Từ khoá: Số Hiệu, Tiêu đề hoặc Nội dung ngắn gọn của Văn Bản...

Thành Viên

Quên mật khẩu?   Đăng ký mới
Đăng nhập bằng Google

Circular No. 43/2014/TT-BTC dated April 11,2014, amending and supplementing a number of articles of the Circular No. 126/2008/TT-BTC on rules, terms, table of premium rates and levels of compulsory insurance for civil liability of motor vehicles owners, the Circular No. 103/2009/TT-BTC defining the management, use, payment and settlement of motor vehicle insurance fund and the Circular No. 151/2012/TT-BTC amending and supplementing Circular No. 126/2008/TT-BTC and Circular No.103/2009/TT-BTC

Số hiệu: 43/2014/TT-BTC Loại văn bản: Thông tư
Nơi ban hành: Bộ Tài chính Người ký: Nguyễn Công Nghiệp
Ngày ban hành: 11/04/2014 Ngày hiệu lực: Đã biết
Ngày công báo: Đang cập nhật Số công báo: Đang cập nhật
Tình trạng: Đã biết

BỘ TÀI CHÍNH
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

Số: 43/2014/TT-BTC

Hà Nội, ngày 11 tháng 4 năm 2014

 

THÔNG TƯ

SỬA ĐỔI, BỔ SUNG MỘT SỐ ĐIỀU CỦA THÔNG TƯ SỐ 126/2008/TT-BTC NGÀY 22/12/2008 CỦA BỘ TÀI CHÍNH QUY ĐỊNH QUY TẮC, ĐIỀU KHOẢN, BIỂU PHÍ VÀ MỨC TRÁCH NHIỆM BẢO HIỂM BẮT BUỘC TRÁCH NHIỆM DÂN SỰ CỦA CHỦ XE CƠ GIỚI, THÔNG TƯ SỐ 103/2009/TT-BTC NGÀY 25/5/2009 CỦA BỘ TÀI CHÍNH QUY ĐỊNH VIỆC QUẢN LÝ, SỬ DỤNG, THANH TOÁN VÀ QUYẾT TOÁN QUỸ BẢO HIỂM XE CƠ GIỚI VÀ THÔNG TƯ SỐ 151/2012/TT-BTC NGÀY 12/9/2012 CỦA BỘ TÀI CHÍNH SỬA ĐỔI, BỔ SUNG THÔNG TƯ SỐ 126/2008/TT-BTC VÀ THÔNG TƯ SỐ 103/2009/TT-BTC

Căn cứ Nghị định số 215/2013/NĐ-CP ngày 23 tháng 12 năm 2013 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Tài chính;

Căn cứ Nghị định số 103/2008/NĐ-CP ngày 16 tháng 9 năm 2008 của Chính phủ về bảo hiểm bắt buộc trách nhiệm dân sự của chủ xe cơ giới;

Căn cứ Nghị định số 214/2013/NĐ-CP ngày 20 tháng 12 năm 2013 của Chính phủ sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị định số 103/2008/NĐ-CP ngày 16 tháng 9 năm 2008 của Chính phủ về bảo hiểm bắt buộc trách nhiệm dân sự của chủ xe cơ giới;

Theo đề nghị của Cục trưởng Cục Quản lý, giám sát bảo hiểm;

Bộ trưởng Bộ Tài chính ban hành Thông tư sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông tư số 126/2008/TT-BTC ngày 22/12/2008 của Bộ Tài chính quy định Quy tắc, điều khoản, biểu phí và mức trách nhiệm bảo hiểm bắt buộc trách nhiệm dân sự của chủ xe cơ giới (sau đây gọi tắt là “Thông tư số 126/2008/TT-BTC”), Thông tư số 103/2009/TT-BTC ngày 25/5/2009 của Bộ Tài chính quy định việc quản lý, sử dụng, thanh toán và quyết toán Quỹ bảo hiểm xe cơ giới (sau đây gọi tắt là “Thông tư số 103/2009/TT-BTC”) và Thông tư số 151/2012/TT-BTC ngày 12/9/2012 sửa đổi, bổ sung Thông tư số 126/2008/TT-BTC và Thông tư số 103/2009/TT-BTC (sau đây gọi tắt là ”Thông tư số 151/2012/TT-BTC”).

