|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Quyết định 38/QĐ-TTg năm 2024 phê duyệt Chiến lược phát triển ngành Bảo hiểm xã hội Việt Nam đến năm 2030 do Thủ tướng Chính phủ ban hành
Số hiệu:
|
38/QĐ-TTg
|
|
Loại văn bản:
|
Quyết định
|
Nơi ban hành:
|
Thủ tướng Chính phủ
|
|
Người ký:
|
Lê Minh Khái
|
Ngày ban hành:
|
11/01/2024
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Số công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
Đến 2025, 100% người dân có thể dùng CCCD thay thẻ BHYT khi khám chữa bệnh
Ngày 11/01/2024, Thủ tướng Chính phủ ban hành Quyết định 38/QĐ-TTg phê duyệt Chiến lược phát triển ngành Bảo hiểm xã hội Việt Nam đến năm 2030.Đến 2025, 100% người dân có thể dùng CCCD thay thẻ BHYT khi khám chữa bệnh
Theo đó, mục tiêu phát triển ngành Bảo hiểm xã hội cụ thể đến năm 2025 như sau:
- Đẩy mạnh chuyển đổi số, nâng cao hiệu quả, hiệu lực hoạt động:
+ 100% người dân tham gia bảo hiểm y tế đã được cấp Căn cước công dân có thể sử dụng thay thế thẻ bảo hiểm y tế khi đi khám chữa bệnh.
+ 100% dịch vụ công trực tuyến toàn trình được cung cấp trên nhiều phương tiện truy cập khác nhau, bao gồm cả thiết bị di động;
+ 95% hồ sơ công việc của ngành Bảo hiểm xã hội Việt Nam được xử lý trên môi trường mạng (trừ hồ sơ công việc thuộc phạm vi bí mật nhà nước);
+ 100% người tham gia bảo hiểm xã hội, bảo hiểm thất nghiệp, bảo hiểm y tế có tài khoản giao dịch điện tử, đã cài đặt ứng dụng VssID có thể theo dõi quá trình đóng, hưởng các chế độ bảo hiểm xã hội, bảo hiểm thất nghiệp, bảo hiểm y tế, tra cứu thông tin, thực hiện dịch vụ công trực tuyến;
- Mức độ hài lòng của người dân, doanh nghiệp về giải quyết thủ tục hành chính đạt tối thiểu 90%. Chỉ số đánh giá mức độ hài lòng của người tham gia bảo hiểm xã hội trên 85%.
- Số người nhận các chế độ bảo hiểm xã hội, bảo hiểm thất nghiệp qua các phương tiện thanh toán không dùng tiền mặt tại khu vực đô thị trên 68%.
- Phấn đấu đạt khoảng 45% lực lượng lao động trong độ tuổi tham gia bảo hiểm xã hội, trong đó nông dân và lao động khu vực phi chính thức tham gia bảo hiểm xã hội tự nguyện chiếm khoảng 2,5% lực lượng lao động trong độ tuổi;
Có khoảng 55% số người sau độ tuổi nghỉ hưu được hưởng lương hưu, bảo hiểm xã hội hằng tháng và trợ cấp hưu trí xã hội;
Khoảng 35% lực lượng lao động trong độ tuổi tham gia bảo hiểm thất nghiệp và trên 95% dân số tham gia bảo hiểm y tế.
Xem chi tiết tại Quyết định 38/QĐ-TTg có hiệu lực từ ngày 11/01/2024.
THỦ TƯỚNG CHÍNH
PHỦ
-------
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số: 38/QĐ-TTg
|
Hà Nội, ngày 11
tháng 01 năm 2024
|
QUYẾT ĐỊNH
VỀ
VIỆC PHÊ DUYỆT CHIẾN LƯỢC PHÁT TRIỂN NGÀNH BẢO HIỂM XÃ HỘI VIỆT NAM ĐẾN NĂM
2030
THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ
Căn cứ Luật Tổ chức
Chính phủ ngày 19 tháng 6 năm 2015; Luật sửa
đổi, bổ sung một số điều của Luật Tổ chức Chính phủ và Luật Tổ chức chính quyền
địa phương ngày 22 tháng 11 năm 2019;
Căn cứ Luật Bảo hiểm
xã hội ngày 20 tháng 11 năm 2014;
Căn cứ Luật Bảo hiểm
y tế ngày 14 tháng 11 năm 2008; Luật sửa đổi,
bổ sung một số điều của Luật Bảo hiểm y tế ngày 13 tháng 6 năm 2014;
Căn cứ Luật Việc
làm ngày 16 tháng 11 năm 2013;
Căn cứ Luật An
toàn, vệ sinh lao động ngày 25 tháng 6 năm 2015;
Theo đề nghị của Tổng Giám đốc Bảo hiểm xã hội
Việt Nam tại văn bản số 4370/TTr-BHXH ngày 21 tháng 12 năm 2023.
QUYẾT ĐỊNH:
Điều 1. Phê duyệt “Chiến lược
phát triển ngành Bảo hiểm xã hội Việt Nam đến năm 2030” (sau đây gọi chung là
Chiến lược) với những nội dung sau:
I. QUAN ĐIỂM
1. Bảo hiểm xã hội và bảo hiểm y tế là hai chính
sách xã hội quan trọng, là trụ cột chính của hệ thống an sinh xã hội, góp phần
thực hiện tiến bộ, công bằng xã hội, bảo đảm ổn định chính trị - xã hội, đời sống
nhân dân, phát triển bền vững đất nước.
