, nhưng tại thời điểm xây dựng chưa có quy hoạch, kế hoạch sử dụng đất được cấp có thẩm quyền công bố hoặc xây dựng phù hợp quy hoạch, kế hoạch sử dụng đất, không vi phạm hành lang bảo vệ công trình thì được hỗ trợ bằng 80% mức bồi thường theo quy định tại Điều 20, 21 và 22 Quy định này.

c) Nhà, công trình xây dựng khác không được phép xây dựng, đã xây dựng trước ngày 01/7/2004 trên đất không đủ điều kiện được bồi thường về đất mà khi xây dựng vi phạm quy hoạch, kế hoạch sử dụng đất đã được công bố và cắm mốc hoặc vi phạm hành lang bảo vệ công trình đã được cắm mốc thì được hỗ trợ bằng 30% mức bồi thường theo quy định tại Điều 20, 21 và 22 Quy định này nếu không bị cơ quan có thẩm quyền từ cấp xã trở lên lập biên bản vi phạm.

3. Nhà, công trình khác xây dựng trên đất không đủ điều kiện được bồi thường về đất, mà khi xây dựng đã được cơ quan Nhà nước có thẩm quyền thông báo không được phép xây dựng thì không được hỗ trợ. Người có công trình xây dựng trái phép đó buộc phải tự phá dỡ và tự chịu chi phí phá dỡ trong trường hợp cơ quan có thẩm quyền thực hiện phá dỡ.

Điều 26. Bồi thường chi phí di chuyển khi Nhà nước thu hồi đất: Thực hiện theo Điều 91 Luật Đất đai.

1. Người sử dụng đất bị thu hồi đất mà phải di chuyển tài sản thì được bồi thường chi phí để tháo dỡ, di chuyển, lắp đặt. Mức bồi thường 5.000.000 đồng/01 hộ chính chủ.

2. Trường hợp phải di chuyển hệ thống máy móc, dây chuyền sản xuất được bồi thường chi phí để tháo dỡ, di chuyển, lắp đặt và thiệt hại khi tháo dỡ, vận chuyển, lắp đặt. Tổ chức phát triển quỹ đất lập dự toán chi phí (hoặc thuê đơn vị tư vấn) trình cơ quan chuyên ngành thẩm tra; Ủy ban nhân dân cấp huyện phê duyệt theo quy định về bồi thường, hỗ trợ và tái định cư.

Điều 27. Bồi thường đối với cây trồng, vật nuôi: Thực hiện theo Điều 90 Luật Đất đai.

1. Khi Nhà nước thu hồi đất mà gây thiệt hại đối với cây trồng và vật nuôi thủy sản thì được bồi thường thiệt hại theo quy định tại Điều 90 Luật Đất đai trừ các trường hợp sau:

a) Cây trồng, vật nuôi thủy sản thả sau thời điểm công bố thông báo thu hồi đất;

b) Các loại cây không được phép trồng trong hành lang bảo vệ an toàn các công trình đã được công bố, cắm mốc;

c) Cây đã héo hoặc đã chết tại thời điểm kiểm đếm;

2. Đơn giá bồi thường về cây trồng, vật nuôi thủy sản theo Quyết định của Ủy ban nhân dân tỉnh.

3. Việc phân chia tiền bồi thường cho hộ gia đình, cá nhân nhận khoán với tổ chức giao khoán trồng, quản lý, chăm sóc, bảo vệ rừng được thực hiện theo hợp đồng giao khoán. Trường hợp không có hợp đồng giao khoán hoặc trong hợp đồng giao khoán không xác định rõ tỷ lệ phân chia thì căn cứ vào các quy định của pháp luật về bảo vệ và phát triển rừng tại thời điểm giao khoán để xác định tỷ lệ phân chia cho hộ gia đình, cá nhân nhận khoán với tỷ lệ cao nhất.

Chương V

TRÌNH TỰ, THỦ TỤC TỔ CHỨC THỰC HIỆN BỒI THƯỜNG, HỖ TRỢ VÀ TÁI ĐỊNH CƯ

Điều 28. Thẩm định phương án bồi thường, hỗ trợ và tái định cư; phương án hỗ trợ đào tạo, chuyển đổi nghề và tìm kiếm việc làm.

Phòng Tài nguyên và Môi trường cấp huyện chủ trì cùng các ngành, địa phương, đơn vị có liên quan thẩm định phương án bồi thường, hỗ trợ và tái định cư; phương án hỗ trợ đào tạo, chuyển đổi nghề và tìm kiếm việc làm.

Điều 29. Thẩm quyền thu hồi đất: Thực hiện theo Điều 66 Luật Đất đai.

Trường hợp trong khu vực thu hồi đất có cả đối tượng quy định tại Khoản 1 và Khoản 2 Điều 66 Luật Đất đai thì Ủy ban nhân dân cấp huyện quyết định thu hồi đất.

Chương VI

TỔ CHỨC THỰC HIỆN

Điều 30. Trách nhiệm tổ chức thực hiện bồi thường, hỗ trợ, tái định cư.

1. Trách nhiệm của Sở Tài nguyên và Môi trường.

a) Hướng dẫn, kiểm tra việc thực hiện các quy định của pháp luật về bồi thường, hỗ trợ và tái định cư khi Nhà nước thu hồi đất;

b) Chủ trì, phối hợp với các cơ quan, tổ chức có liên quan tổ chức giải quyết những khó khăn, vướng mắc về bồi thường, hỗ trợ và tái định cư khi Nhà nước thu hồi đất;

c) Hướng dẫn, kiểm tra việc quản lý, sử dụng đất sau khi đã giải phóng mặt bằng; việc cấp Giấy chứng nhận quyền sử dụng đất, quyền sở hữu nhà ở và tài sản khác gắn liền với đất trong khu tái định cư;

d) Chủ trì, phối hợp với Sở Tài chính và các sở, ngành có liên quan xây dựng, trình Ủy ban nhân dân cấp tỉnh quyết định hệ số điều chỉnh giá đất theo quy định tại điểm b khoản 2 Điều 18 Nghị định số 44/2014/NĐ-CP.

2. Sở Tài chính.

a) Chủ trì, phối hợp với Sở Tài nguyên và Môi trường và các sở, ngành có liên quan xây dựng, trình Ủy ban nhân dân tỉnh quy định hệ số điều chỉnh giá đất;

b) Chủ trì phối hợp với các ngành liên quan giải quyết vướng mắc về xác định chi phí đầu tư vào đất còn lại;

c) Theo dõi, kiểm tra, hướng dẫn việc xác định giá gạo để tính hỗ trợ của các địa phương.