Điều 1. Sửa đổi, bổ sung Điểm 14.11, Khoản 14, Mục II Thông tư số 126/2008/TT-BTC như sau:

“14.11. Trích 1% doanh thu phí bảo hiểm bắt buộc trách nhiệm dân sự của chủ xe cơ giới hàng năm đóng góp vào Quỹ bảo hiểm xe cơ giới.”

Điều 2. Sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông tư số 103/2009/TT-BTC

1. Khoản 1, Điều 4 được sửa đổi, bổ sung như sau:

“1. Doanh nghiệp bảo hiểm có trách nhiệm trích 1% doanh thu phí bảo hiểm bắt buộc trách nhiệm dân sự của chủ xe cơ giới hàng năm để đóng vào Quỹ.”

2. Khoản 7, Điều 6 được sửa đổi, bổ sung như sau:

“7. Chi quản lý Quỹ và chi khác: Mức chi không vượt quá 6% tổng số tiền đóng vào Quỹ hàng năm.

Ban điều hành Quỹ phối hợp với các doanh nghiệp bảo hiểm phi nhân thọ xây dựng kế hoạch, lập dự toán kinh phí cho các nội dung chi nêu trên và trình Hội đồng quản lý Quỹ phê duyệt trước khi thực hiện. Việc thực hiện phải đảm bảo tuân thủ đúng các quy định tại Thông tư này và quy định pháp luật khác có liên quan.

Trường hợp cần thay đổi mức chi cho phù hợp với thực tế, Hội đồng quản lý Quỹ đề xuất Bộ Tài chính (Cục Quản lý, giám sát bảo hiểm) có ý kiến bằng văn bản trước khi thực hiện.”

3. Bãi bỏ Khoản 3 Điều 4.

4. Bãi bỏ Khoản 2 Điều 13.

Điều 3. Sửa đổi, bổ sung Điều 2 Thông tư số 151/2012/TT-BTC như sau:

“3. Chi hỗ trợ nhân đạo: Mức chi không vượt quá 12% tổng số tiền đóng vào Quỹ hàng năm, cụ thể:

Hỗ trợ chi phí mai táng đối với thiệt hại về tính mạng của người thứ ba và hành khách chuyên chở trên xe do xe cơ giới gây ra trong trường hợp không xác định được xe gây tai nạn, xe không tham gia bảo hiểm, loại trừ bảo hiểm quy định tại Điều 13 Nghị định số 103/2008/NĐ-CP. Mức hỗ trợ chi phí mai táng là 20 triệu đồng/1 người/vụ.”

Điều 4. Tổ chức thực hiện

1. Thông tư này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 25 tháng 5 năm 2014. Mức đóng góp vào Quỹ bảo hiểm xe cơ giới, mức chi hỗ trợ nhân đạo, chi quản lý Quỹ và chi khác được áp dụng từ năm tài chính 2014.

2. Trong quá trình thực hiện, nếu phát sinh vướng mắc, đề nghị phản ánh kịp thời về Bộ Tài chính để xem xét, giải quyết./.

 


Nơi nhận:
- Văn phòng TW và các ban của Đảng;
- Văn phòng Tổng Bí thư;
- Văn phòng Quốc hội;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Văn phòng Chính phủ;
- Viện Kiểm sát nhân dân tối cao;
- Toà án nhân dân tối cao;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương;
- Văn phòng Ban chỉ đạo TW về phòng, chống tham nhũng;
- Cơ quan TW của các đoàn thể;
- Kiểm toán Nhà nước;
- Cục kiểm tra văn bản - Bộ Tư pháp;
- Công báo, Website Chính phủ;
- Các đơn vị thuộc Bộ Tài chính;
- Website Bộ Tài chính;
- Hiệp hội bảo hiểm, DNPNT, DNTBH, DNMGBH;
- Lưu VT, Cục QLBH.