2. Phát triển ngành Bảo hiểm xã hội Việt Nam phù hợp
với định hướng phát triển hệ thống chính sách bảo hiểm xã hội linh hoạt, đa dạng,
đa tầng, hiện đại, hội nhập quốc tế; hướng tới bao phủ bảo hiểm xã hội, bảo hiểm
y tế toàn dân theo lộ trình phù hợp với điều kiện phát triển kinh tế - xã hội;
kết hợp hài hoà các nguyên tắc đóng - hưởng; công bằng, công khai, minh bạch;
chia sẻ và bền vững.
3. Thực hiện tốt chính sách bảo hiểm xã hội, bảo hiểm
thất nghiệp, bảo hiểm y tế là nhiệm vụ của cả hệ thống chính trị, là trách nhiệm
của các cấp ủy đảng, chính quyền, Mặt trận Tổ quốc Việt Nam, các tổ chức chính
trị - xã hội, doanh nghiệp và của mỗi người dân.
4. Ứng dụng khoa học, công nghệ hiện đại, chuyển đổi
số đi đôi với phát triển nguồn nhân lực có chất lượng cao và hoàn thiện hệ thống
tổ chức thực hiện chính sách bảo hiểm xã hội, bảo hiểm thất nghiệp, bảo hiểm y
tế đảm bảo tinh gọn, chuyên nghiệp, hiệu quả, hiện đại là những yếu tố then chốt
cho sự phát triển bền vững của ngành Bảo hiểm xã hội Việt Nam; góp phần nâng
cao sự hài lòng của người dân, tổ chức, doanh nghiệp.
5. Tăng cường hợp tác quốc tế để có thêm nguồn lực,
kinh nghiệm trong việc thực hiện các chính sách bảo hiểm xã hội, bảo hiểm thất
nghiệp, bảo hiểm y tế.
II. MỤC TIÊU
1. Mục tiêu tổng quát
- Phát triển ngành Bảo hiểm xã hội Việt Nam theo hướng
chuyên nghiệp, hiện đại, hoạt động hiệu lực, hiệu quả nhằm thực hiện tốt các
chính sách, chế độ bảo hiểm xã hội, bảo hiểm thất nghiệp, bảo hiểm y tế; từng
bước mở rộng bền vững diện bao phủ bảo hiểm xã hội, bảo hiểm y tế hướng tới mục
tiêu bảo hiểm xã hội và bảo hiểm y tế toàn dân.
- Nâng cao hiệu quả công tác quản lý và sử dụng tài
chính các quỹ bảo hiểm xã hội, bảo hiểm thất nghiệp, bảo hiểm y tế theo đúng
quy định của pháp luật và nguyên tắc tập trung thống nhất, công khai, minh bạch,
đảm bảo an toàn.
- Đầu tư các quỹ bảo hiểm thực hiện theo đúng quy định
của pháp luật bảo đảm an toàn, bền vững, hiệu quả.
- Đổi mới, sắp xếp tổ chức bộ máy của Bảo hiểm xã hội
Việt Nam theo hướng tinh gọn, chuyên nghiệp, hiện đại, hoạt động hiệu lực, hiệu
quả, đáp ứng yêu cầu cải cách, hiện đại hóa ngành Bảo hiểm xã hội Việt Nam, đảm
bảo thực hiện đúng quan điểm, chủ trương của Đảng, pháp luật của Nhà nước, phù
hợp tình hình thực tiễn.
- Ứng dụng mạnh mẽ công nghệ thông tin, đẩy mạnh thực
hiện chuyển đổi số. Nâng cao hiệu quả hoạt động trên nền tảng hiện đại, tích hợp,
liên thông, xử lý tập trung, bảo đảm an toàn thông tin mạng; tiên phong thử
nghiệm các công nghệ và mô hình mới nhằm phục vụ tốt hơn người dân, doanh nghiệp
tham gia bảo hiểm xã hội, bảo hiểm thất nghiệp, bảo hiểm y tế; đồng thời góp phần
thực hiện Chương trình Chuyển đổi số quốc gia của Chính phủ.
2. Mục tiêu cụ thể đến năm 2025
- Phấn đấu đạt khoảng 45% lực lượng lao động trong
độ tuổi tham gia bảo hiểm xã hội, trong đó nông dân và lao động khu vực phi
chính thức tham gia bảo hiểm xã hội tự nguyện chiếm khoảng 2,5% lực lượng lao động
trong độ tuổi; có khoảng 55% số người sau độ tuổi nghỉ hưu được hưởng lương
hưu, bảo hiểm xã hội hằng tháng và trợ cấp hưu trí xã hội; khoảng 35% lực lượng
lao động trong độ tuổi tham gia bảo hiểm thất nghiệp; trên 95% dân số tham gia
bảo hiểm y tế.
- Mức độ hài lòng của người dân, doanh nghiệp về giải
quyết thủ tục hành chính đạt tối thiểu 90%. Chỉ số đánh giá mức độ hài lòng của
người tham gia bảo hiểm xã hội trên 85%.
- Số người nhận các chế độ bảo hiểm xã hội, bảo hiểm
thất nghiệp qua các phương tiện thanh toán không dùng tiền mặt tại khu vực đô
thị trên 68%.