3. Sở Xây dựng.

a) Kiểm tra, hướng dẫn và giải đáp các vướng mắc về tài sản việc áp dụng các quy định về giá nhà, công trình khác khi thực hiện bồi thường, hỗ trợ về tài sản. Giải quyết theo thẩm quyền những vướng mắc về bồi thường nhà, công trình khác theo đề nghị của Ủy ban nhân dân cấp huyện;

b) Hướng dẫn cấp huyện xác định những đơn giá đền bù chưa có trong bộ đơn giá theo quy định của Ủy ban nhân dân tỉnh và cập nhật bổ sung vào bộ đơn giá của Ủy ban nhân dân tỉnh;

c) Chủ trì điều chỉnh bộ đơn giá bồi thường công trình xây dựng trình Ủy ban nhân dân tỉnh khi có biến động;

d) Hướng dẫn việc xác định chất lượng nhà, công trình bị phá dỡ một phần để đánh giá phần còn lại của nhà, công trình còn tiếp tục sử dụng được hay phải phá dỡ toàn bộ.

4. Sở Kế hoạch và Đầu tư.

Chủ trì cùng Sở Tài chính cân đối và điều chỉnh nguồn vốn ngân sách địa phương để đáp ứng nhu cầu về vốn cho công tác bồi thường, hỗ trợ và tái định cư. Hàng năm xây dựng và bố trí vốn đầu tư xây dựng các khu tái định cư.

5. Cục thuế Quảng Ninh.

a) Chỉ đạo Chi cục thuế xác định mức thu nhập sau thuế của các tổ chức, hộ sản xuất kinh doanh;

b) Hướng dẫn xác định các khoản nghĩa vụ tài chính về đất thuộc phạm vi ngành thuế đảm nhiệm liên quan đến công tác bồi thường, hỗ trợ và tái định cư.

6. Sở Nông nghiệp và Phát triển nông thôn:

a) Kiểm tra, hướng dẫn việc áp dụng các quy định về bồi thường, hỗ trợ công trình xây dựng nông nghiệp, cây trồng, vật nuôi. Giải quyết theo thẩm quyền những vướng mắc phát sinh thuộc ngành mình đảm nhiệm theo đề nghị của Ủy ban nhân dân cấp huyện.

b) Thẩm định, trình Ủy ban nhân dân tỉnh phê duyệt: Điều chỉnh, bổ sung đơn giá bồi thường công trình xây dựng nông nghiệp, cây trồng, vật nuôi...thuộc ngành mình đảm nhiệm theo đề nghị của Ủy ban nhân dân cấp huyện.

7. Các Sở, Ngành: Giao thông - Vận tải; Công Thương; Bưu điện tỉnh; Điện lực Quảng Ninh.

a) Kiểm tra việc áp dụng các quy định về giá nhà, công trình khác khi thực hiện bồi thường, hỗ trợ về tài sản. Giải quyết theo thẩm quyền những vướng mắc về bồi thường nhà, công trình khác theo đề nghị của Ủy ban nhân dân cấp huyện;

b) Hướng dẫn cấp huyện xác định những đơn giá đền bù chưa có trong bộ đơn giá theo quy định của Ủy ban nhân dân tỉnh và cập nhật bổ sung vào bộ đơn giá của Ủy ban nhân dân tỉnh;

c) Thẩm định, trình Ủy ban nhân dân tỉnh phê duyệt: Điều chỉnh đơn giá bồi thường công trình xây dựng Ủy ban nhân dân tỉnh đã quy định;

d) Hướng dẫn việc tổ chức giám định chất lượng các công trình bị ảnh hưởng do triển khai thực hiện dự án và những khó khăn vướng mắc thuộc ngành mình đảm nhiệm.

8. Thanh tra tỉnh.

a) Xác minh, kết luận và báo cáo Ủy ban nhân dân tỉnh, giải quyết đơn thư khiếu nại, tố cáo của các tổ chức, hộ gia đình, cá nhân có liên quan đến công tác bồi thường, hỗ trợ và tái định cư khi Nhà nước thu hồi đất theo quy định của Luật Khiếu nại, Tố cáo khi được giao;

b) Kiểm tra, đôn đốc Ủy ban nhân dân cấp huyện, các Sở, ngành có liên quan trong việc giải quyết đơn thư khiếu nại, tố cáo có liên quan đến bồi thường, hỗ trợ và tái định cư;

c) Thực hiện theo chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn do Ủy ban nhân dân tỉnh quy định của từng cơ quan, đơn vị.

9. Trách nhiệm của Ủy ban nhân dân cấp huyện: Thực hiện theo Khoản 2, 3 Điều 66; Khoản 1, 2 Điều 67; Điểm a Khoản 1; Điểm a Khoản 3 Điều 69; Khoản 3 Điều 70; Khoản 3; Điểm a Khoản 4 Điều 71; Khoản 3 Điều 84 và Điều 85 Luật Đất đai; Điều 17 Nghị định số 43/2014/NĐ-CP; Điều 3, Điều 11, Khoản 6 Điều 12, Điểm đ Khoản 3 Điều 17, Khoản 2 Điều 20, Điều 29 Quy định này.

a) Điều hành toàn diện công tác bồi thường, hỗ trợ và tái định cư trên địa bàn; chịu trách nhiệm trước Ủy ban nhân dân tỉnh về tiến độ và kết quả tổ chức thực hiện công tác giải phóng mặt bằng trên địa bàn;

b) Phê duyệt các nội dung thuộc thẩm quyền.

10. Phòng Tài nguyên và Môi trường cấp huyện.

a) Tham mưu cho Ủy ban nhân dân cấp huyện trình phê duyệt kế hoạch: thu hồi đất, điều tra, khảo sát, đo đạc, kiểm đếm đối với các dự án thuộc thẩm quyền thu hồi đất của Ủy ban nhân dân cấp huyện;

b) Chủ trì thẩm định và trình phê duyệt phương án bồi thường, hỗ trợ và tái định cư; phương án hỗ trợ đào tạo, chuyển đổi nghề và tìm kiếm việc làm;

c) Trình Ủy ban nhân dân cấp huyện quyết định thu hồi đất, quyết định cưỡng chế kiểm đếm bắt buộc, quyết định cưỡng chế thu hồi đất;

d) Chỉnh lý giấy chứng nhận quyền sử dụng đất, Giấy chứng nhận quyền sở hữu nhà ở, Giấy chứng nhận quyền sở hữu công trình xây dựng sau thu hồi.

11. Trách nhiệm của Ủy ban nhân dân cấp xã: Thực hiện theo Điểm b, đ Khoản 1; Điểm a Khoản 2; Điểm b, d Khoản 3 Điều 69; Điểm a Khoản 2 Điều 70; Khoản 2, Điểm d Khoản 5 Điều 71 Luật Đất đai; Khoản 5 Điều 17; Khoản 4 Điều 21 Nghị định số 43/2014/NĐ-CP; Khoản 3 Điều 12 Nghị định số 47/2014/NĐ-CP.

a) Chủ trì phối hợp với tổ chức được giao nhiệm vụ giải phóng mặt bằng, các đoàn thể để phổ biến và tuyên truyền vận động người bị thu hồi nhà, đất chấp hành chủ trương thu hồi đất của Nhà nước;

b) Xác nhận về thời điểm bắt đầu sử dụng đất và mục đích sử dụng đất quy định tại Khoản 4 Điều 21 Nghị định số 43/2014/NĐ-CP;

c) Xác nhận hộ gia đình, cá nhân trực tiếp sản xuất nông nghiệp, nhân khẩu sống phụ thuộc vào thu nhập từ sản xuất nông nghiệp và việc tranh chấp đất đai theo quy định; xác định phần trăm diện tích đất nông nghiệp bị thu hồi của từng dự án; thời điểm xây dựng, quá trình sử dụng và tính hợp pháp của các công trình;

d) Phối hợp với các cơ quan, bộ phận liên quan thực hiện đúng các quy định trong trình tự, thủ tục bồi thường, hỗ trợ và tái định cư của quy định này;

đ) Bảo quản tài sản đối với trường hợp bị cưỡng chế mà người bị cưỡng chế từ chối nhận tài sản.

