Từ khoá: Số Hiệu, Tiêu đề hoặc Nội dung ngắn gọn của Văn Bản...

Hướng dẫn quy trình xử lý kết quả kiểm tra xuất xứ

Đăng nhập

Dùng tài khoản LawNet
Quên mật khẩu?   Đăng ký mới

MINISTRY OF FINANCE OF VIETNAM
GENERAL DEPARTMENT OF CUSTOMS
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom – Happiness
----------------

No. 4357/TCHQ-GSQL
Re: rights to export and import

Hanoi, October 17, 2022

To: Customs Department of Binh Duong Province.

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



1. Regarding foreign traders without commercial presence in Vietnam:

- Foreign traders without commercial presence in Vietnam are defined in Clause 5 Article 3 of the Law on Foreign Trade Management No. 05/2017/QH14 dated 12/6/2017. Customs procedures applied to in-country exports and imports of foreign traders without commercial presence in Vietnam are prescribed in Article 35 of the Government’s Decree No. 08/2015/ND-CP dated 21/01/2015.

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



2. Regarding the right to export and import of organizations and individuals without commercial presence in Vietnam:

Customs Department of Binh Duong Province shall implement regulations of the Government’s Decree No. 90/2007/ND-CP dated 31/5/2007.

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



For your information./.

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



PP DIRECTOR
DEPUTY DIRECTOR




Mai Xuan Thanh

2.510

DMCA.com Protection Status
IP: 216.73.216.168
Hãy để chúng tôi hỗ trợ bạn!