- Đẩy mạnh chuyển đổi số, nâng cao hiệu quả, hiệu lực
hoạt động: (1) 100% dịch vụ công trực tuyến toàn trình được cung cấp trên nhiều
phương tiện truy cập khác nhau, bao gồm cả thiết bị di động; (2) 95% hồ sơ công
việc của ngành Bảo hiểm xã hội Việt Nam được xử lý trên môi trường mạng (trừ hồ
sơ công việc thuộc phạm vi bí mật nhà nước); (3) 100% người tham gia bảo hiểm
xã hội, bảo hiểm thất nghiệp, bảo hiểm y tế có tài khoản giao dịch điện tử, đã
cài đặt ứng dụng VssID - Bảo hiểm xã hội số có thể theo dõi quá trình đóng, hưởng
các chế độ bảo hiểm xã hội, bảo hiểm thất nghiệp, bảo hiểm y tế, tra cứu thông
tin, thực hiện dịch vụ công trực tuyến; (4) 100% người dân tham gia bảo hiểm y
tế đã được cấp Căn cước công dân có thể sử dụng thay thế thẻ bảo hiểm y tế khi
đi khám chữa bệnh.
3. Mục tiêu cụ thể đến năm 2030
- Phấn đấu đạt khoảng 60% lực lượng lao động trong
độ tuổi tham gia bảo hiểm xã hội, trong đó nông dân và lao động khu vực phi
chính thức tham gia bảo hiểm xã hội tự nguyện chiếm khoảng 5% lực lượng lao động
trong độ tuổi; khoảng 45% lực lượng lao động trong độ tuổi tham gia bảo hiểm thất
nghiệp; khoảng 60% số người sau độ tuổi nghỉ hưu được hưởng lương hưu, bảo hiểm
xã hội hàng tháng và trợ cấp hưu trí xã hội; trên 97% dân số tham gia bảo hiểm
y tế.
- Mức độ hài lòng của người dân, doanh nghiệp về giải
quyết thủ tục hành chính đạt tối thiểu 95%. Chỉ số đánh giá mức độ hài lòng của
người tham gia bảo hiểm xã hội đạt mức 90%.
- Phấn đấu số người nhận các chế độ bảo hiểm xã hội,
bảo hiểm thất nghiệp qua các phương tiện thanh toán không dùng tiền mặt tại khu
vực đô thị đạt 75%.
- Tiếp tục đẩy mạnh chuyển đổi số, nghiên cứu, phát
triển hệ thống công nghệ thông tin của ngành bảo hiểm xã hội Việt Nam để đạt
các yêu cầu trong tình hình mới, tích hợp, liên thông, liên kết, xử lý tập
trung: (1) Hoàn thành xây dựng Cơ sở dữ liệu quốc gia về Bảo hiểm; (2) Kết nối,
liên thông, chia sẻ dữ liệu giữa Cơ sở dữ liệu quốc gia về bảo hiểm với Cơ sở dữ
liệu quốc gia về dân cư và các cơ sở dữ liệu quốc gia và chuyên ngành khác để
triển khai dịch vụ công và tạo thuận lợi cho người dân, đơn vị sử dụng lao động
và triển khai kiểm tra, kiểm soát dựa trên dữ liệu lớn; (3) 100% các hệ thống
thông tin của Bảo hiểm xã hội Việt Nam có liên quan đến người dân, tổ chức,
doanh nghiệp được tái cấu trúc và ứng dụng công nghệ hiện đại, đưa vào vận
hành, khai thác được kết nối, liên thông qua các nền tảng tích hợp, chia sẻ dữ
liệu; (4) 100% hồ sơ công việc của ngành Bảo hiểm xã hội Việt Nam được xử lý
trên môi trường mạng (trừ hồ sơ công việc thuộc phạm vi bí mật nhà nước).
III. NHIỆM VỤ VÀ GIẢI PHÁP CHỦ YẾU
1. Tham gia xây dựng chính sách pháp luật về bảo hiểm
xã hội, bảo hiểm thất nghiệp, bảo hiểm y tế.
Chủ động, tích cực phối hợp với các bộ, ngành có
liên quan trong việc xây dựng, sửa đổi, bổ sung, các bộ Luật, Luật và các văn bản
quy phạm pháp luật có liên quan đảm bảo đồng bộ, thống nhất để triển khai có hiệu
quả những chỉ tiêu về mở rộng độ bao phủ và cải cách chính sách bảo hiểm xã hội,
bảo hiểm thất nghiệp, bảo hiểm y tế đã được đề ra trong Nghị quyết số 20-NQ/TW ngày 25 tháng 10 năm 2017, Nghị quyết số
28-NQ/TW ngày 23 tháng 5 năm 2018 của Ban Chấp
hành Trung ương khóa XII, Nghị quyết số 42-NQ/TW
ngày 24 tháng 11 năm 2023 của Ban Chấp hành Trung ương khóa XIII, Chỉ thị số 25-CT/TW ngày 25 tháng 10 năm 2023 của Ban Bí
thư.
2. Đổi mới phương thức tổ chức thực hiện công tác
thu, phát triển số người tham gia và quản lý quỹ bảo hiểm xã hội, bảo hiểm thất
nghiệp, bảo hiểm y tế
- Phối hợp chặt chẽ với chính quyền địa phương các
cấp, các tổ chức chính trị - xã hội thực hiện có hiệu quả công tác phát triển
người tham gia bảo hiểm xã hội, bảo hiểm y tế; nâng cao chất lượng, hiệu quả hoạt
động của Ban Chỉ đạo thực hiện bảo hiểm xã hội, bảo hiểm y tế các cấp (từ cấp tỉnh
đến cấp xã).
- Rà soát, chuẩn hóa, hoàn thiện quy trình quản lý
thu, phát triển người tham gia. Phối hợp với các tổ chức cung ứng dịch vụ trung
gian thanh toán và các tổ chức dịch vụ công để tăng cường thêm các tiện ích, đa
dạng hóa các hình thức đóng, sử dụng phương tiện thanh toán không dùng tiền mặt
trong thu, nộp tiền đóng và chi trả các chế độ bảo hiểm xã hội, bảo hiểm thất
nghiệp, bảo hiểm y tế.