12. Trách nhiệm của Tổ chức phát triển quỹ đất: Thực hiện theo Điều 68; Điểm d Khoản 1; Điểm a Khoản 2; Điểm b, c, d Khoản 3 và Khoản 4 Điều 69; Điểm a Khoản 2 Điều 70 và Điều 93 Luật Đất đai.

Trực tiếp thực hiện toàn diện các nội dung về bồi thường, hỗ trợ, tái định cư và các công việc khác được các cấp có thẩm quyền giao.

13. Trách nhiệm của Chủ đầu tư: Bảo đảm kinh phí bồi thường, hỗ trợ, tái định cư trong trường hợp tự nguyện ứng trước để chi trả./.

THE PEOPLE’S COMMITTEE OF QUANG NINH PROVINCE
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence – Freedom - Happiness
---------------

No. 1766/2014/QĐ-UBND

Quang Ninh, August 13, 2014

 

DECISION

REGULATIONS ON COMPENSATION, SUPPORT AND RELOCATION UPON LAND EXPROPRIATION BY THE STATE UNDER THE LAW ON LAND 2013 IN THE ADMINISTRATIVE DIVISION OF QUANG NINH PROVINCE

THE PEOPLE’S COMMITTEE OF QUANG NINH PROVINCE

Pursuant to the Law on Organization of the People’s Councils and the People’s Committees dated November 26, 2003;

Pursuant to the Law on Promulgation of Legislative Documents by People’s Council and People’s Committee dated December 03, 3004;

Pursuant to Law on Land No. 45/2013/QH13 dated November 29, 2013;

Pursuant to the Government’s Decree No. 43/2014/NĐ-CP dated May 15, 2014 detailing the implementation of a number of articles of Law on Land;

Pursuant to the Government’s Decree No. 47/2014/NĐ-CP dated February 15, 2014 regulating compensation, support, and relocation upon land expropriation by the State;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

HEREBY DECIDES

Article 1. Promulgate enclosed herewith the regulations on compensation, support and relocation upon land expropriation by the state under the Law on Land 2013 in the administrative division of Quang Ninh province.

Article 2. This Decision takes effect after 10 days since the signing date.

This Decision replaces the People’s Committee of Quang Ninh Province’s Decision No. 499/2010/QĐ-UBND dated February 11, 2010 and Decision No. 1748/QĐ-UBND dated June 11, 2010. Any document relating to compensation, support and relocation previously promulgated in contradiction to the regulations enclosed herewith shall be abrogated.

Article 3. Chief officer of the province’s People’s Committee, presidents of People’s committees of districts, communes and cities, heads of relevant departments, agencies, subjects entitled to compensation, support and relocation shall be responsible for executing this Decision./.

 

 

PP THE PEOPLE'S COMMITTEE
ON BEHALF OF THE PRESIDENT
DEPUTY PRESIDENT




Do Thong

 

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

COMPENSATION, SUPPORT AND RELOCATION UPON LAND EXPROPRIATION BY THE STATE UNDER THE LAW ON LAND 2013 IN THE ADMINISTRATIVE DIVISION OF QUANG NINH PROVINCE.
(Enclosed with the Decision No.1766/2014/QĐ-UBND dated August 13, 2014 of the People’s Committee of Quang Ninh Province)

Chapter I

GENERAL PROVISIONS

Article 1. Governing scope

This Decision regulates compensation, support and relocation upon land expropriation by the state under the Law on Land 2013 in the administrative division of Quang Ninh Province.

Article 2. Regulated entities

1. Agencies that perform functions of state management on land; organizations that carry out compensation and site clearance;

2. Land users as prescribed in Article 5 of Law on Land upon land expropriation;

3. Other organizations, individuals relating to compensation, support, and relocation upon land expropriation;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

a) Projects of special cases as defined in Clause 1, Clause 2, Article 87 of Law on Land;

b) Projects not subject to land expropriation by the state;

Chapter II

COMPENSATION AND SUPPORT

Article 3. Determination of specific land prices as grounds for compensation, support and relocation is instructed in Point dd, Clause 4, Article 114 of the Law on Land, and Point b, Clause 2, Article 18 of the Decree No. 44/2014/NĐ-CP.

1. Determination of specific land prices for compensation;

Before issuing decision on expropriation, People’s committees of districts (where the land is subject to expropriation) shall organize implementation itself or propose the Service of Natural Resources and Environment to hire a consultant to carry out the inspection, survey and formulation of specific land prices as prescribed, and make the submission to People’s committees of provinces for approval.

2. Determination of inhabited land prices and relocation housing prices;

a) Land levy for relocation land, sale price of relocation houses shall be determined at the same time and in uniformity with principle and method of determination of specific land prices as grounds for compensation and support upon expropriation by the state;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Article 4. Determination of inhabited land area for compensation

1. Determination of inhabited land area is based on granted land use right certificate according to the Law on Land; In case the land use right certificate is not granted yet, determination of inhabited land area shall be based on limit of inhabited land allocation, or limit of inhabited land recognition to households and individuals as stipulated by People’s committees of provinces at the time the decision on expropriation is issued.

2. Location and borderlines of a piece of land in a land plot with houses thereon shall be determined according to location and borderlines stated in the land use right papers. In case papers of land use right are not yet issued or do not represent location, borderlines of the piece of inhabited land in the land plot with houses thereon, the office of Natural Resources and Environment of the district and the district’s People’s committee shall carry out the determination of location, borderlines of the land as foundations for compensation and support in inhabited land and other types of land in the same land plot.

3. For households and individuals that were paid compensation in the form of inhabited land for part of the land expropriated for implementation of previous projects, the remaining area (not yet issued land use right certificate) now continues to be expropriated for site clearance, the area of inhabited land for compensation and support shall be the area of land that is actually expropriated but at the maximum only equal the limit of land allocation, land recognition as prescribed in Clause 1 of this Article minus (-) the area of land expropriated for previous projects.  The office of Natural Resources and Environment shall actively cooperate with the commune’s People’s Committee and the organization charged with compensation, support and relocation in determining inhabited land area for compensation.