KT. BỘ TRƯỞNG
THỨ TRƯỞNG




Nguyễn Công Nghiệp

 

 

tin noi bat
Thông báo khi VB này bị sửa đổi, bổ sung, có hoặc hết hiệu lực

MINISTRY OF FINANCE
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom – Happiness
---------------

No: 43/2014/TT-BTC

Hanoi, April 11, 2014

 

CIRCULAR

AMENDING AND SUPPLEMENTING A NUMBER OF ARTICLES OF THE MINISTRY OF FINANCE’S CIRCULAR No. 126/2008 / TT-BTC dated DECEMBER 22, 2008 ON RULES, TERMS, TABLE OF PREMIUM RATES AND LEVELS OF COMPULSORY INSURANCE FOR CIVIL LIABILITY OF MOTOR VEHICLES OWNERS, THE MINISTRY OF FINANCE’S CIRCULAR No. 103/2009 / TT-BTC DATED MAY 25, 2009 DEFINING THE MANAGEMENT, USE, PAYMENT AND SETTLEMENT OF MOTOR VEHICLE INSURANCE FUND AND THE MINISTRY OF FINANCE’S CIRCULAR No. 151/2012 / TT-BTC DATED SEPTEMBER 12, 2012 AMENDING AND SUPPLEMENTING CIRCULAR No. 126/2008 / TT-BTC AND CIRCULAR No.103/2009 / TT-BTC

Pursuant to the Government's Decree No. 215/2013/NĐ-CP dated December 23, 2013 defining the functions, tasks, entitlements and organizational structure of the Ministry of Finance

Pursuant to the Government's Decree No. 103/2008 / ND-CP dated September 16, 2008 on compulsory insurance for civil liability of motor vehicles owners;

Pursuant to the Government's Decree No. 214/2013 / ND-CP dated December 20, 2013 amending and supplementing a number of articles of the Government's Decree No. 103/2008 / ND-CP dated September 16, 2008 on compulsory insurance for civil liability of motor vehicles owners ;

At the request of the Director of the Department of Insurance Management and Supervision;

The Minister of Finance promulgates the Circular amending and supplementing a number of articles of the ministry of finance’s Circular No. 126/2008 / TT-BTC dated December 22, 2008 on rules, terms, table of premium rates and levels of compulsory insurance for civil liability of motor vehicles owners (hereinafter referred to as “Circular no. 126/2008 / TT-The Ministry of Finance”) , the Ministry of Finance’s Circular No. 103/2009 / TT-BTC dated may 25, 2009 defining the management, use, payment and settlement of motor vehicle insurance fund( hereinafter referred to as “circular no. 103/2009 / TT-The Ministry of Finance”) and the Ministry of Finance’s Circular No. 151/2012 / TT-BTC dated September 12, 2012 amending and supplementing Circular No. 126/2008 / TT-BTC and Circular no. 103/2009 / TT-the Ministry Of Finance (hereinafter referred to as “circular No. 151/2012 / TT-BTC")

Article 1. Amendment and supplementation to Point 14.11, Clause 14, Section II of Circular No. 126/2008 / TT-BTC

14.11. To deduct 1% of annually collected premiums of compulsory insurance for civil liability of motor vehicle owners to contribute to the Motor Vehicle Insurance Fund




..................................................

..................................................

..................................................




Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Circular No. 43/2014/TT-BTC dated April 11,2014, amending and supplementing a number of articles of the Circular No. 126/2008/TT-BTC on rules, terms, table of premium rates and levels of compulsory insurance for civil liability of motor vehicles owners, the Circular No. 103/2009/TT-BTC defining the management, use, payment and settlement of motor vehicle insurance fund and the Circular No. 151/2012/TT-BTC amending and supplementing Circular No. 126/2008/TT-BTC and Circular No.103/2009/TT-BTC

Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


2.403
DMCA.com Protection Status

IP: 54.81.150.27