- Cập nhật, phân loại đối tượng tiềm năng chưa tham
gia bảo hiểm xã hội, bảo hiểm y tế theo từng địa bàn cấp xã, phối hợp với các tổ
chức dịch vụ thu thực hiện linh hoạt các hình thức vận động, tổ chức các hội
nghị khách hàng đảm bảo chất lượng, hiệu quả, tiết kiệm, phù hợp với từng nhóm
đối tượng tiềm năng.
- Chủ động, tích cực khai thác các nguồn thông tin,
dữ liệu (dữ liệu từ cơ quan Thuế, cơ quan Kế hoạch - Đầu tư...) phân loại, lập
danh sách đơn vị chưa tham gia, tham gia chưa đầy đủ bảo hiểm xã hội, bảo hiểm
y tế, bảo hiểm thất nghiệp cho người lao động.
- Nâng cao chất lượng, hiệu quả công tác giải quyết
chế độ bảo hiểm xã hội, bảo hiểm thất nghiệp; kiểm soát chặt chẽ thủ tục chi trả
các chế độ bảo hiểm xã hội, bảo hiểm thất nghiệp, đảm bảo, chi trả đầy đủ, kịp
thời, đúng người hưởng; tăng cường phòng, chống trục lợi quỹ bảo hiểm xã hội, bảo
hiểm thất nghiệp.
- Tăng cường công tác kiểm soát chi phí khám chữa bệnh
bảo hiểm y tế và đảm bảo quyền lợi hợp pháp của người tham gia bảo hiểm y tế;
thực hiện tạm ứng, thanh, quyết toán chi phí khám, chữa bệnh bảo hiểm y tế theo
quy định của pháp luật; đẩy mạnh công tác phòng, chống lạm dụng trục lợi quỹ bảo
hiểm y tế.
3. Nâng cao chất lượng công tác dự báo tài chính từng
quỹ bảo hiểm trong ngắn hạn, trung hạn và dài hạn để xây dựng chiến lược đầu tư
trung hạn, dài hạn, kế hoạch đầu tư từng giai đoạn; hoàn thiện quy trình đầu tư
và quản lý rủi ro các quỹ bảo hiểm.
4. Cải cách thủ tục hành chính; đổi mới việc thực
hiện cơ chế một cửa, một cửa liên thông trong giải quyết thủ tục hành chính;
nâng cao hơn nữa tinh thần, ý thức trách nhiệm, thái độ phục vụ người dân của
công chức, viên chức, người lao động ngành bảo hiểm xã hội.
- Tiếp tục rà soát, đơn giản hóa thủ tục hành
chính; loại bỏ các thành phần hồ sơ không cần thiết, cắt giảm mạnh các mẫu đơn,
tờ khai có nội dung thông tin trùng lặp, không phát sinh thủ tục hành chính mới
không cần thiết. Công khai, minh bạch thủ tục hành chính, cải tiến quy trình
nghiệp vụ, ứng dụng công nghệ thông tin để cung cấp các dịch vụ công theo hướng
người dân, tổ chức, doanh nghiệp có thể nộp hồ sơ và nhận kết quả giải quyết thủ
tục hành chính không phụ thuộc địa giới hành chính.
- Kiểm soát chặt chẽ việc thực hiện các văn bản quy
phạm pháp luật quy định thủ tục hành chính, điều kiện kinh doanh. Đổi mới việc
thực hiện cơ chế một cửa, một cửa liên thông trong giải quyết thủ tục hành
chính. Thực hiện dịch vụ công trực tuyến toàn trình trên tất cả các lĩnh vực bảo
hiểm xã hội, bảo hiểm thất nghiệp, bảo hiểm y tế. Kết nối các dịch vụ công trực
tuyến với Cổng Dịch vụ công Quốc gia.
5. Đổi mới, đa dạng hóa nội dung, hình thức và
phương pháp truyền thông linh hoạt, phù hợp với đặc điểm, văn hóa, lối sống,
nhu cầu của từng nhóm người tham gia, từng vùng, miền để người dân, người lao động
và doanh nghiệp hiểu rõ lợi ích, vai trò, ý nghĩa, sự cần thiết của chính sách,
tạo sự chuyển biến mạnh mẽ trong nhận thức, đạt sự đồng thuận cao, góp phần tiến
tới bảo hiểm xã hội và bảo hiểm y tế toàn dân.
Tăng cường ứng dụng công nghệ thông tin để phổ biến,
tuyên truyền các sản phẩm truyền thông, giải đáp các chế độ chính sách. Đẩy mạnh
truyền thông trên nền tảng số; tăng cường hiệu quả truyền thông đa phương tiện
và mạng xã hội. Nâng cao chất lượng và mở rộng đội ngũ tuyên truyền viên.
6. Đổi mới, sắp xếp, tinh gọn tổ chức bộ máy; nâng
cao năng lực thực hiện và chất lượng nguồn nhân lực theo hướng hoạt động hiệu lực,
hiệu quả
- Trình Thủ tướng Chính phủ phê duyệt Đề án “Nghiên
cứu, sắp xếp tổ chức bộ máy Bảo hiểm xã hội cấp huyện thuộc ngành Bảo hiểm xã hội
Việt Nam theo khu vực liên huyện”, trong đó có nội dung đánh giá kết quả tổ chức
bộ máy Bảo hiểm xã hội cấp huyện, tiếp tục nghiên cứu đề xuất phương án sắp xếp
tổ chức bộ máy theo khu vực liên huyện đến năm 2025, đảm bảo phù hợp với chủ
trương của Đảng tại Nghị quyết số 18-NQ/TW
ngày 25 tháng 10 năm 2017; Nghị quyết số 37-NQ/TW
ngày 24 tháng 12 năm 2018 và Nghị quyết số 653/2019/UBTVQH14
ngày 12 tháng 3 năm 2019 của Ủy ban Thường vụ Quốc hội; đảm bảo đồng bộ với việc
sắp xếp tổ chức đảng trong nhiệm kỳ tới và phù hợp với thực tiễn của ngành Bảo
hiểm xã hội Việt Nam trong tổ chức thực hiện nhiệm vụ chính trị.
