Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT . Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
2917/HQTPHCM-GSQL
Loại văn bản:
Công văn
Nơi ban hành:
Cục Hải quan Thành phố Hồ Chí Minh
Người ký:
Vương Tuấn Nam
Ngày ban hành:
12/10/2023
Ngày hiệu lực:
Đã biết
Tình trạng:
Đã biết
TỔNG CỤC HẢI QUAN
CỤC HẢI QUAN
THÀNH PHỐ HỒ CHÍ MINH
-------
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA
VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
Số: 2917 /HQTPHCM-GSQL
V/v cung cấp mã CAS hóa chất thể hiện
trên MSDS cho tờ khai nhập khẩu
Thành phố Hồ Chí Minh , ngày 12 tháng 10 năm 2023
Kính gửi: Công ty TNHH ………….
( Địa ch ỉ : Tòa nhà Vi n com Center, ……………. Lê Th á nh Tôn, phường Bến Nghé, quận 1 , TP. Hồ Chí Minh)
Cục Hải quan TP. Hồ Chí Minh nh ậ n được Công văn số 250923/CAS/EVN ngày 25/9/2023 của
Công ty TNHH ………….. về việc vướng m ắ c cung cấp mã CAS h ó a chất thể hiện trên MSDS cho t ờ khai nhập khẩu. Liên quan đến v ấ n đề nêu trên , Cục Hải quan TP. Hồ Chí Minh c ó ý kiến như sau:
Đề nghị Quý C ô ng ty nghiên cứu các v ă n bản sau:
1. Về thông tin bảo m ậ t của doanh nghiệp:
Tại khoản 1 Điều 29 Nghị định số 11 3/20 1 7/NĐ-CP ng à y
09/10/2017 của Chính phủ quy định v ề thông tin b ả o mật như sau:
“1 . Thông tin bảo mật của b ê n khai b á o , đ ă ng ký , báo cáo theo quy định tại khoản 2
Điều 50 của Luật hóa chất bao gồm:
a ) Tên v à
s ố lượng h ó a chất được sản xu ấ t, nhập khẩu, kinh doan h;
b) Thông tin có liên quan đến b í quyết công nghệ, b í mật thương mại ”.
Tại Điều 5 1 Luật hóa ch ấ t quy định sử dụng thông tin
bảo mậ t, theo đó:
“1. Cơ quan, người tiếp nh ậ n khai báo , đăng ký , báo cáo hóa chất có trách nhiệm cung c ấ p thông tin b ả o mật quy định tại Điều 50 của Luật
này khi có yêu cầ u của cơ quan nhà nước c ó thẩm quyền.
2. Cơ quan, người tiếp nhận khai báo , đăng ký, báo c á o hóa ch ấ t có trách nhiệm giữ bí mật th ô ng tin b ả o mật theo quy định của pháp luật ”.
2. Về việc nộp bổ sung tài liệu kỹ thuật, cung c ấ p đầy đủ thông tin về hóa chất nhập kh ẩ u bao gồm tên, số CAS và tỷ lệ hàm
lư ợ ng:
Tại điểm b.3 khoản 1 Điều 24 Thông tư số 38/2015/TT-BTC ng à y 25/3/2015 của Bộ Tài chính
quy định thủ tục ki ể m tra t ê n h à ng, m ã số hàng hóa, mức thuế khi
kiểm tra h ồ sơ hải quan như sau:
“ b.3) Tr ư ờng hợp ph á t hiện th ô ng tin khai báo về tên hàng, mô tả hàng h ó a chưa phù hợp với mã s ố hàng hóa, hoặc sai lệch gi ữ a các thông t in trên chứng từ thuộc bộ hồ sơ hải
quan và thông tin khai tr ê n tờ khai h ả i quan nh ư ng ch ư a
đủ c ă n c ứ để xác định t ê n hàng, mã s ố hàng hóa , mức thuế thì yêu cầu người khai hải quan n ộ p bổ sung tài liệu kỹ thuật hoặc hợp
đồng mua bán hàng hóa ho ặ c
bản ph â n tích thành ph ầ n sản phẩm .