Article 5. Compensation for the remaining land-related investment expense upon expropriation for the purposes of national defense and security; socio-economic development for the benefits of the public and the country: Article 76 of the Law on Land, Article 3 of the Decree No. 47/2014/NĐ-CP;

In case the remaining land-related investment expenses do not have documentary evidence according to the provisions set out in Point a, Clause 3, Article 3 of the Decree No. 47/2014/NĐ-CP, the remaining land-related investment expenses must be confirmed in writing by the commune’s People’s Committee. Level of compensation:

1. Households and individuals: level of compensation is 30% of the land price according to the land price table promulgated by the province’s People’s Committee;

2. Enterprises and organizations: No compensation and support;

3. In case non-agricultural land or inhabited land is compensated according to price of non-agricultural land or inhabited land upon expropriation, no compensation shall be made for site clearance.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Clause 1, Article 6; Clause 2, Article 30 of the Decree No. 47/2014/NĐ-CP shall be executed as follows:

1. If households and individuals that are using land, overseas Vietnamese who own land-use right-linked houses in Vietnam have land use right certificate or satisfy conditions for issuance of land use right certificate, certificate of house ownership and other land-linked properties under the Law on Land, compensation in the form of land shall be made as follows:

a) If the land is fully expropriated or the remaining area after expropriation does not meet conditions for occupation as prescribed by the province’s People’ Committee and related households and individuals have no inhabited land or house for occupation in the administrative division of communes, wards and towns where the land is expropriated, such households and individuals shall be compensated in inhabited land or relocation houses. Area of inhabited land or houses for compensation is the area of inhabited land or houses in the relocation area put into construction planning;

In case value of inhabited land or houses expropriated is different from value of the inhabited land or houses in the relocation area, payment in cash shall be made as follows:

a1) In case value of the land expropriated is greater than value of inhabited land or houses in the relocation area, such difference shall be paid to resettled people.

a2) In case value of the land expropriated is greater than value of inhabited land or houses in the relocation area, resettled people must pay such difference except otherwise as regulated in Clause 1, Article 22 of the Decree No. 47/2014/NĐ-CP;

b) If the land is fully expropriated or the remaining area after expropriation does not meet conditions for occupation as prescribed by the province’s People’ Committee and related households and individuals still have inhabited land or houses for occupation in the administrative division of communes, wards and towns where the land is expropriated, such households and individuals shall be compensated in the form of money.

2. Area that does not meet conditions for occupation is the area that does not meet conditions for partition as prescribed by the province’s People’s Committee.

Article 7. Compensation in land for the remaining land-related investment expenses upon expropriation of non-agricultural land (not inhabited land) by the State: Article 80 of the Law on Land; Article 7 of the Decree No. 47/2014/NĐ-CP.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Households and individuals that are using non-agricultural land (not inhabited land) leased out by the State with land rent paid once for the entire lease term but enjoy exemption from land rent thanks to the policy on people dedicated to national revolution shall be compensated 100% of value of the land upon expropriation.

Article 8. Compensation for loss caused by limited use of land, loss caused to land-linked properties within safety corridor upon construction of protection corridor-linked works: Article 94 of the Law on Land; Article 10 of the Decree No. 47/2014/NĐ-CP; Articles 18, 19, 23 of the Government’s Decree No. 14/2014/NĐ-CP dated February 26, 2014 detailing the implementation of Law on Electricity in electricity safety.

1. Compensation and support in land

a) In case land use purpose is changed, Clause 1, Article 10 of the Decree No. 47/2014/NĐ-CP shall apply.

b) In case land use purpose is not changed but use of land is limited, compensation shall be made in cash once at a time. Level of compensation as follows:

- Inhabited land, non-agricultural land: 50% of value of the land at the time the compensation plan is approved;

- Perennial crop land, production forest land: 30% of value of the land at the time the compensation plan is approved;

2. Compensation and support for housing and works

a) If houses, works serving activities of households and individuals are not subject to relocation from safety corridor of the aerial power line of 220 KV as prescribed in Article 13 of the Decree No. 14/2014/NĐ-CP, owners of such houses, works shall be compensated and supported due to limited use and effects on activities. Compensation and support shall be made once at a time as follows:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

- For houses, works being built on the land ineligible for compensation in the form of land according to the Law on Land, owners of such houses, works shall be supported 20% of value of completely constructed house, works.

b) For houses, works that are built before notice about the implementation of the high-voltage grid construction project approved by competent authorities is issued:

- The investor of the high-voltage grid works shall incur expenses and carry out renovation as necessary to meet the conditions as prescribed in Article 13 of the Decree No. 14/2014/NĐ-CP if such conditions are not met by owners of such houses, works;

- In case part of the house, works is demolished and the remaining part still meets technical standards according to the Law on Construction and conditions prescribed in Article 13 of the Decree No. 14/2014/NĐ-CP, the investor of such works shall be responsible for paying compensation for part of the house, works demolished and expenses for renovation of the remaining part to their original state, or compensation for relocation as prescribed hereof;

- In case houses, works can not be renovated to meet conditions as prescribed in Article 13 of the Decree No. 14/2014/NĐ-CP and are subject to demolition and relocation, owners of such houses, works shall be compensated, supported as prescribed hereof.

3. Compensation and support for plants

a) In case any plant that exists before notice about the implementation of the high-voltage grid construction project approved by competent authorities is issued is cut down and re-planting is banned according to the provisions set out in Clause 3, Article 12 of the Decree No. 14/2014/NĐ-CP, compensation shall be made according to applicable regulations ;

a) In case any plant that exists before notice about the implementation of the high-voltage grid construction project is issued, lies within a safety corridor and is not defined as kinds of plants subject to cutting down and prohibition as prescribed in Clause 3, Article 12 of the Decree No. 14/2014/NĐ-CP, or any plant that sits outside safety corridor likely to violate safety distance as prescribed in Clause 2, Article 12 of the Decree No. 14/2014/NĐ-CP, the managing unit has the right to fell or prune such plant to ensure safety to aerial power lines and carry out compensation as prescribed;

c) Compensation as prescribed in Points a, b, Clause 3 of this Article shall be made once at a time for one single plant according to unit price prescribed by the province’s People’s Committee and re-planting is banned.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Article 9. Compensation to users of state-owned houses, works subject to expropriation; Article 14 of the Decree No. 47/2014/NĐ-CP.

Clause 1, Article 14 of the Decree No. 47/2014/NĐ-CP shall be executed as follows:

Users of state-owned houses (leased or self-managed houses) shall not be compensated for the area owned by the State and the illegally expanded area but shall be compensated 100% of the expenses for renovation, repair and upgrading with respect to area of leased house and legally expanded area.

Article 10. Compensation for land to users as co-owners of land use right: Article 15 of the Decree No. 47/2014/NĐ-CP.

Compensation for land to users as co-owners of land use right as prescribed in Clause 1, Article 15 of the Decree No. 47/2014/NĐ-CP is made as follows :

1. Users as co-owners of land use right themselves shall carry out division of amount of compensation;

2. In case division of compensation can not be arranged among users as co-owners of land use right, such common amount of compensation shall be transferred to an impound account at State Treasuries and shall be paid back upon receipt of a written agreement between and by co-owners, or receipt of a decision by competent agencies or the Court.