- Thực hiện cải cách chế độ công vụ, nâng cao chất
lượng đội ngũ công chức, viên chức, người lao động ngành Bảo hiểm xã hội đáp ứng
yêu cầu nhiệm vụ; sử dụng vị trí việc làm làm cơ sở để tuyển dụng, quản lý, sử
dụng và trả lương theo quy định. Tăng cường kỷ luật, kỷ cương hành chính, đạo đức
công vụ gắn liền với chính sách đãi ngộ, động viên, khuyến khích công chức,
viên chức trong thực thi công vụ, nhiệm vụ.
- Nâng cao năng lực nghiên cứu khoa học, dự báo phục
vụ công tác đề xuất, kiến nghị xây dựng pháp luật, thiết kế chính sách; tăng cường
đào tạo, bồi dưỡng nguồn nhân lực đáp ứng yêu cầu phát triển của ngành Bảo hiểm
xã hội Việt Nam.
- Tiếp tục hiện đại hóa hệ thống trụ sở làm việc gắn
với sắp xếp, tinh gọn tổ chức bộ máy đảm bảo tiết kiệm và thuận tiện trong phục
vụ người dân, tổ chức, doanh nghiệp, đáp ứng yêu cầu phát triển công nghệ thông
tin, chuyển đổi số của ngành Bảo hiểm xã hội Việt Nam.
7. Đẩy mạnh ứng dụng công nghệ thông tin và chuyển
đổi số theo chương trình chuyển đổi số và phát triển Chính phủ điện tử quốc
gia.
- Kế thừa và tiếp tục hoàn thiện các sản phẩm công
nghệ thông tin (hạ tầng và phần mềm ứng dụng) của giai đoạn trước; tiếp tục xây
dựng mới, nâng cấp, hoàn thiện các sản phẩm công nghệ thông tin trên cơ sở tuân
thủ kiến trúc mới về Chính phủ điện tử; ứng dụng công nghệ dữ liệu lớn, các
tiêu chuẩn ứng dụng công nghệ thông tin, chuyển đổi số hiện đại và ứng dụng
công nghệ trí tuệ nhân tạo (AI) vào trong các hoạt động quản lý của ngành Bảo
hiểm xã hội Việt Nam, trước tiên thực hiện hỗ trợ trong công tác kiểm soát chi
phí khám chữa bệnh bảo hiểm y tế.
- Gắn kết chặt chẽ giữa ứng dụng công nghệ thông
tin với cải cách hành chính, đổi mới phương thức làm việc theo hướng điện tử
hóa, hướng tới chính phủ số, kinh tế số, xã hội số; nâng cao chất lượng phục vụ
người dân và doanh nghiệp.
- Tăng cường ứng dụng công nghệ thông tin trong
công tác phòng, chống lạm dụng, trục lợi quỹ bảo hiểm xã hội, bảo hiểm thất
nghiệp, bảo hiểm y tế.
8. Tham mưu, tham gia các chương trình đàm phán và
ký kết các hiệp định, thỏa thuận quốc tế về thực hiện chính sách bảo hiểm xã hội,
bảo hiểm thất nghiệp, bảo hiểm y tế; chủ động, tích cực tổ chức và tham gia các
diễn đàn, hội nghị, hội thảo quốc tế về lĩnh vực an sinh xã hội.
Điều 2. Tổ chức thực hiện
1. Bảo hiểm xã hội Việt Nam:
a) Chủ trì, phối hợp với các bộ, ngành liên quan tổ
chức thực hiện các nội dung, nhiệm vụ, giải pháp và các mục tiêu của Chiến lược;
nghiên cứu, đề xuất các biện pháp tháo gỡ khó khăn, vướng mắc trong quá trình
thực hiện.
b) Xây dựng Chương trình hành động để triển khai thực
hiện các nội dung của Chiến lược nhằm đảm bảo hoàn thành các nhiệm vụ, mục tiêu
trong từng giai đoạn.
c) Định kỳ hàng năm, báo cáo Thủ tướng Chính phủ kết
quả thực hiện các nhiệm vụ, giải pháp và mục tiêu của Chiến lược; tổ chức thực
hiện đánh giá sơ kết vào năm 2025 và đánh giá tổng kết vào năm 2030, rút kinh
nghiệm việc thực hiện các nhiệm vụ, giải pháp và mục tiêu của Chiến lược trong
từng giai đoạn.
2. Các bộ, cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc Chính phủ,
Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương trong phạm vi chức năng,
nhiệm vụ, quyền hạn của mình phối hợp với Bảo hiểm xã hội Việt Nam thực hiện
các nhiệm vụ, giải pháp và mục tiêu của Chiến lược; đảm bảo tính thống nhất, đồng
bộ với việc thực hiện kế hoạch phát triển kinh tế - xã hội của ngành, địa
phương.
