THE GOVERNMENT
-------
|
THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom – Happiness
----------------
|
No.
111/2014/ND-CP
|
Hanoi,
November 20, 2014
|
DECREE
PROVIDING
THE USEFUL LIFE OF INLAND WATERWAY VESSELS AND THE USEFUL LIFE OF VESSELS
PERMITTED FOR IMPORT
Pursuant to the December 25,
2001 Law on Organization of the Government;
Pursuant to the June 15, 2004
Law on Inland Waterway Navigation and the June 17, 2014 Law Amending and
Supplementing a Number of Articles of the Law on Inland Waterway Navigation;
At the proposal of the Minister
of Transport,
The Government promulgates the
Decree providing for the useful life of inland waterway vessels and the useful
life of vessels permitted for import.
Chapter I
GENERAL PROVISIONS
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. This Decree provides the useful
life of inland waterway vessels operating in Vietnam and the useful life of
vessels permitted to be imported for use as inland waterway vessels operating
in Vietnam.
2. This Decree does not regulate
inland waterway vessels used for national defense or security purposes and
fishing vessels and foreign inland waterway vessels in transit through the
Vietnamese territory.
Article 2. Subjects of application
1. Regarding the useful life of
inland waterway vessels: This Decree applies to organizations and individuals
owning or managing and exploiting the use of inland waterway vessels operating
in Vietnam, including the following types of vessels:
a/ Ships carrying dangerous goods,
oil, liquefied gases in bulk;
b/ Overnight cruises, floating
hotels, floating restaurants;
c/ Passenger ships other than
overnight cruises, floating hotels, floating restaurants, high-speed vessels
and hovercrafts;
d/ High-speed passenger vessels;
dd/ Hovercrafts.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3. When a treaty to which the
Socialist Republic of Vietnam IS a contracting party contains provisions
different from those of this Decree, that treaty prevails.
Article 3. Interpretation of terms
In this Decree, the terms below
are construed as follows:
1. Useful life of an inland
waterway vessel means the maximum period of time measured in years during which
the vessel is permitted to operate.
2. Useful life of a vessel permitted
for import means the maximum period of time measured in years during which an
operating vessel is permitted for import into Vietnam, below collectively
referred to as age of vessels permitted for import.
3. Passenger ship means an inland
waterway vessel with a capacity of over 12 passengers.
4. Passenger vessel means an
inland waterway vessel with a capacity not exceeding 12 passengers.
5. High-speed passenger ship means
a passenger ship that is inspected and certified by Vietnam Register as
conformable with national technical regulations on classification and building
of high-speed ships; a passenger ship that glides when its hull is lifted from
the water surface by aerodynamic lift generated by ground effect with a top
speed of at least 30 km/hr in a full load condition.
6. Hovercraft means an inland
waterway vessel the weight of which is wholly or significantly supported above
the water surface while still or moving by a continuously generated cushion of
air and traveling above the water surface.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
8. Floating hotel means an inland
waterway vessel with cabins and hotel business registration for carrying tourists,
which may anchor at a place on an inland waterway and may travel from this
anchoring place to another when necessary.
9. Floating restaurant means an
inland waterway vessel with food and drink service business registration but no
cabin for carrying passengers.
Chapter II
USEFUL LIFE OF INLAND WATERWAY VESSELS AND AGES OF
VESSELS PERMITTED FOR IMPORT
Article 4. Useful life of inland waterway vessels
1. The useful life of inland
waterway vessels is prescribed as follows:
Number
Types of vessels
With metal, fiber-reinforced plastic, ferrocement or reinforced
concrete hull, not exceeding (years)
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1
Ships carrying dangerous goods,
oil, liquefied gases in bulk
30
25
2
Overnight cruises, floating
hotels, floating restaurants
35
20
3
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
30
25
4
High-speed passenger ships
20
\
5
Hovercrafts
18
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. In some special cases, the
Prime Minister shall decide on the useful life of inland waterway vessels at
the proposal of the Minister of Transport.
Article 5. Ages of vessels permitted for import
1. The ages of vessels permitted for
import must not exceed 10 years for passenger ships and passenger vessels and
not exceed 15 years for other vessels.
