|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
1707/TCT-PCCS
|
|
Loại văn bản:
|
Công văn
|
Nơi ban hành:
|
Tổng cục Thuế
|
|
Người ký:
|
Phạm Duy Khương
|
Ngày ban hành:
|
15/05/2006
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ TÀI CHÍNH
TỔNG CỤC THUẾ
******
|
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********
|
Số: 1707/TCT-PCCS
V/v: Hướng dẫn hóa đơn trong xuất khẩu ủy
thác
|
Hà
Nội, ngày 15 tháng 05 năm 2006
|
Kính gửi:
|
Công ty cổ phần nông sản Đất Việt
12/1 Tập thể cơ khí ngân hàng, tổ 3, Cụm Sòi, Nhân Chính, Thanh Xuân, Hà Nội
|
Trả lời công văn số 01/CVT/ĐV/2006 ngày
03/4/2006 của Công ty cổ phần nông sản Đất Việt về thủ tục hóa đơn trong trường
hợp xuất khẩu ủy thác, Tổng cục Thuế có ý kiến như sau:
Theo quy định tại Điểm 5.3, Mục
IV, phần B Thông tư số 120/2003/TT-BTC ngày 12/12/2003 của Bộ Tài chính hướng
dẫn thi hành Nghị định số 158/2003/NĐ-CP ngày 10/12/2003 của Chính phủ quy định
chi Tiết thi hành Luật thuế GTGT và Luật sửa đổi, bổ sung một số Điều của Luật
thuế GTGT thì “Trường hợp ủy thác xuất khẩu hàng hóa, khi xuất hàng giao cho cơ
sở nhận ủy thác, cơ sở đi ủy thác sử dụng Phiếu xuất kho kiêm vận chuyển nội bộ
do Bộ Tài chính (Tổng cục Thuế) phát hành kèm theo Lệnh Điều động nội bộ. Khi
hàng hóa đã thực xuất khẩu có xác nhận của cơ quan Hải quan, căn cứ vào các chứng
từ đối chiếu, xác nhận về số lượng, giá trị hàng hóa thực tế xuất khẩu của cơ sở
nhận ủy thác xuất khẩu, cơ sở có hàng hóa ủy thác xuất khẩu lập hóa đơn GTGT để
kê khai nộp thuế, hoàn thuế GTGT. Trường hợp này cơ sở kinh doanh xuất khẩu phải
lưu liên 2 tại doanh nghiệp. Trường hợp cơ sở kinh doanh xuất khẩu đăng ký với
cơ quan thuế tự in và phát hành hóa đơn sử dụng cho hàng hóa xuất khẩu để xuất
cho khách hàng nước ngoài thì cơ sở kinh doanh xuất khẩu sử dụng hóa đơn tự in
để kê khai nộp thuế hoàn thuế”. Căn cứ vào những quy định trên:
1. Công ty cổ phần lương thực Đông Bắc khi xuất
giao cho Công ty cổ phần nông sản Đất Việt (là đơn vị nhận ủy thác) để xuất khẩu,
Công ty cổ phần lương thực Đông Bắc sử dụng Phiếu xuất kho kiêm vận chuyển nội
bộ kèm theo Lệnh Điều động nội bộ.
2. Sau khi hàng hóa thực xuất khẩu có Tờ khai hải
quan xác nhận hàng đã thực xuất khẩu của cơ quan Hải quan, Công ty cổ phần
lương thực Đông Bắc và Công ty cổ phần nông sản Đất Việt lập chứng từ (biên bản)
thanh lý hợp đồng ủy thác đối chiếu về số lượng, giá trị hàng hóa thực tế xuất.
Căn cứ vào các chứng từ đối chiếu trên, Công ty cổ phần lương thực Đông Bắc xuất
hóa đơn GTGT ghi thuế suất 0% cho Công ty cổ phần nông sản Đất Việt. Đồng thời
Công ty cổ phần nông sản Đất Việt bàn giao thủ tục hồ sơ cho Công ty cổ phần
lương thực Đông Bắc để Công ty cổ phần lương thực Đông Bắc làm thủ tục kê khai
để khấu trừ/hoàn thuế theo quy định:
- Hợp đồng ngoại thương ký giữa Công ty cổ phần
nông sản Đất Việt với khách hàng nước ngoài;
- Hợp đồng ủy thác xuất khẩu ký giữa Công ty cổ
phần nông sản Đất Việt và Công ty cổ phần lương thực Đông Bắc;
- Tờ khai hải quan hàng xuất khẩu đã có xác nhận
của cơ quan hải quan về hàng đã xuất khẩu;
- Chứng từ thanh toán qua ngân hàng (theo hướng
dẫn tại Điểm d.3 Mục II phần B Thông tư số 120/2003/TT-BTC
ngày 12/12/2003 của Bộ Tài chính);
- Hóa đơn GTGT của Công ty cổ phần lương thực
Đông Bắc lập giao cho Công ty cổ phần nông sản Đất Việt với thuế suất 0%;
Tổng cục Thuế trả lời để Công ty cổ phần nông sản
Đất Việt biết và thực hiện./.