3. Các tổ chức chính trị - xã hội:
a) Phối hợp tuyên truyền rộng rãi chính sách, pháp luật
về bảo hiểm xã hội, bảo hiểm thất nghiệp, bảo hiểm y tế đến với người dân, người
lao động, người sử dụng lao động để mọi người thấy rõ vai trò, ý nghĩa của chính
sách bảo hiểm xã hội, bảo hiểm thất nghiệp, bảo hiểm y tế trong hệ thống an
sinh xã hội; quyền lợi và nghĩa vụ của người dân khi tham gia bảo hiểm xã hội,
bảo hiểm thất nghiệp, bảo hiểm y tế; tích cực và chủ động vận động các thành
viên trong tổ chức, trong gia đình cùng tham gia, góp phần mở rộng, tăng nhanh
diện bao phủ người tham gia bảo hiểm xã hội, bảo hiểm thất nghiệp, bảo hiểm y tế.
b) Tham gia với cơ quan nhà nước liên quan và cơ
quan Bảo hiểm xã hội trong việc giám sát, đánh giá việc tổ chức thực hiện chính
sách, pháp luật về bảo hiểm xã hội, bảo hiểm thất nghiệp, bảo hiểm y tế; kiến
nghị, tham gia xây dựng sửa đổi, bổ sung chính sách, pháp luật và đề xuất, kiến
nghị những giải pháp nhằm thực hiện tốt hơn chính sách bảo hiểm xã hội, bảo hiểm
thất nghiệp, bảo hiểm y tế.
Điều 3. Quyết định này có
hiệu lực thi hành kể từ ngày ký.
Điều 4. Các Bộ trưởng, Thủ
trưởng cơ quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban
nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương, Chủ tịch Hội đồng quản lý bảo
hiểm xã hội, Tổng giám đốc Bảo hiểm xã hội Việt Nam và Thủ trưởng các cơ quan,
tổ chức liên quan chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này./.
Nơi nhận:
- Ban Bí thư Trung ương Đảng;
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Các Bộ, Cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc CP;
- HĐND, UBND các tỉnh, TP trực thuộc TW;
- Văn phòng Trung ương và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Tổng Bí thư;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Hội đồng Dân tộc và các Ủy ban của Quốc hội;
- Văn phòng Quốc hội;
- Kiểm toán Nhà nước;
- Cơ quan Trung ương của các đoàn thể;
- VPCP: BTCN, các PCN, Trợ lý TTg, TGĐ Cổng TTĐT, các Vụ;
- Lưu: VT, KTTH (3b).
|
KT. THỦ TƯỚNG
PHÓ THỦ TƯỚNG
Lê Minh Khái
|
Quyết định 38/QĐ-TTg năm 2024 phê duyệt Chiến lược phát triển ngành Bảo hiểm xã hội Việt Nam đến năm 2030 do Thủ tướng Chính phủ ban hành
THE PRIME MINISTER OF VIETNAM
-------
|
THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
|
No. 38/QD-TTg
|
Hanoi, January 11, 2024
|
DECISION APPROVING STRATEGY FOR DEVELOPING VIETNAM’S SOCIAL
INSURANCE SECTOR BY 2030 THE PRIME MINISTER Pursuant to the Law on
Government Organization of Vietnam dated June 19, 2015; Law on amendments to
some Articles of the Law on Government Organization of Vietnam and Law on Local
Government Organization of Vietnam dated November 22, 2019; Pursuant to the Law on
Social Insurance dated November 20, 2014; Pursuant to the Law on
Health Insurance dated November 14, 2008; the Law on amendments to some
articles of the Law on Health Insurance dated June 13, 2014; Pursuant to the Law on
Employment dated November 16, 2013; Pursuant to the Law on
Occupational Safety and Hygiene dated June 25, 2015; ... ... ... Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh. HEREBY DECIDES: Article 1. The “Strategy for developing Vietnam’s social insurance
sector by 2030" (hereinafter referred to as “the Strategy”) is approved
with the following contents: I. VIEWPOINTS 1. Social insurance and
health insurance are two important social policies and the main pillars of the
social security system, contributing to social equity and progress, maintenance
of a stable life for people, social-political stability and sustainable
development of the country. 2. Vietnam’s social
insurance sector shall be developed in a manner that is consistent with the
orientation of development of a system of social insurance policies that are
flexible, diverse, multi-layered, modern and capable of international
integration; aims towards universal health coverage and social insurance
coverage according to a roadmap meeting requirements for socio-economic
development; and harmoniously combines the principles of payment and enjoyment,
fairness, openness, transparency, shareability and sustainability. 3. Effective
implementation of social insurance, unemployment insurance and health insurance
policies is the task of the entire political system and the Communist Party’s
committees, governments, Vietnam Fatherland Front, socio-political
organizations, enterprises and people shall be responsible for successfully
implementing these policies. 4. The application of
modern science and technology and digital transformation shall accord with the
development of high-quality human resources and the completion of a system for
organizing the implementation of social insurance, unemployment insurance and
health insurance policies that are streamlined, professional, effective and
modern. They are key factors for sustainable development of Vietnam’s social
insurance sector, thereby contributing to improvement of satisfaction of
people, organizations and enterprises. 5. International
cooperation shall be strengthened in order to have more resources and
experience in implementation of social insurance, unemployment insurance and
health insurance policies. II. OBJECTIVES ... ... ... Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh. - Develop Vietnam’s
social insurance sector in a professional, modern, effective and efficient
manner to successfully implement social insurance, unemployment insurance and
health insurance policies and provide benefits from such policies; gradually
and sustainably expand social insurance and health insurance coverage towards
universal health coverage and social insurance. - Improve the efficiency
in management and use of finances of social insurance, unemployment insurance
and health insurance funds according to the laws and the principles of unity,
openness, transparency and safety. - Invest in insurance
funds in a safe, sustainable and effective manner according to regulations of
law. - Improve and arrange
organizational apparatus of Vietnam Social Security towards a streamlined,
professional and modern organizational apparatus that operates effectively and
efficiently, meets requirements for reform and modernization of Vietnam’s
social insurance sector, follows policies and guidelines issued by the
Communist Party and laws of the State, and conforms to the practical situation. - Strongly apply
information technology and promote digital transformation. Increase
efficiency in operations conducted on a modern, integrated, interconnected,
concentrated platform that ensures cybersecurity; pioneer trying out new
technologies and models in order to better serve people and enterprises participating
in social insurance, unemployment insurance and health insurance; and at the