Article 11. Compensation, support, and relocation to users of land in the area suffering environmental pollution and under threat to human life; users of land susceptible to landslide, sinking and other natural catastrophes imposing threat to human life: Article 16 of the Decree No. 47/2014/NĐ-CP

Point a, Clause 2, Article 16 of the Decree No. 47/2014/NĐ-CP shall be executed as follows:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Article 12. Support for living and production stabilization upon expropriation by the State: Point a, Clause 2, Article 38 of the Law on Land; Article 19 of the Decree No. 47/2014/NĐ-CP

1. Point a, Clause 3, Article 19 of the Decree No. 47/2014/NĐ-CP shall be executed as follows:

In case from 30% to 70% of agricultural land is expropriated, support shall be provided for a period of six months if residence is not moved and a period of 12 months if residence is moved; in case residence is moved to areas of extreme socio-economic difficulties, support shall be provided for a maximum of 24 months;

In case over 70% of agricultural land is expropriated, support shall be provided for a period of 12 months if residence is not moved and a period of 24 months if residence is moved; in case residence is moved to areas of extreme socio-economic difficulties, support shall be provided for a maximum of 36 months;

2. Point a, Clause 4, Article 19 of the Decree No. 47/2014/NĐ-CP shall be executed as follows:

Any household or individual who receives compensation in the form of agricultural land for at least 30% of the land expropriated shall be supported for production stabilization including: plant varieties, breeds of domestic animals for agricultural production, agricultural and forestry extension services, plant protection services, veterinary medicine, cultivation and cattle-breeding techniques, and professional skills for production and business in industry and trade services. Level of compensation:

a) From 30%-70% of the land expropriated: VND 5 million/household;

a) From 70% and over of the land expropriated: VND 7 million/household;

3. Point b, Clause 4, Article 19 of the Decree No. 47/2014/NĐ-CP shall be executed as follows:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

4. Clause 5, Article 19 of the Decree No. 47/2014/NĐ-CP shall be executed as follows:

Households and individuals who currently use the land allocated from state-run farms, plantations for agricultural, forestry and aquaculture production, not among the cases as defined in Point d, Clause 1, Article 19 of the Decree No. 47/2014/NĐ-CP shall be supported for living and production stabilization in money for a period of six months unless household members are officials and civil servants who are still working, retired on a pension, retired due to loss of capacity for work and retired on redundancy payments.

5. Clause 6, Article 19 of the Decree No. 47/2014/NĐ-CP shall be executed as follows:

Employees hired by economic organizations, households and individuals involved in production, trading, and foreign-invested enterprises as defined in Point dd, Clause 1, Article 19 of the Decree No. 47/2014/NĐ-CP under labor contract shall receive support in the form of severance pay for six months of region-based minimum wages;

6. Level of support for a household member as prescribed in Clauses 1, 4 of this Article equals to 30 kg of rice/month; Price of rice for support as prescribed in Articles 15, 16 and 17 hereof shall be decided by the district’s People’s Committee.

Article 13. Support in training, occupational change and job seeking to households and individuals directly involved in agricultural production upon expropriation of agricultural land:

Article 84 of the Law on Land; Article 20 of the Decree No. 47/2014/NĐ-CP.

Point b, Clause 1, Article 20 of the Decree No. 47/2014/NĐ-CP shall be executed as follows:

1. Users of annual crop land, aquacultural land, salt production land upon expropriation shall be supported (in money) 2.5 times the price of agricultural land of the same type as in the land price list prescribed by the province's People's Committee with respect to area of agricultural land subject to expropriation, but not in excess of the limit of agricultural land allocation in the locality.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

3. Limit of agricultural land allocation in the locality is the limit approved to communes, wards and towns by the district’s People’s Committee. In case the district’s People’s Committee is yet to provide limit of agricultural land allocation to households and individuals for stable and long-term agricultural production purposes in communes, wards and towns, area for compensation and support upon expropriation is the area actually expropriated but maximum compensation and support not in excess of the limit of allocation as prescribed in Article 129 of the Law on Land.

Article 14. Support in training, occupational change and job seeking to households and individuals whose inhabited land with businesses and services thereon is subject to expropriation: Point b, Clause 2, Article 83; Clause 2, Article 84 of the Law on Land; Article 21 of the Decree No. 47/2014/NĐ-CP

Households and individuals whose inhabited land with business and services thereon is subject to expropriation and relocation of residence:

1. In case users thereto have fulfilled business registration and financial obligations with the state, such users shall be supported six months of basic pay in the form of training, occupational change and job seeking as stipulated by the Government for each business location at the time the decision on expropriation is issued;

2. In case businesses thereon fail to meet conditions as prescribed in Clause of this Article, owners thereto shall be supported half of the limit as prescribed in Clause 1 of this Article in the form of training for occupational change and job seeking.

Article 15. Support to lessees on houses not owned by the State: Article 23 of the Decree No. 47/2014/NĐ-CP

Households and individuals as permanent residents in Quang Ninh Province and lawful lessees before the time expropriation is announced (confirmed by the commune's People's Committee) shall be supported VND 3,000,000/household for relocation and 30 kg of rice/household member for three months for living stabilization upon expropriation of land and house thereon.

Article 16. Support for public land owned by communes, wards and towns upon expropriation: Article 24 of the Decree No. 47/2014/NĐ-CP

1. Users of agricultural land used for the public interests of communes, wards and towns, upon expropriation, shall not be compensated but supported 100% of the agricultural land price according to the land price list announced by the Province’s People’s Committee. Amount of money in support shall be transferred to the state budget and included in the commune’s annual budget estimates, and used only for investment and construction of infrastructural works and for the public interests of communes.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Article 17. Other supports: Article 25 of the Decree No. 47/2014/NĐ-CP

1. Any household or individual directly involved in agricultural production with less than 30% of the agricultural land expropriated shall be supported for living and production stabilization. Level of compensation:

a) Aquacultural land (coastal swamps, production forest land): VND 1,000/m2, but maximum support not in excess of VND 2,000,000/household member;

b) Annual crop land, perennial crop land, salt production land, aquacultural land (lakes, ponds, inland marshes), other agricultural land: VND 2,000/m2, but maximum support not in excess of VND 2,000,000/household member;

c) Household members to be supported are the household members that have their names in family register at the time expropriation is announced, living in dependence on income from agricultural production.

2. Supports to households that are on benefit after relocation caused by expropriation

a) Revolutionary activists before January 01, 1945 (revolutionary veterans); revolutionary activists from January 01, 1945 to August General Uprising 1945; Vietnamese heroic mothers; heroes of People’s armed forces; heroes of Labor; war invalids, persons on benefit like war invalids, war invalids (B class), diseased soldiers, resistance war activists infected with toxic chemicals and having work capacity reduced from 81% and over as a result of injuries and diseases; relatives of martyrs on monthly death grant: VND 10 million/household;

b) War invalids, persons on benefit like war invalids, diseased soldiers, resistance war activists infected with toxic chemicals and having work capacity reduced from 61% to 80% as a result of injuries and diseases: VND 8,000,000/household;

c) War invalids, persons on benefit like war invalids,   diseased soldiers, resistance war activists infected with toxic chemicals and having work capacity reduced from 41% to 60% as a result of injuries and diseases: VND 6,000,000/household;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

dd) Revolutionary activists, war resistance activists forced into exile; activists for war resistance and national liberation, in defence of the Fatherland and performing international tasks that were awarded First Class War Resistance Medal or First Class Victory Medal: VND 3,000,000/household.