2. Not to import wooden-hull
overnight cruises, floating restaurants and floating hotels and other vessels
lacking sufficient grounds for determining their building year.
3. In special cases, the Prime
Minister shall decide on the ages of vessels permitted for import at the
proposal of the Minister of Transport.
Article 6. Time for counting the useful life
1. The useful life of an inland waterway
vessel shall be counted from the year of its building. The determination of
building years of vessels must comply with Article 7 of this Decree.
2. The age of a vessel permitted
for import shall be counted from the year of its building to the year of
registration of the customs declaration for its import into Vietnam.
Article 7. Vessel building year
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. For imported vessels, the year
of building of a vessel shall be counted from the year it was built and written
in its registration and inspection dossier or the dossier granted to the vessel
by its national management agency.
Chapter III
RESPONSIBILITIES FOR ORGANIZATION OF IMPLEMENTATION
Article 8. The Ministry of Transport
1. To organize and guide the
implementation of this Decree.
2. To review and complete
technical regulations on the useful life of inland waterway vessels in Vietnam.
3. To inspect, examine, and handle
violations by inland waterway vessels according to this Decree and other
relevant regulations.
Article 9. The Ministry of Public Security
To coordinate with the Ministry of
Transport in inspection, examination and handling of violations with regard to
inland waterway vessels according to this Decree and other relevant
regulations.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
To guide customs procedures on the
import of vessels according to this Decree and other relevant regulations.
Article 11. Provincial-level People’s Committees
1. Based on their prescribed
functions, tasks and powers, to organize the implementation of this Decree.
2. To guide competent local agencies
in inspecting, examining, and handling violations with regard to inland
waterway vessels according to this Decree and other relevant regulations.
Chapter IV
IMPLEMENTATION PROVISIONS
Article 12. Effect
This Decree takes effect on
January 5, 2015.
Article 13. Transitional provisions
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a/ Vessels with their useful life
to expire before January 5, 2015, may operate through December 31, 2016.
b/ Vessels with their useful life
to expire between January 5, 2015, and before January 5, 2016, may operate
through December 31, 2017.
c/ Vessels with their useful life
to expire between January 5, 2016, and before January 5, 2017, may operate
through December 31, 2018.
d/ Vessels with their useful life
to expire on January 5, 2017, or afterward may not operate after that date.
2. From the effective date of this
Decree, the useful life may be extended for inland waterway vessels prescribed
in Article 4 of this Decree, excluding high-speed passenger ships, specifically
as follows:
a/ Vessels with their useful life
to expire before January 5, 2015, may operate through December 31, 2019.
b/ Vessels with their useful life
to expire between January 5, 2015, and before January 5, 2016, may operate
through December 31, 2020.
c/ Vessels with their useful life
to expire between January 5, 2016, and before January 5, 2017, may operate
through December 31, 2021.
d/ Vessels with their useful life
to expire between January 5, 2017, and before January 5, 2018, may operate
through December 31, 2022.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
e/ Vessels with their useful life
to expire between January 5, 2019, and before January 5, 2020, may operate
through December 31, 2024.
g/ Vessels with their useful life
to expire on January 5, 2020, or afterward may not operate after that date.
3. For inland waterway vessels lacking
sufficient grounds for determining their year of building from the effective
date of this Decree, their useful life may be extended specifically as follows:
a/ High-speed passenger ships may
operate through December 31, 2016.
b/ Inland waterway vessels
prescribed in Article 4 of this Decree, excluding high-speed passenger ships,
may operate through December 31, 2019.
4. Vessels imported into Vietnam
under contracts concluded before the effective date of this Decree are not
subject to the useful life applicable to vessels permitted for import but are
subject to the useful life applicable to inland waterway vessels prescribed in
Article 4 of this Decree when operating on Vietnam’s inland waterways.
5. Vessels prescribed in Clauses
1, 2, 3 and 4 of this Article must assure technical safety and environmental
protection as prescribed.
Article 14. Implementation responsibility
Ministers, heads of
ministerial-level agencies, heads of government-attached agencies, chairpersons
of provincial-level People’s Committees, and related organizations and
individuals shall implement this Decree.-
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
ON BEHALF OF THE GOVERNMENT
PRIME MINISTER
Nguyen Tan Dung