same time, contribute to implementation of the Government's national program
for digital transformation. 2. Specific objectives by
2025 - Approximately 45% of
the workforce within appropriate age will participate in social insurance, in
which the number of farmers and employees in informal economic sectors
participating in voluntary social insurance will account for 2,5 % of the
workforce within appropriate age; approximately 55% of individuals within
retirement age will receive pensions, monthly social insurance and social
retirement benefits; approximately 35% of the workforce within appropriate age
will participate in unemployment insurance; and over 95% of people will
participate in health insurance. - The level of
satisfaction of people and enterprises with the handling of administrative
procedures will reach at least 90%. The satisfaction rating of social
insurance participants will reach over 85%. - The percentage of
people receiving social insurance and unemployment insurance benefits via
cashless payment methods in urban areas will achieve over 68%. ... ... ... Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh. 3. Specific objectives by
2030 - Approximately 60% of
the workforce within appropriate age will participate in social insurance, in
which the number of farmers and employees in informal economic sectors
participating in voluntary social insurance will account for 5 % of the workforce
within appropriate age; approximately 60% of individuals within retirement age
will receive pensions, monthly social insurance and social retirement benefits;
approximately 45% of the workforce within appropriate age will participate in
unemployment insurance; and over 97% of people will participate in health
insurance. - The level of
satisfaction of people and enterprises with the handling of administrative
procedures will reach at least 95%. The satisfaction rating of social
insurance participants will reach 90%. - The percentage of
people receiving social insurance and unemployment insurance benefits via
cashless payment methods in urban areas will achieve 75%. - Continue to promote
digital transformation, research and develop an integrated, interconnected and
concentrated information technology system of Vietnam’s social insurance sector
to meet requirements in new circumstances. To be specific: (1) Complete
establishment of a national insurance database; (2) Connect, interconnect and
share data between the national insurance database and the national population
database and other national and specialized databases to provide and use public
services, enable people and employers and conduct inspection and control on the
basis of big data; (3) All Vietnam Social Security's information systems
related to people, organizations and enterprises will be restructured, apply
modern technologies and be put into operation, accessed and connected through
data sharing and integration platforms; (4) All work dossiers of Vietnam’s
social insurance sector will be processed online (excluding work dossiers
concerning state secrets). III. MAIN TASKS AND
SOLUTIONS 1. Participate in
development of legal policies on social insurance, unemployment insurance and
health insurance. Proactively and actively
cooperate with relevant ministries and central authorities in developing and
amending Codes, Laws and relevant legislative documents so as to ensure
synchronization and consistency for effective fulfillment of the objectives of
expanding coverage and reforming social insurance, unemployment insurance and
health insurance policies set out in Resolution No. 20-NQ/TW dated October 25,
2017, Resolution No. 28-NQ/TW dated May 23, 2018 of the 12th Central
Committee, Resolution No. 42-NQ/TW dated November 24, 2023 of the 13th
Central Committee, Directive No. 25-CT /TW October 25, 2023 of the Secretariat.
2. Innovate methods of
organizing collection of, increasing the number of participants in and managing
social insurance, unemployment insurance and health insurance funds ... ... ... Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh. - Review, standardize and
complete procedures for management of revenues and increase in the number of
insurance participants. Cooperate with payment intermediary service and public
service providers in adding utilities, diversifying payment forms and using
cashless payment methods for collection and payment of insurance premiums and
provision of social insurance, unemployment insurance and health insurance
benefits. - Update and categorize
potential participants in social insurance and health insurance in each
commune, cooperate with insurance premium collectors in flexibly implementing
measures for mobilizing such potential participants and organizing customer
meetings in a qualified, effective and economical manner that is appropriate to
each group of these potential participants. - Proactively and
actively exploit sources of information and data (data from tax authorities,
planning – investment authorities, etc.), categorize and compile a list of
units that have not yet participated or have not fully participated in social
insurance, health insurance, unemployment insurance for employees. - Improve quality and
efficiency in provision of social insurance and unemployment insurance
benefits; strictly control procedures for full and prompt provision of social
insurance and unemployment insurance benefits for the right beneficiaries;
strengthen prevention and control of embezzlement of social insurance and
unemployment insurance funds. - Enhance control of
medical examination and treatment costs covered by health insurance and protect
legal rights and interests of health insurance participants; make advances,
payment and finalization of medical examination and treatment costs covered by
health insurance according to regulations of law; promote prevention and
control of embezzlement of health insurance funds. 3. Improve the quality of
estimation of finances of each insurance fund in the short, medium and long
term in order to develop medium and long-term investment strategies and
investment plans for each period; complete procedures for investment and
management of risks to insurance funds. 4. Reform administrative
procedures; innovate single-window system and interlinked single-window system
for handling administrative procedures; raise awareness among, improve
attitudes and uphold responsibilities of officials, public employees and
employees in the social insurance sector when they conduct official affairs to
serve people. - Continue to review and
simplify administrative procedures; remove unnecessary application components,
drastically reduce the number of forms and declarations containing overlapped
information and avoid establishing unnecessary administrative procedures.
