Từ khoá: Số Hiệu, Tiêu đề hoặc Nội dung ngắn gọn của Văn Bản...

Đăng nhập

Dùng tài khoản LawNet
Quên mật khẩu?   Đăng ký mới

MỤC LỤC VĂN BẢN

Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


MINISTRY OF FINANCE OF VIETNAM
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence – Freedom – Happiness
---------------

No. 7453/BTC-CST
Re: guidelines on the implementation of Circular No. 36/2023/TT-BTC

Hanoi July 19, 2023

To: The Ministry of Industry and Trade of Vietnam.

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



Regarding the mentioned contents, the Ministry of Finance of Vietnam has the following viewpoints:

1. Regarding fee collectors

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



Article 3 of Circular No. 36/2023/TT-BTC , according to the Law on Foreign Trade Management and requests of the Ministry of Industry and Trade of Vietnam, stipulates: “Fee collectors are the agencies and organizations that issue C/Os specified in Point b Clause 2 Article 1 of this Circular, including: the Ministry of Industry and Trade of Vietnam, other organizations authorized by the Ministry of Industry and Trade of Vietnam to issue C/Os”.

2. Regarding fee management and use

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



3. The Ministry of Industry and Trade of Vietnam shall prepare statements and transfers the fees and interests (in the account opened by the Ministry of Industry and Trade at State Treasury) in accordance with Circular No. 74/2022/TT-BTC; management and use the collected fees in accordance with Article 6 of this Circular.”

- Article 6 of Circular No. 36/2023/TT-BTC stipulates: “Article 6. Management and use of collected fees by the Ministry of Industry and Trade of Vietnam

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



a) Transfer 100% of the collected fees to central government state budget. The costs of service provision and fee collection shall be covered by to central government state budget.

b) Prepare annual estimates of costs of service provision and fee collection (including the costs of authorization of C/O issuance) within the state budget norms and regulations of law.

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



According to the above regulations, fee collectors, which are organizations authorized by the Ministry of Industry and Trade of Vietnam to issue C/Os (including VCCI; Hai Phong Industry and Trade Department; Management Boards of industrial zones - export processing zones), shall transfer all of the collected fees to the account opened by the Ministry of Industry and Trade of Vietnam at State Treasury pending transfer to state budget. The Ministry of Industry and Trade of Vietnam shall summarize, declare, and settle fees for issuance of C/Os according to the Law on Tax Administration.

If the fee collector (Ministry of Industry and Trade of Vietnam or a unit assigned to collect fees for C/O issuance by the Ministry of Industry and Trade of Vietnam) is permitted to cover its operating costs according to Clause 1 Article 4 of Decree No. 120/2016/ND-CP , it may retain 83% of the collected fees to cover the costs of service provision and fee collection (including payments for organizations authorized to perform C/O issuance according to authorization documents). The authorization funding source is 1 revenue source of the authorized units.

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



Article 7 of the Law on Fees and Charges stipulates: “Fee collectors include state agencies, public service providers, and organizations assigned by state competent agencies to provide public services for state management operations”.

According to decisions on functions, tasks, entitlements, and organizational structure of units of the Ministry of Industry and Trade of Vietnam, the Ministry of Industry and Trade of Vietnam shall assign providers of public services (C/O issuance) for people and enterprises as collectors of fees for C/O issuance (via Import and Export Department or Ministry Office) in conformity with Article 7 of the Law on Fees and Charges.

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



1.398

DMCA.com Protection Status
IP: 18.189.170.45
Hãy để chúng tôi hỗ trợ bạn!