|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
1313/QĐ-BTC
|
|
Loại văn bản:
|
Quyết định
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Tài chính
|
|
Người ký:
|
Đinh Tiến Dũng
|
Ngày ban hành:
|
11/06/2014
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Số công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ TÀI CHÍNH
-------
|
CỘNG HÒA XÃ
HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số: 1313/QĐ-BTC
|
Hà Nội, ngày
11 tháng 6 năm 2014
|
QUYẾT ĐỊNH
QUY ĐỊNH CHỨC NĂNG, NHIỆM VỤ, QUYỀN HẠN VÀ CƠ
CẤU TỔ CHỨC CỦA CỤC QUẢN LÝ, GIÁM SÁT BẢO HIỂM
BỘ TRƯỞNG BỘ TÀI CHÍNH
Căn cứ Nghị định số
36/2012/NĐ-CP ngày 18 tháng 4 năm 2012 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm
vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ, cơ quan ngang Bộ;
Căn cứ Nghị định số
215/2013/NĐ-CP ngày 23 tháng 12 năm 2013 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm
vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Tài chính;
Xét đề nghị của Cục trưởng Cục
Quản lý, giám sát bảo hiểm, Vụ trưởng Vụ Tổ chức cán bộ,
QUYẾT ĐỊNH:
Điều 1. Vị trí
và chức năng
Cục Quản lý, giám sát bảo hiểm là
đơn vị thuộc Bộ Tài chính, có chức năng tham mưu, giúp Bộ trưởng Bộ Tài chính
thực hiện quản lý nhà nước đối với lĩnh vực kinh doanh bảo hiểm trong phạm vi cả
nước; trực tiếp quản lý, giám sát hoạt động kinh doanh bảo hiểm và các hoạt động
dịch vụ thuộc lĩnh vực kinh doanh bảo hiểm theo quy định của pháp luật.
Cục Quản lý, giám sát bảo hiểm có
tư cách pháp nhân, con dấu riêng, được mở tài khoản tại Kho bạc Nhà nước và
ngân hàng theo quy định của pháp luật.
Điều 2. Nhiệm
vụ và quyền hạn
1. Trình Bộ trưởng Bộ Tài chính
ban hành theo thẩm quyền hoặc trình Bộ trưởng Bộ Tài chính trình cấp có thẩm
quyền ban hành các văn bản quy phạm pháp luật, chính sách về hoạt động kinh
doanh bảo hiểm; chiến lược, quy hoạch, kế hoạch dài hạn, trung hạn và hàng năm
về hoạt động kinh doanh bảo hiểm.
2. Tổ chức thực hiện, tuyên truyền
về bảo hiểm; phổ biến và hướng dẫn, kiểm tra việc thực hiện chiến lược, quy hoạch,
kế hoạch và các văn bản quy phạm pháp luật về kinh doanh bảo hiểm.
3. Tiếp nhận, kiểm tra hồ sơ để
trình Bộ trưởng Bộ Tài chính cấp, gia hạn, thu hồi giấy phép thành lập và hoạt
động của doanh nghiệp bảo hiểm, doanh nghiệp môi giới bảo hiểm (bao gồm cả trường
hợp đầu tư ra nước ngoài, doanh nghiệp có vốn đầu tư nước ngoài tại Việt Nam);
chi nhánh doanh nghiệp bảo hiểm phi nhân thọ nước ngoài; giấy phép đặt văn
phòng đại diện của doanh nghiệp bảo hiểm, doanh nghiệp môi giới bảo hiểm nước
ngoài tại Việt Nam. Trình Bộ trưởng Bộ Tài chính chấp thuận những thay đổi của
các tổ chức nêu trên theo quy định của pháp luật.
4. Kiểm tra và giám sát hoạt động
của doanh nghiệp bảo hiểm, chi nhánh doanh nghiệp bảo hiểm phi nhân thọ nước
ngoài và doanh nghiệp môi giới bảo hiểm hoạt động tại Việt Nam; hoạt động của
các văn phòng đại diện của doanh nghiệp bảo hiểm nước ngoài và doanh nghiệp môi
giới bảo hiểm nước ngoài tại Việt Nam.
5. Thanh tra chuyên ngành trong
lĩnh vực bảo hiểm đối với các tổ chức và cá nhân tham gia hoạt động trong lĩnh
vực bảo hiểm theo quy định của pháp luật.
6. Giải quyết khiếu nại, tố cáo và
xử lý vi phạm hành chính trong lĩnh vực kinh doanh bảo hiểm theo quy định của
pháp luật.
7. Thực hiện hợp tác quốc tế trong
lĩnh vực kinh doanh bảo hiểm theo quy định của pháp luật.
8. Thực hiện quản lý nhà nước đối
với hoạt động của các hiệp hội và tổ chức phi Chính phủ hoạt động trong lĩnh vực
kinh doanh bảo hiểm.