Publicly and transparently announce administrative procedures, improve
professional procedures and apply information technology to provision of public
services so as to enable people, organizations and enterprises to submit their
applications and receive results of processing administrative procedures
regardless of administrative boundaries. - Strictly control the
execution of legislative documents on administrative procedures and business
conditions. Innovate single-window system and interlinked single-window system
for handling administrative procedures. Provide wholly online public services
in all social insurance, unemployment insurance and health insurance sectors.
Connect online public services to the National Public Service Portal. ... ... ... Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh. Strengthen the
application of information technology to dissemination of media products and
settlement of problems about policy benefits. Develop communication on digital
platforms; enhance the effectiveness of multimedia communication and social
networks. Improve the quality of and increase the number of propagandists. 6. Innovate, arrange and
simplify organizational apparatus; improve capacity for implementation and
quality of human resources towards effective and efficient operations. - Submit the Project on
"Study and arrangement of organizational apparatus of district-level
social insurance agencies within Vietnam’s social insurance sector by inter-district
regions", including assessment of results of operation of organizational
apparatus of district-level social insurance agencies to the Prime Minister for
approval, and continue to conduct study and propose plans to arrange
organizational apparatus by inter-district regions until 2025 in accordance
with guidelines issued by the Communist Party in Resolution No. 18-NQ/ TW
October 25, 2017; Resolution No. 37-NQ/TW dated December 24, 2018 and
Resolution No. 653/2019/UBTVQH14 dated March 12, 2019 of the Standing Committee
of the National Assembly; ensure synchronization with arrangement of the
organizational apparatus of the Communist Party in the next term and conformity
with the reality of Vietnam’s social insurance sector in organization of the performance
of political tasks. - Reform implementation
of official affairs, and improve the quality of officials, public employees and
employees in the social insurance sector to meet requirements for performance
of tasks; recruit, manage and pay employees on the basis of job vacancies
according to regulations. Maintain administrative discipline and official
ethics in association with provision of benefits for officials in performance
of their official duties - Improve capacity for
scientific research and forecast to propose and recommend the development of
laws and policies; strengthen training and refresher training for human
resources to meet requirements for development of Vietnam’s social insurance
sector. - Continue modernization
of the system of head offices in association with arrangement and
simplification of organizational apparatus in a manner that is economical and
convenient to serve people, organizations and enterprises, thereby meeting the
requirements for development of information technology and digital
transformation of Vietnam’s social insurance sector. 7. Promote the
application of information technology and digital transformation according to
the national program for digital transformation and e-Government development. - Inherit and continue to
complete IT products (infrastructure and application software) of the previous
period; continue to build, upgrade and perfect IT products on the basis of
conformity with the new e-Government architecture; apply big data technology
and IT application standards, modern digital transformation and artificial
intelligence (AI) technology to management of Vietnam's social insurance
sector, first of all, support the control of medical examination and treatment
costs covered by health insurance. - Closely connect the
application of information technology with administrative reform and innovate
working methods towards electronic procedures, digital government, digital
economy and digital society; increase the quality of services provided for
people and enterprises. ... ... ... Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh. 8. Give advice and
participate in programs for negotiation and signature of international agreements
on implementation of social insurance, unemployment insurance and health
insurance policies; proactively and actively organize and participate in
international forums, conferences and seminars in the field of social security. Article 2. Organization
of implementation 1. Vietnam Social
Security: a) Preside over and
cooperate with relevant ministries and central authorities in organizing the
implementation of contents, tasks, solutions and objectives of the Strategy;
Research and propose measures for removing difficulties and obstacles during
the implementation of this Strategy. b) Develop an action
program for implementation of the contents of the Strategy to complete tasks
and objectives in each period. c) Send annual reports to
the Prime Minister on results of the implementation of tasks, solutions and
objectives of the Strategy; make a preliminary review in 2025 and a final
review in 2030 in order to gain experience in the implementation of such tasks,
solutions and objectives in each period. 2. Ministries,
ministerial agencies, Governmental agencies and People's Committees of
central-affiliated cities and provinces, within their functions, tasks and
powers, shall cooperate with Vietnam Social Security in fulfilling tasks and
objectives, and performing solutions of the Strategy; implementing the Strategy
in a manner that is consistent and synchronous with socio-economic development
plans prepared by central and local authorities. 3. Socio-political
organizations: a) Cooperate in widely
disseminating policies and laws on social insurance, unemployment insurance and
health insurance to people, employees and employers so that they clearly
understand roles and meaning of social insurance, unemployment insurance and
health insurance policies in the social security system; raise awareness of
benefits and obligations of people when they participate in social insurance,
unemployment insurance and health insurance; proactively and actively mobilize
members of organizations and families to jointly participate in and contribute
to increase in the number of participants in social insurance, unemployment
insurance and health insurance. ... ... ... Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh. Article 3. This Decision comes into effect from the date on which it
is signed. Article 4. Ministers, Heads of ministerial agencies, Heads of
Governmental agencies, Presidents of the People’s Committees of central-affiliated
cities and provinces, Chairperson of the Governing Body of Vietnam Social
Security, General Director of Vietnam Social Security, and heads of relevant
agencies and organizations are responsible for the implementation of this
Decision./. PP. PRIME MINISTER
DEPUTY PRIME MINISTER
Le Minh Khai
Quyết định 38/QĐ-TTg ngày 11/01/2024 phê duyệt Chiến lược phát triển ngành Bảo hiểm xã hội Việt Nam đến năm 2030 do Thủ tướng Chính phủ ban hành
4.710
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|