3. Rewards for site plan hand-over progress;

Land users that meet deadline for hand-over of expropriated land shall be rewarded as follows:

a) For land without houses, works thereon, rewards shall be determined by multiplying actual area of expropriated land by unit price of each type of land with reward value ranging between VND 500,000 - 5,000,000 per household;

Unit price for rewards;

- Annual crop land, perennial crop land, salt production land: VND 5,000/m2 ;

- For forest land, aquacultural land: VND 500/m2

- For non-agricultural land: VND 50,000/m2

b) In case whole of houses, architectural works serving living activities, houses serving production and trading is subject to demolition: VND 10 million/household;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

d) The district’s People’s Committee shall decide rewards at the request of land fund development organizations.

4. Households and individuals that have over 70% of agricultural land expropriated and have living standards defined as poor households under the Prime Minister's promulgation shall be supported once at a time. Level of support is VND 200,000/month/household member and the period of support is 60 months.

5. Supports given to households and individuals whose houses are subject to demolition upon land expropriation:

a) Relocation within the expropriated land plot: 180 kg of rice/household member;

b) Relocation to a new place that does not fall within communes, wards of extremely difficult economy: 360 kg of rice/ household member;

b) Relocation to a new place that falls within communes, wards of extremely difficult economy: 720 kg of rice/ household member;

6. Households and individuals that are subject to relocation as a result of expropriation shall be supported in rents for a period of six months. Level of support: VND 2,000,000/month/household;

7. Other special cases, in addition to the forms of supports as prescribed hereof, the district’s People’s Committee shall make specific proposals to the province’s People’s Committee for consideration and decision in reliance on actual circumstances.

Chapter III

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Article 18. Arrangement of relocation to land users subject to relocation upon land expropriation: Article 86 of the Law on Land; Article 27, Clauses 2, 4, Article 6 of the Decree No. 47/2014/NĐ-CP

1. Conditions for arrangement of relocation land:

If households and individuals, overseas Vietnamese as owners of land use right-linked houses in Vietnam who meet conditions for compensation have no other places for occupation upon expropriation and the remaining area after expropriation does not meet conditions for occupation as prescribed by the province’s People’s Committee, in addition to compensation in the form of land or money as prescribed in Clause 1, Article 6 hereof, such owners shall be arranged relocation as  prescribed in Clauses 2, 3 and 4 hereof.

2. In case a household of multiple generations (multiple couples under the Law on Marriage and Family) lives on the same land plot eligible for partition into individual parcels for each household according to the Law on Residence and area of the inhabited land subject to expropriation is less than or equal to 2.5 times the limit of land allocation, recognition as prescribed by the province’s People’s Committee, such household shall be arranged one (01) allotment of relocation land.

In case area of the inhabited land subject to expropriation is greater than 2.5 times the limit of land allocation, recognition as prescribed by the province's People's Committee, such household shall be arranged two (02) allotments of relocation land.

3. In case multiple households own the same land use right to one single land plot, upon expropriation, relocation shall be arranged as follows:

a) In case two households own the same land use right and area of the inhabited land for compensation is less than 1.5 times the area of one allotment of relocation land, no relocation land is alloted;

b) In case two households own the same land use right and area of the inhabited land for compensation is greater than or equal to 1.5 times the area of one allotment of relocation land, one allotment of relocation land is alloted;

c) In case from three households and more own the same land use right and area of the inhabited land for compensation is less than 1.5 times the area of one allotment of relocation land, one allotment of relocation land is alloted;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

4. For cases as not defined in Clauses 2, 3 of this Article, the district’s People’s Committee shall make the report to the province’s People’s Committee for consideration and decision.

5. In case households own the same land plot as condominium land, each allotment of the land shall equal one apartment in compensation.

6. In case the land with houses thereon is expropriated and ineligible for compensation in the form of inhabited land, the owners thereto shall be offered sale, lease of houses or allocated one allotment of relocation land with payment of land levies if they have no other places for occupation. Sale price, rent and lease purchase price of houses, land levies on inhabited land shall be prescribed by the province’s People’s Committee.

7. Minimum allotment of relocation as prescribed in Article 7 of the Decree No. 47/2014/NĐ-CP shall be executed as follows:

a) Relocation land: 60 m²;

a) Relocation houses: 30 m²;

Article 14. Support for relocation to households and individuals, overseas Vietnamese subject to relocation upon expropriation of inhabited land: Article 22 of the Decree No. 47/2014/NĐ-CP

Clause 2, Article 22 of the Decree No. 47/2014/NĐ-CP shall be executed as follows:

1. Households and individuals that are eligible for compensation in inhabited land, relocation houses do not need compensation in inhabited land or relocation houses shall receive an amount of money for arranging their own residence as follows in addition to the compensation in the form of money:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

b) For urban areas: VND 150 million/household or households owning the same land use right;

2. If households and individuals eligible for arrangement of relocation as prescribed in Clauses 2, 3, 4 and 5, Article 18 hereof do not need to receive relocation land shall be supported 50% of the limit as prescribed in Clause 1 hereof for each allotment of relocation land unreceived.

3. Cases as prescribed in Clauses 6, Article 18 hereof shall not be supported.

4. Support in local relocation

Households and individuals with part of their land (with houses thereon) expropriated and the remaining area satisfying conditions for occupation (larger or equal to minimum area permitted for partition as prescribed by the province's People's Committee) shall be supported 30% of the limit as prescribed in Clause 1 hereof.

Chapter IV

COMPENSATION FOR LOSS TO PROPERTIES, PRODUCTION AND BUSINESS

Article 20. Unit price for complete construction of houses, works: Clauses 1, 4, Article 9 of the Decree No. 47/2014/NĐ-CP

1. Apply the unit price promulgated by the province's People's Committee;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Article 21. Compensation for houses and buildings linked to land subject to expropriation: Article 89 of Law on Land, Article 9 of the Decree No. 47/2014/NĐ-CP

1. Houses and buildings linked to land owned by households and individuals, overseas Vietnamese: execute Clause 1, Article 89 of the Law on Land;

2. Level of compensation for houses and buildings linked to land subject to expropriation as prescribed in Clause 1, Article 9 of the Decree No. 47/2014/NĐ-CP is determined by total value of existing houses and buildings in damage and the amount of money is calculated as percentage of existing value of houses and buildings. Where:

a) Existing value of houses and buildings in damage is determined by multiplying percentage of existing quality of the house and building by value of complete construction of the house and building of equivalent technical standards promulgated by line management ministries;

b) The amount of money is calculated as 50% of existing value of houses and buildings, but level of compensation shall not exceed 100% of the value of complete construction of the house and building of equivalent technical standards;

3. For houses and buildings with part of which subject to demolition as prescribed in Clause 3, Article 9 of the Decree No. 47/2014/NĐ-CP shall be executed as follows:

a) For houses and buildings part of which is demolished and the remaining part is unusable or does not guarantee load bearing capacity, owners thereto shall be compensated for the entire house, building;

b) For houses part of which is demolished and the remaining part only includes staircase, toilet, the owners thereto shall be compensated for the entire area of the house;

c) For houses and buildings part of which is demolished and the remaining part is usable, the owners thereto shall be compensated for entire vertical section of houses as follows in addition to the compensation as prescribed:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

c2) For a house built of load bearing brick structure part of which is cut off and safety to the house is still guaranteed, area of construction floor for compensation shall be determined by multiplying width of vertical section (before being cut off) by one meter in length and by the number of floors being cut off.

c3) Compensation and reimbursement for vertical section of the house are determined in the following formula:

G = B x G x S x T, where:

G: Value of vertical section for compensation and reimbursement.