Qua kiểm tra các chứng từ nộp bổ sung, nếu cơ quan hải quan có đủ cơ sở xác định người khai hải quan
khai không đ ú ng t ê n hàng, mã số hàng hóa , mức thuế thì hướng dẫn người khai h ả i quan khai bổ sung như quy định tại
đi ể m b.2 kho ả n này. Trư ờ ng hợp người khai hải quan không nộp
đ ược ch ứ ng từ theo yêu cầu của cơ quan hải
quan hoặc qua ki ể m tra các chứng từ , cơ quan hải quan chưa đủ cơ s ở đ ể xác định tên hàng, m ã s ố hàng hóa, mức thuế th ì thực hiện lấy mẫu phân tích, giám định theo quy định của
Bộ trưởng Bộ Tài chính về phân loại hàng hóa , ph â n tích đ ể ph â n loại hàng hóa , phân tích để kiểm tra ch ấ t lượng, ki ể m tra an toàn thực phẩm đối với hàng hóa xuất khẩu, nhập khẩu
hoặc báo cáo Chi cục trưởng Chi cục H ả i quan quyết định kiểm tra thực tế hàng hóa theo kho ả n 2 Điều này .”
Như v ậ y, cơ
quan Hải quan c ó quyền yêu cầu ngư ờ i khai h ả i quan nộp bổ sung t à i liệu kỹ thuật khi phát hiện thông
tin khai b á o về tên hãng, m ô t ả hàng hóa chư a phù hợp với mã số hàng hóa, hoặc sai lệch
gi ữ a các thông tin trên chứng từ
thuộc bộ h ồ sơ hải quan v à thông tin khai tr ê n t ờ khai hải quan nhưng chư a đủ c ă n cứ để x á c định tên h à ng, m ã s ố hàng hóa, mức thuế.
Căn cứ Đi ề u 26 Lu ậ t Hải quan ngày 23/6/2014: “ Khi phân loại hàng hóa phải căn cứ hồ sơ hải quan, tài liệu k ỹ thuật v à các thông tin kh á c c ó liên quan đ ế n hàng hóa xuất kh ẩ u, nhập kh ẩ u để xác định tên gọi , m ã s ố của hàng hóa theo danh mục hàng hóa
xuất khẩu, nh ậ p khẩu Việt Nam ” ;
C ă n c ứ Khoản 2 , Điều 16 Nghị định số 08/2015/NĐ-CP ngày
21/01/2015 của Chính phủ: “ Việc ph â n loại hàng hóa c ă n cứ vào h ồ sơ hải quan, tài liệu k ỹ thuật và các thông tin v ề thành phần, tính chất l ý , hóa, tính năng, công dụng của hàng hóa xuất khẩu,
nhập khẩu ” ;
Căn cứ
Thông tư số 14/2015/TT-BTC ngày 30/01/2015 của Bộ Tài chính hướng dẫn về phân loại hàng hóa,
phân tích để phân loại hàng hóa , phân
tích đ ể kiểm
tra ch ấ t lượng, kiểm tra an to à n thực phẩm đối với hàng hóa xuất khẩu, nhập khẩu;
Thông tư số 17/202 1 /TT-BTC ng ày 26/02/2021 s ử a đổi, bổ sung một số điều tại Thông
tư số 14/2015/TT-BTC ngày 30/01/2015 của Bộ T à i ch í nh; Thông tư số 31/2022/TT-BTC ngày
08/6/2022 của Bộ T à i chính v ề việc ban hành Danh mục hàng hóa xuất khẩu, nhập
khẩu Việt Nam , th ì :
Thông tin về th à nh phần của hàng
hóa là một
trong những yếu tố có ảnh hưởng đến việc ph â n loại hàng hóa xuất nhập khẩu.
Cục H ả i quan
TP. Hồ Chí Minh trả lời đ ể Quý Công ty được bi ế t. Trường hợp phát sinh vướng mắc
khi làm thủ tục h ả i quan. C ô ng ty liên hệ tr ực ti ế p Chi cục Hải quan nơi đ ăng ký t ờ khai đ ể được hướng dẫn cụ thể.
Trân trọng./.
Nơi nhận:
- Như
trên;
- Cục trưởng (để b áo
cáo );
- Các Phó Cục trưởng (để b áo cáo );
- Lưu: VT, GSQL. Hạnh ( 02 ).