Nơi nhận:
- Như trên
- Lưu: VT, PCCS (2b)
|
KT. TỔNG CỤC
TRƯỞNG
PHÓ TỔNG CỤC TRƯỞNG
Phạm Duy Khương
|
Công văn số 1707/TCT-PCCS của Tổng Cục thuế về thủ tục hóa đơn trong trường hợp xuất khẩu ủy thác
THE
MINISTRY OF FINANCE
THE GENERAL DEPARTMENT OF TAXATION
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
---------
|
No.
1707/TCT-PCCS
On guidance on
invoices in entrusted export
|
Hanoi, May 15, 2006
|
To: Dat Viet
Farm Produce Joint-Stock Company
(Address: 12/1 Banking Engineering Condominium, Group 3, Soi quarter, Nhan
Chinh ward, Thanh Xuan district, Hanoi) In response to Official Letter No. 01/CVT/DV/2006
dated April 3, 2006 of Dat Viet Farm Produce Joint-Stock Company, inquiring
about invoices in case of entrusted export, the General Department of Taxation
gives the following opinions: According to the provisions of Point 5.3, Section IV,
Part B of the Finance Ministry's Circular No. 120/2003/TT-BTC of December 12,
2003, guiding the implementation of the Government's Decree No. 158/2003/ND-CP
of December 10, 2003, detailing the implementation of the VAT Law and the Law
Amending and Supplementing a Number of Articles of the VAT Law: "In case
of entrusted export of goods, when delivering goods to the entrusted
establishments, the entrusting establishments shall use
ex-warehousing-cum-internal transport bills issued by the Finance Ministry (the
General Department of Taxation) together with internal transfer orders. Once
goods are actually exported with the certification thereof by the customs
authorities, basing themselves on the entrusted establishments' documents for
comparison and certification of the quantity and value of actually exported
goods, the goods export-entrusting establishments shall make value-added
invoices for VAT payment and refund declaration. In this case, the export
business establishments must keep originals No. 2 of invoices. In cases where
the export business establishments have registered with tax authorities for
printing and circulating by themselves invoices to be used for export goods and
to be issued to foreign customers, they shall use invoices printed by
themselves for tax payment and refund declaration" 1. Dong Bac Food Joint-Stock Company, upon delivering
goods to Dat Viet Farm Produce Joint-Stock Company (the entrusted unit) for
export, should use ex-warehousing-cum-internal transport bills accompanied by
internal transfer orders. 2. After such goods are actually exported with
customs declarations showing customs authorities' certification of the actual
export of goods, Dong Bac Food Joint-Stock Company and Dat Viet Farm Produce
Joint-Stock Company should make written minutes on liquidation of the
entrustment contract, comparing the quantity and value of actually exported
goods. Basing itself on the said comparison documents, Dong Bac Food
Joint-Stock Company will issue value-added invoices, write the VAT rate of 0%
to Dat Viet Farm Produce Joint-Stock Company. At the same time, Dat Viet Farm
Produce Joint-Stock Company will hand over the following dossiers to Dong Bac
Food Joint-Stock Company for the latter to carry out procedures for declaration
for tax credit or refund according to regulations: - Foreign trade contracts signed between Dat Viet
Farm Produce Joint-Stock Company with foreign customers; ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 - Customs declarations of export goods with customs
authorities' certification; - Via-bank payment vouchers (made according to the
guidance at Point d.3, Section II, Part B of the Finance Ministry's Circular
No. 120/2003/TT-BTC of December 12, 2003); - Value-added invoices with the VAT rate of 0% made
and handed by Dong Bac Food Joint-Stock Company to Dat Viet Farm Produce
Joint-Stock Company. Above is the General Department of Taxation's answer
to Dat Viet Farm Produce Joint-Stock Company's inquiry for the latter's
knowledge and compliance. FOR
THE GENERAL DIRECTOR OF TAXATION
DEPUTY GENERAL DIRECTOR
Pham Duy Khuong
Công văn số 1707/TCT-PCCS ngày 15/05/2006 của Tổng Cục thuế về thủ tục hóa đơn trong trường hợp xuất khẩu ủy thác
3.553
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|