B: Width of veritcal section is the width at the position of cutting off

Gbđ : Unit price for compensation prescribed by the province's People’s Committee is based on one square meter of construction floor.

S: Length (defined as one meter),

T : Number of floors being cut off

4. For houses and buildings that do not satisfy technical standards as prescribed by the line management ministry enclosed with Clause 4, Article 9 of the Decree No. 47/2014/NĐ-CP, compensation shall be made in accordance with Clauses 1, 2 and 3 hereof, and Clause 2, Article 20 hereof.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

1. For technical and social infrastructure works subject to relocation, level of compensation is equal to value of complete construction of the works with equivalent technical standards. The management and operation unit shall be responsible for construction, relocation of the works ; if the works are no longer put into use, no compensation is made.

For technical and social infrastructure works subject to relocation and yet to be classified into grade of technical standards, the line management department shall determine grade of technical standards for compensation.

2. In case any unit as owner of the works has made a written request for compensation in the form of reimbursement for the works (instead of money as prescribed in Clause 1 hereof), the reimbursement for the works shall be made as follows:

a) Organizations engaged in compensation and site clearance shall be responsible for carrying out the formulation or hiring an organization of corporate capacity to carry out the formulation of cost estimates of new construction works of similar technical standards, making submission to supervisory state agencies for suggestions before submission to the district’s People’s Committee for approving the plan for compensation and support.

b) Value of the approved plan for compensation and support is the budget for relocation, construction and reimbursement for the works to the owner. Relocation and construction of the works must be carried out in accordance in sequence and regulations on investment project management; expropriated properties no longer used shall be handled in accordance with applicable regulations ;

c) In case the owner has a demand for addition of scale, capacity and technical standards, such addition shall be incurred by the owner.

Article 23. Compensation for movement of tombs: Article 18 of the Decree No. 47/2014/NĐ-CP

1. 100% compensation is made for the re-construction of tombs of previous scale according to unit price for compensation.

2. Expenses for land, excavation, movement and other appropriate expenses:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

b) Tombs moved to another place : VND 8,000,000/tomb; 

3. For tombs without remains for calling up the soul of martyrs and confirmed by social policy agencies, compensation shall be made in accordance with Clause 1 and Point b, Clause 2 of this Article.

4. Compensation for movement of tombs is instructed in Clauses 1, 2 and of this Article no matter what such tombs are owned or unowned.

5. In case of unowned tombs, the amount of compensation for movement and gathering of tombs into cemetery shall be transferred to organizations, individuals assigned by the district’s People’s Committee.

Article 24. Other regulations on compensation and support for houses and architectural works

For houses, works and other properties that lie outside the expropriated area but are affected by the construction of the project, compensation and support shall be made as follows:

1. Compensation for some construction to ensure safety to houses, works if adjacent construction project causes loss of safety to houses and works. In case no solution for ensuring safety to houses, works is available, compensation, support and relocation shall be made in accordance with applicable regulations at the time of land expropriation.

2. Compensation for construction of new path to the owner of houses, works if the adjacent construction project blocks the owner’ path. In case no solution for constructing a new path is available, compensation, support and relocation shall be made in accordance with applicable regulations at the time of land expropriation.

3. The adjacent construction project causes the following damage to houses, works:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

b) Cracks, landslides, collapses of houses and works, compensation shall be based on actual damage.

4. Households and individuals that are supported in local relocation shall be compensated additional land for re-construction of houses and works but not in excess of the remaining area.

5. The investor shall be responsible for making compensation to owners of properties affected as prescribed in Clauses 1, 2 and 3 hereof.

Article 25. Other supports for houses, works illegally constructed and not defined in Articles 31, 32 of the Decree No. 43/2014/NĐ-CP: Article 25 of the Decree No. 47/2014/NĐ-CP).

For houses and works ineligible for construction, depending on severity and legitimacy of the land, supports shall be made as follows:

1. Other houses and works that are ineligible for construction but were constructed on a land eligible for compensation in land:

a) If houses and works constructed before July 01, 2004, level of compensation is instructed in Articles 20, 21 and 22 hereof.

b) If houses and works were constructed from July 01, 2004 to before July 01, 2014 and the construction is not in conformity with land use purpose according to the law provisions, level of compensation is 50% of the level as prescribed in Articles 20, 21 and 22 hereof in case no violation is confirmed by competent agencies from commune level and over. Otherwise, no compensation and support shall be made.

2. For other houses and works that are ineligible for construction and were constructed on a land ineligible for compensation in land but at the time of construction the land use planning, plans were not announced by competent authorities, or the construction of houses and works are in conformity with land use purpose planning, plans, not violating protection corridor, the owners thereto shall be supported 80% of the level of compensation as prescribed in Articles 20, 21 and 22 hereof.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

3. For other houses and works that were constructed on a land ineligible for compensation in land and warned against the construction by competent state agencies during the construction, no support shall be made. Owners thereto shall be forced to carry out demolition or incur all the expenses in case competent agencies carry out the demolition.

Article 26. Compensation for movement upon land expropriation: Article 91 of Law on Land

1. Owners of a land subject to expropriation and movement of properties thereon shall be compensated for dismantling, movement and installation. Level of compensation: VND 5,000,000/household;

2. In case machinery system, production lines have to be moved, the owners shall be compensated for dismantling, movement, installation and losses caused. Land fund development organizations shall formulate cost estimates (or hire consultant) and make the submission to supervisory agency for examination and verification and to the district’s People’s Committee for approval according to the regulations on compensation, support and relocation.

Article 27. Compensation for plants, domestic animals: Article 90 of the Law on Land

1. In case land expropriation causes damage to plants and aquatic animals, compensation for the damage is instructed in Article 90 of the Law on Land except the following cases:

a) Plants and aquatic animals are developed after the notice about land expropriation is issued;

b) Plants banned from growing within a safety corridor of the construction works announced and marked boundaries;

c) Plants fade or dead at the time of counting;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

3. Compensation for households and individuals assigned to carry out development, management, caring and protection of forests on a contractual basis is based on the contract for work assignment; In case the contractor for work assignment is not available or the contract for work assignment does not specify the ratio of division, compensation shall be based on the provisions set out in the Law on Protection and Development of Forests at the time of work assignment to determine maximum proportion possible the households and individuals that receive work assignment.