TL. CỤC TRƯỞNG
TRƯỞNG PHÒNG
GIÁM
SÁT QUẢN LÝ VỀ HẢI QUAN
Vươn g Tuấn Nam
Công văn 2917/HQTPHCM-GSQL năm 2023 về cung cấp mã CAS hóa chất thể hiện trên MSDS cho tờ khai nhập khẩu do Cục Hải quan Thành phố Hồ Chí Minh ban hành
To: …………. Co. Ltd.
(Address: Vincom Center, ……………. Le Thanh Ton street, Ben Nghe ward, District
1, Ho Chi Minh City)
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
We recommend that you
study the following documents:
1.
Regarding confidential information of enterprises:
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
“1. Confidential
information of declarants and reporters mentioned in Clause 2 Article 50 of the
Law on Chemicals shall include:
a) Names and quantity
of produced/imported/traded chemicals;
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Article 51 of the Law on
Chemical on use of confidential information:
“1. Agencies and
persons receiving declaration and registration papers and reports on chemicals
shall supply confidential information specified in Article 50 of this Law at
the request of competent state agencies.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
2.
Regarding provision of supplementary technical documents, provision of adequate
information about imported chemicals, including names, CAS numbers and
contents:
Point b.3 Clause 1
Article 24 of Circular No. 38/2015/TT-BTC dated 25/3/2015 of the Ministry of
Finance on procedures for inspection of goods names, codes, tax rates during
customs dossier inspection:
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
By examining
additional documents, if the customs authority has sufficient basis for
determining that the goods names, codes, tax rates are incorrectly declared,
the declarant shall be instructed to make additional declaration as prescribed
in Point b.2 of this Clause. If the declarant fails to submit additional
documents at the request of the customs authority of the customs authority does
not have sufficient basis for determining the goods names, codes, tax rates by
examining the documents, samples shall be taken and analyzed in accordance with
regulations of the Minister of Finance on classification of goods, analysis
serving classification of goods, quality inspection, food safety inspection of
exports or imports, or request the Director of the Sub-department of Customs to
decide physical inspection of goods according to Clause 2 of this
Article."
Thus the customs
authority is entitled to request the customs declarant to provide supplementary
technical documents if the declared manufacturer's name or goods description is
not appropriate for their codes, or there are discrepancies between information
on the documents of the customs dossier and information on the customs declaration
but there are not sufficient grounds for determination of goods names, codes,
tax rates.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Clause 2 Article 16 of
the Government’s Decree No. 08/2015/ND-CP dated 21/01/2015: "Taxonomy of
goods shall be based on customs records, technical documentation and
information about physical, chemical composition, properties, features,
functions or utility of exported or imported goods";
Pursuant to Circular No.
14/2015/TT-BTC dated 30/01/2015 of the Ministry of Finance providing guidance
on classification of goods and analysis for classification of goods; analysis
for quality inspection, food safety inspection for food for exported and
imported goods; Circular No. 17/2021/TT-BTC dated 26/02/2021 on amendments to
Circular No. 14/2015/TT-BTC ; Circular No. 31/2022/TT-BTC dated 08/6/2022
promulgating Vietnam's Nomenclature of Exports and Imports:
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
For your information. If
you have difficulties following customs procedures, please contact the
Sub-department of Customs where the declaration is registered for instructions.
Sincerely./.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
ON BEHALF OF DIRECTOR
MANAGER OF
CUSTOMS MANAGEMENT AND SUPERVISION DEPARTMENT
Vuong Tuan Nam
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Công văn 2917/HQTPHCM-GSQL ngày 12/10/2023 về cung cấp mã CAS hóa chất thể hiện trên MSDS cho tờ khai nhập khẩu do Cục Hải quan Thành phố Hồ Chí Minh ban hành
4.080
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
Địa chỉ:
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
Điện thoại:
(028) 3930 3279 (06 lines)
E-mail:
i nf o@ThuVienPhapLuat.vn
Mã số thuế:
0315459414
TP. HCM, ngày 31/0 5/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bậ t Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này , với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng .
Là sản phẩm online, nên 25 0 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021 .
S ứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
s ử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật ,
v à kết nối cộng đồng Dân L uật Việt Nam,
nhằm :
G iúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…” ,
v à cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT .
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng