|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
8842/BTC-TCT
|
|
Loại văn bản:
|
Công văn
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Tài chính
|
|
Người ký:
|
Trương Chí Trung
|
Ngày ban hành:
|
13/07/2005
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ
TÀI CHÍNH
-----
|
CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
-------
|
Số: 8842/BTC-TCT
V/v: Thời gian bắt đầu ưu đãi miễn, giảm thuế
|
Hà
Nội, ngày 13 tháng 7 năm 2005
|
Kính
gửi: Cục thuế các tỉnh, thành phố trực thuộc TW
Bộ Tài chính nhận được công văn
của một số Cục thuế địa phương và doanh nghiệp hỏi về thời gian bắt đầu ưu đãi
miễn giảm thuế thu nhập doanh nghiệp trong trường hợp mới thành lập, hoạt động
sản xuất, kinh doanh dưới 06 tháng trong năm dương lịch. Về vấn đề này, Bộ Tài
chính có ý kiến như sau:
Tại Điểm 1.1b Mục
II phần B Thông tư số 22/2001/TT-BTC ngày 3/4/2001 của Bộ Tài chính hướng dẫn
thi hành Luật khuyến khích đầu tư trong nước quy định: "Đối với cơ sở sản
xuất, kinh doanh mới thành lập theo dự án đầu tư có thu nhập chịu thuế ngay từ
năm hoàn thành đầu tư đưa vào sản xuất, kinh doanh nhưng thời gian hoạt động sản
xuất, kinh doanh của năm đầu dưới 6 tháng thì doanh nghiệp có thể đăng ký thời
gian miễn thuế, giảm thuế thu nhập doanh nghiệp với cơ quan thuế địa phương bắt
đầu từ năm tiếp sau" và Điểm 1, Mục I phần C Thông tư
số 98/2002/TT-BTC ngày 24/10/2002 của Bộ Tài chính quy định: "Năm
xác định các khoản ưu đãi về thuế theo hướng dẫn tại Thông tư này được tính
theo năm quyết toán thuế".
Nhưng thực tế nhiều cơ sở sản xuất,
kinh doanh do chưa nắm được hướng dẫn nêu trên nên đã không đăng ký với cơ quan
thuế để được hưởng ưu đãi miễn giảm thuế trọn theo năm (đủ 12 tháng). Để các cơ
sở sản xuất, kinh doanh được hưởng đầy đủ các ưu đãi theo quy định của pháp luật,
Bộ Tài chính hướng dẫn:
1) Các cơ sở sản xuất, kinh
doanh mới thành lập được ưu đãi miễn, giảm thuế TNDN nếu năm đầu tiên hoạt động
kinh doanh dưới 06 tháng trong năm dương lịch mà chưa đăng ký với cơ quan thuế
thời gian ưu đãi miễn, giảm thuế TNDN hoặc đã được giải quyết ưu đãi miễn giảm
thuế TNDN thì cơ sở sản xuất, kinh doanh được phép lựa chọn đăng ký với cơ quan
thuế áp dụng thời gian miễn, giảm thuế TNDN vào năm đó hoặc năm sau tiếp theo
năm đó.
2) Các cơ sở sản xuất, kinh
doanh đã được miễn giảm thuế TNDN trong vòng 5 năm kể từ năm đầu tiên được miễn
giảm thuế mà thời gian được hưởng ưu đãi năm đầu dưới 06 tháng nay đăng ký lại
thời điểm bắt đầu miễn, giảm vào năm sau thì cơ sở sản xuất, kinh doanh xác định
số thuế phải nộp đã được miễn giảm trước đó để nộp vào Ngân sách Nhà nước theo
quy định.
3) Các trường hợp ưu đãi miễn giảm
thuế TNDN từ năm 2004 trở đi thực hiện theo đúng quy định tại Thông tư số
128/2003/TT-BTC ngày 22/12/2003 và Thông tư số 88/2004/TT-BTC ngày 1/9/2004 của
Bộ Tài chính hướng dẫn về thuế TNDN./.
Nơi nhận:
- Như trên.
- Vụ CST; Vụ PC.
- Các ban thuộc TCT.
- Lưu: VT; TCT (VP,PCCS)
|
KT.
BỘ TRƯỞNG
THỨ TRƯỞNG
Trương Chí Trung
|
Công văn số 8842/BTC-TCT về việc thời gian bắt đầu ưu đãi miễn, giảm thuế do Bộ Tài chính ban hành
THE MINISTRY OF FINANCE
--------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
--------------
|
No. 8842/BTC-TCT
On the starting
time of tax exemption or reduction preferences
|
Hanoi, July 13, 2005
|
To: Provincial/municipal Tax Departments The Finance Ministry has received official letters from some
Provincial/ Municipal Tax Departments and enterprises questioning about the
starting time of business income tax exemption or reduction preferences in case
the enterprises have been newly set up and carried out production and/or
business operations for less than 6 months of a calendar year. Concerning this
matter, the Ministry hereby expresses its opinions as follows: Point 1.1b, Section II, Part B of the Finance Ministry’s
Circular No. 22/2001/TT-BTC of April 3, 2004 guiding the Domestic Investment
Promotion Law stipulates: “With regard to production and/or business
establishments which have been newly set up under investment projects and
generate taxable income right in the year of completing their investment and
starting their production and/or business, but their production and/or business
time in the first year is less than 6 months, they can register the time to
enjoy business income tax exemption or reduction preferences with local tax offices
from the subsequent year.” Meanwhile, Point 1, Section I, Part C of its
Circular No. 98/2002/TT-BTC of October 24, 2002, states: “The year for
determination of tax preferences under the guidance in this Circular shall be
the tax-finalization year.” However, due to the fact that many production and/or
business establishments fail to fully grasp the above instructions, they have
not registered with tax offices to enjoy tax reduction and exemption
preferences for the whole year (12 months). In order to help such
establishments enjoy every preference provided for by law, the Finance Ministry
provides the following guidance: 1. Newly-set up production and/or business establishments
eligible for business income tax reduction and exemption preferences, which in
the first calendar year operate for less than 6 months and have not yet
registered the time to enjoy business income tax exemption or reduction with
tax offices or have already enjoyed such preferences, shall be permitted to
register this time in either that year or the year following that year. 2. If production and/or business establishments have enjoyed
business income tax reduction and exemption preferences for 5 years since the
first year they are entitled thereto but this first year’s period of preferences
was less than 6 months, and they now wish to reregister the time to start
enjoying such preferences from the next year, they shall have to define the
already exempted or reduced tax amounts for remittance to the state budget in
accordance with the provisions of law. 3. Cases eligible for business income tax exemption or
reduction from the year 2004 onwards shall have to strictly comply with the
provisions of the Finance Ministry’s Circular No. 128/2003/TT-BTC of December
22, 2003 and Circular No. 88/2004/TT-BTC of September 1, 2004 guiding the
business income tax. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. Truong Chi Trung
Công văn số 8842/BTC-TCT ngày 13/07/2005 về việc thời gian bắt đầu ưu đãi miễn, giảm thuế do Bộ Tài chính ban hành
4.164
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
inf[email protected]
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|