9. Thường trực giúp các Bộ, ngành
liên quan trong việc chỉ đạo giám sát thực hiện bảo hiểm bắt buộc trách nhiệm
dân sự của chủ xe cơ giới (Cơ quan Quốc gia thực hiện chương trình bảo hiểm bắt
buộc xe cơ giới).
10. Xây dựng cơ sở dữ liệu về bảo
hiểm; tổ chức công tác thống kê, phân tích, dự báo, sơ kết, tổng kết và đánh
giá về tình hình hoạt động của thị trường bảo hiểm; thực hiện chế độ báo cáo thống
kê về thị trường bảo hiểm theo quy định của pháp luật.
11. Tổ chức nghiên cứu khoa học hoặc
hợp tác nghiên cứu khoa học với các đơn vị trong và ngoài ngành.
12. Tổ chức việc đào tạo, bồi dưỡng
cho các tổ chức, cá nhân tham gia hoạt động trong lĩnh vực kinh doanh bảo hiểm.
13. Thực hiện các nhiệm vụ, quyền
hạn khác do Bộ trưởng Bộ Tài chính giao.
Điều 3. Cơ cấu
tổ chức
1. Bộ máy giúp việc Cục trưởng Cục
quản lý, giám sát bảo hiểm:
a) Văn phòng Cục;
b) Phòng Phát triển thị trường bảo
hiểm;
c) Phòng Quản lý, giám sát bảo hiểm
phi nhân thọ;
d) Phòng Quản lý, giám sát bảo hiểm
nhân thọ;
đ) Phòng Quản lý, giám sát môi giới
bảo hiểm;
e) Phòng Thanh tra, kiểm tra;
g) Phòng Thống kê và Thông tin thị trường bảo hiểm.
2. Đơn vị sự nghiệp:Trung tâm Nghiên cứu và Đào
tạo bảo hiểm.
Quy chế tổ chức và hoạt động của Trung tâm
Nghiên cứu và Đào tạo bảo hiểm do Bộ trưởng Bộ Tài chính quy định.
Nhiệm vụ cụ thể của Văn phòng và các Phòng do Cục
trưởng Cục Quản lý, giám sát bảo hiểm quy định.
Cục Quản lý, giám sát bảo hiểm làm việc theo tổ
chức phòng kết hợp với chế độ chuyên viên. Đối với công việc thực hiện chế độ
chuyên viên, Cục trưởng phân công nhiệm vụ cho công chức, viên chức phù hợp với
chức danh, tiêu chuẩn và năng lực chuyên môn để đảm bảo hoàn thành nhiệm vụ được
giao.
Cục Quản lý, giám sát bảo hiểm được bố trí kế
toán trưởng tại các đơn vị dự toán theo quy định hiện hành của pháp luật và của
Bộ Tài chính.
Biên chế của Cục Quản lý, giám sát bảo hiểm do Bộ
trưởng Bộ Tài chính quyết định.
Điều 4. Lãnh đạo Cục
Cục Quản lý, giám sát bảo hiểm có Cục trưởng và
một số Phó Cục trưởng.
Cục trưởng Cục Quản lý, giám sát bảo hiểm chịu
trách nhiệm trước Bộ trưởng Bộ Tài chính về toàn bộ hoạt động của Cục; quản lý
cán bộ công chức, tài sản được giao theo quy định của pháp luật.
Phó Cục trưởng Cục Quản lý, giám sát bảo hiểm chịu
trách nhiệm trước Cục trưởng về nhiệm vụ được phân công.
Điều 5. Hiệu lực và trách
nhiệm thi hành
Quyết định này có hiệu lực thi hành từ ngày ký
và thay thế Quyết định số 288/2009/QĐ-BTC ngày 12/02/2009 của Bộ trưởng Bộ Tài
chính quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Cục Quản
lý, giám sát bảo hiểm và Quyết định số 1853/QĐ-BTC ngày 31/7/2009 của Bộ trưởng
Bộ Tài chính bổ sung nhiệm vụ, quyền hạn và điều chỉnh cơ cấu tổ chức của Cục
Quản lý, giám sát bảo hiểm.
Cục trưởng Cục Quản lý, giám sát bảo hiểm, Vụ
trưởng Vụ Tổ chức cán bộ, Chánh Văn phòng Bộ Tài chính và Thủ trưởng các đơn vị,
tổ chức thuộc Bộ chịu trách nhiệm thi hành quyết định này./.
Nơi nhận:
- Như Điều 5;
- VPĐU, CĐ;
- Cổng TTĐT Bộ Tài chính;
- Lưu VT, TCCB.
|
BỘ TRƯỞNG
Đinh Tiến Dũng
|
Quyết định 1313/QĐ-BTC năm 2014 quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Cục Quản lý, giám sát bảo hiểm do Bộ trưởng Bộ Tài chính ban hành
MINISTRY OF FINANCE
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
|
No.: 1313/QD-BTC
|
Hanoi, June
11, 2014
|
DECISION ON
DEFINING FUNCTIONS, DUTIES, POWER AND ORGANIZATIONAL STRUCTURE OF INSURANCE SUPERVISORY
AUTHORITY DEPARTMENT MINISTER OF FINANCE Pursuant to Decree No.