Chapter V

SEQUENCE AND PROCEDURES FOR IMPLEMENTATION OF COMPENSATION, SUPPORT AND RELOCATION

Article 28. Examination and verification of plans for compensation, support and relocation; plants for supports in training, occupational change and job seeking

The Office of Natural Resources and Environment of the district shall cooperate with relevant departments, sectors and units in carrying out the examination and verification of plans for compensation, support and relocation; plans for supports in training, occupational change and job seeking.

Article 29. Authorities to expropriate land: Article 66 of Law on Land

In case the area subject to expropriation includes the subjects as prescribed in Clauses 1 and 2, Article 66 of the Law on Land, the district’s People’s Committee shall decide expropriation.

Chapter VI

IMPLEMENTATION

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

1. The Service of Natural Resources and Environment:

a) Instruct and inspect the execution of the regulations on compensation, support and relocation upon expropriation by the State;

b) Actively cooperate with relevant agencies, organizations in handling difficulties in compensation, support and relocation upon land expropriation by the state;

c) Instruct and inspect the management and employment of land after site clearance; issuance of Certificate of rights to use land, ownership of land and property on land in the relocation area;

d) Actively cooperate with the Service of Finance and relevant departments and sectors in formulating land price adjustment coefficients and making submission to the province’s People’s Committee for decision as prescribed in Point b, Clause 2, Article 18 of the Decree No. 44/2014/NĐ-CP.

2. The Service of Finance:

d) Actively cooperate with the Service of Natural Resources and Environment and relevant departments and sectors in formulating land price adjustment coefficients and making submission to the province’s People’s Committee for decision;

b) Actively cooperate with relevant departments in handling difficulties in the determination of the remaining land-related investment expenses;

c) Oversee, inspect and instruct determination of rice price for calculation of compensation;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

a) Inspect, instruct and handle difficulties in applying provisions on price of houses, works during the implementation of compensation and support for properties; Handle within competence difficulties in compensation for houses, works at the request of the district's People's Committee;

b) Provide instructions to commune-level agencies on the determination of unit price that is not defined in the table of unit price issued by the province’s People’s Committee and carry out updates and supplements to the table of unit price issued by the province’s People’s Committee;

c) Preside over the adjustment to the province’s People’s Committee's table of unit price when there are changes;

d) Provide instructions on the determination of quality of houses, works part of which is dismantled to decide if the remaining part of houses, works can be used or dismantled;

4. The Service of Planning and Investment:

Actively cooperate with the Service of Finance in balancing and adjusting local state budget capital to meet demand for capital in compensation, support and relocation; formulate and allocate capital for investment and construction of relocation area on an annual basis;

5. Department of Taxation of Quang Ninh Province:

a) Provide instructions to the Branch of Taxation on the determination of after-tax income of organizations, production and trading households;

b) Provide instructions on the determination of financial obligations for land within sector of taxation in relation to compensation, support and relocation;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

a) Inspect and provide instructions on application of provisions on compensation, support for construction works of agriculture, plants and domestic animals; Handle within competence difficulties arising within the sector of one’s own responsibility at the request of the district's People's Committee;

b) Carry out examination and verification; make submission to the province’s People’s Committee for approval for adjustments and supplements to the unit price for compensation for construction works of agriculture, plants and domestic animals…within the sector of one’s own responsibility at the request of the district’s People’s Committee;

7. Departments, sectors: Transport; Industry and Trade; Posts and Electricity of Quang Ninh Province:

a) Inspect the execution of provisions on price of houses, works in the implementation of compensation and supports for properties; Handle within competence difficulties in compensation for houses, works at the request of the district's People's Committee;

b) Provide instructions to commune-level agencies on the determination of unit price that is not defined in the table of unit price issued by the province’s People’s Committee and carry out updates and supplements to the province’s People’s Committee’s unit price;

c) Carry out examination and verification; make submission to the province’s People’s Committee for approval for the unit price for compensation for construction works as prescribed;

d) Provide instructions on the examination and verification of quality of the works affected by the development and implementation of projects, and difficulties arising within the sector of one’s own responsibility;

8. Provincial Inspectorate:

a) Verify, conclude and make the report to the province's People’s Committee; handle complaints, denunciation from organizations, households and individuals relating to compensation, support and relocation upon expropriation by the State according to the regulations of the Law on Complaints and Denunciation;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

c) Execute functions, tasks, powers as prescribed to individual agencies, units by the province’s People’s Committee;

9. Responsibilities of the district’s People’s Committee: Execute Clauses 2, 3, Article 66; Clauses 1, 2, Article 67; Point a, Clause 1; Point a, Clause 3, Article 69; clause 3, Article 70; Clause 3; Point a, Clause 4, Article 71; Clause 3, Article 84 and Article 85 of the Law on Land; Article 17 of the Decree No. 43/2014/NĐ-CP; Article 3, Article 11, Clause 6, Article 12, Point dd, Clause 3, Article 17, Clause 2, Articles 20 and 29 hereof;

a) Carry out overall management of compensation, support and relocation in the administrative division; take responsibility to the province’s People’s Committee for the progress and performance of site clearance in the administrative division;

b) Approve issues within competence;

10. The Office of Natural Resources and Environment of the district:

a) Act as an advisor for the district’s People’s Committee in the preparation of plans for land expropriation, investigation, survey, measurement, counting with respect to projects within the competence of the district’s People’s Committee, and making submission for approval;

b) Preside over the examination and verification of plans for compensation, support and relocation; plans for supports in training, occupational change and job seeking;

c) Make submission to the district’s People’s Committee for decision on land expropriation, enforcement of counting, enforcement of land expropriation;

d) Correct and edit land use right certificate, certificates of ownership of housing and construction works after expropriation;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

a) Actively cooperate with organizations charged with site clearance and relevant unions in campaigning and calling for people with their land being expropriated to comply with the State’s policies on land expropriation;

b) Determine start time of land use and land use purpose as instructed in Clause 4, Article 21 of the Decree No. 43/2014/NĐ-CP;

c) Make confirmations of the households and individuals directly involved in agricultural production, population living in dependence on income from agricultural production and land disputes as prescribed; determine percentage of expropriated agricultural land of individual projects; time of construction, operation and legitimacy of the works;

d) Cooperate with relevant agencies, departments in complying with sequence, procedures for compensation, support and relocation as prescribed hereof;

dd) Preserve properties in case persons coerced refuse to accept properties;

12. Responsibilities of land fund development organizations: Execute Article 68; Point d, Clause 1; Point a, Clause 2; Points b, c, d, Clauses 3 and 4, Article 69; Point a, Clause 2, Articles 70 and 93 of the Law on Land;

Directly involved in overall implementation of compensation, support, and relocation and other works assigned by competent authorities;

13. Responsibilities of the investor: Ensure adequate budget for compensation, support, and relocation in case of volunteer advance to pay./.

Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Quyết định 1766/2014/QĐ-UBND ngày 13/08/2014 về bồi thường, hỗ trợ và tái định cư khi Nhà nước thu hồi đất theo Luật Đất đai 2013 trên địa bàn tỉnh Quảng Ninh

Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


29.819

DMCA.com Protection Status
IP: 3.128.200.165
Hãy để chúng tôi hỗ trợ bạn!