36/2012/ND-CP dated April 18, 2012 of the Government defining the
functions, tasks, powers and organizational structures of Ministries and
ministerial-level agencies; Pursuant to Decree No.
215/2013/ND-CP dated December 23, 2013 of the Government defining the
functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of
Finance; Considering the proposal of
Head of insurance supervisory authority Department and Director of personnel
and organization Department, DECIDES: Articles 1. Position and
function ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 The insurance supervisory
authority Department with its legal status and seal may open accounts at the
State Treasury and banks as provided for by law; Article 2. Duties and power 1. Requesting the Minister of
Finance to issue under the authority or to request the competent authorities to
issue the legal normative documents and policies on insurance business,
strategies and long-term, medium-term and annual plan for the insurance
business; 2. Implementing, propagating
the insurance; publicizing, giving guidance and inspection the implementation
of strategies and plans and legal normative documents on insurance business; 3. Receiving and verifying
dossiers and submitting them to the Minister of Finance for issue, renewal or
revocation of establishment and operation License of isurance enterprises,
insurance brokerage enterprises (including cases of overseas investment and
enterprises with foreign invested capital in Vietnam); branches of foreign
non-life insurance enterprises; license to establish representative offices of
foreign insurance enterprises or insurance brokerage enterprises in Vietnam.
Requesting the Minister of Finance to approve the changes of above-mentioned
organizations as provided for by law; 4. Inspecting and supervising
activities of insurance enterprises, branches of foreign non-life insurance
enterprises and insurance brokerage enterprises operating in Vietnam;
activities of representative offices of foreign insurance enterprises or
insurance brokerage enterprises in Vietnam. 5. Carrying out specialized
inspection in the area of insurance for organizations and individuals involved
in area of insurance as provided for by law; 6. Settling complaints,
denunciations and handling administrative violation in the area of insurance
business as regulated by law; 7. Implementing international cooperation
in the area of insurance business as regulated by law; ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 9. Regularly assisting
Ministries and sectors concerned in steering and supervising the implementation
of compulsory insurance of civil liability of motor vehicle owners (National
Body exercising the compulsory insurance program of motor vehicles) 10. Establishing the insurance
database; performing the statistics, analysis, forecast, preliminary review,
final review and evaluation of activities of insurance market; making
statistical reports on insurance market as regulated by law; 11. Conducting scientific
researches or coordinated scientific researches with the units in and outside
sector; 12. Performing the training or
retraining for organizations and individuals involved in the area of insurance
business; 13. Carrying out other duties
and powers assigned by the Minister of Finance; Article 3. Organizational
structure 1. The assisting apparatus of
the Head of insurance supervisory authority Department: a) Deepartment Office; b) Division of insurance market
development; ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 d) Division of management and
supervision of life insurance; dd) Division of management and
supervision of insurance brokerage; e) Division of inspection and
examination; g) Division of statistics and
information on insurance market; 2. Non-business unit: Centre
for Research and Training in insurance. Regulation on organization and
operation of this Center is provided for by the Minister of Finance; The specific duties of Offices
and Divisions are provided for by the Head of insurance supervisory authority
Department; The insurance supervisory
authority Department work under division organization combined with expert
mode. For work done under expert mode, the Head of Department shall assign
duties to officials and officers in accordance with title, criteria and
professional competence to ensure completion of assigned tasks. The insurance supervisory
authority Department may appoint Chief Accountant at the units receiving State
budget estimate under current regulations of law and of the Ministry of
Finance; ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Article 4. Leadership of
Department The insurance supervisory
authority Department is managed by the Head and Deputy Head; The Head of insurance
supervisory authority Department shall take responsibility before the Minister
of Finance for all activties of Department; manage officials and assets
assigned as provided by law; The Deputy Head of insurance
supervisory authority Department shall take responsibility before the Head for
assigned duties; Article 5. Effect and
implementation This Decision takes effect from
the date of its signing and supersedes Decision No. 288/2009/QD-BTC dated
February 12, 2009 of the Minister of Finance defining the functions, duties,
powers and organizational structure of the insurance supervisory authority
Department and Decision No. 1853/QD-BTC dated July 31, 2009 of the Ministry of
Finance on supplementation of duties, powers and adjustment of organizational
structure of the insurance supervisory authority Department; The Head of insurance
supervisory authority Department, Director of personnel and organization
Department, Chief of Office of Ministry of Finance and the Heads of units and
organizations under management of the Ministry are liable to execute this
Decision./. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 MINISTER
Dinh Tien Dung
Quyết định 1313/QĐ-BTC ngày 11/06/2014 quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Cục Quản lý, giám sát bảo hiểm do Bộ trưởng Bộ Tài chính ban hành
8.424
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|