|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
3245/LĐTBXH-TL
|
|
Loại văn bản:
|
Công văn
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Lao động – Thương binh và Xã hội
|
|
Người ký:
|
Đặng Như Lợi
|
Ngày ban hành:
|
23/10/2001
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ LAO ĐỘNG,
THƯƠNG BINH VÀ XÃ HỘI
********
|
CỘNG HOÀ XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********
|
Số: 3245/LĐTBXH-TL
Về việc tiền lương đối với lao động việt nam
làm việc trong doanh nghiệp có vốn đầu tư nước ngoài
|
Hà Nội, ngày 23
tháng 10 năm 2001
|
CÔNG VĂN
CỦA
BỘ LAO ĐỘNG - THƯƠNG BINH VÀ XÃ HỘI SỐ 3245/LĐTBXH-TL NGÀY 23 THÁNG 10 NĂM 2001
VỀ VIỆC TIỀN LƯƠNG ĐỐI VỚI LAO ĐỘNG VIỆT NAM LÀM VIỆC TRONG DOANH NGHIỆP CÓ VỐN
ĐẦU TƯ NƯỚC NGOÀI
Kính
gửi: Sở Lao động - Thương binh và xã hội tỉnh Lâm Đồng
Trả lời Công văn số 737/LĐTBXH
ngày 27/9/2001 của Sở Lao động - Thương binh và Xã hội tỉnh Lâm Đồng về việc
ghi tại trích yếu, Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội có ý kiến như sau:
1. Theo quy định tại Quyết định
số 708/1999/QĐ-LĐTBXH ngày 15/6/1999 của Bộ trưởng Bộ Lao động - Thương binh và
Xã hội, tất cả các doanh nghiệp có vốn đầu tư nước ngoài trước ngày 01/7/1999
đang áp dụng quy định tiền lương bằng Đô la Mỹ và trả lương bằng tiền đồng Việt
Nam thì từ ngày 01/7/1999 trở đi phải chuyển sang quy định bằng tiền đồng Việt
Nam và ký lại mức lương trong hợp đồng lao động.
Việc doanh nghiệp có vốn đầu tư
nước ngoài vẫn để mức lương quy định bằng Đô la Mỹ ghi trong hợp đồng lao động,
thay vì chuyển các mức lương này sang tiền đồng Việt Nam lại thực hiện trả
lương bằng đồng Việt Nam theo tỷ giá 13.910 đồng Việt Nam/1 USD là sai với quy
định tại Điều 4, Quyết định số 53/1999/QĐ-TTg ngày 26/3/1999
của Thủ tướng Chính phủ và Quyết định số 708/1999/QĐ-LĐTBXH của Bộ trưởng Bộ
Lao động - Thương binh và Xã hội. Vì vậy, Sở Lao động - Thương binh và Xã hội tỉnh
Lâm Đồng phải yêu cầu các doanh nghiệp có vốn đầu tư nước ngoài phải ký lại mức
lương bằng tiền đồng Việt Nam và ghi trong hợp đồng lao động, không đặt vấn đề
truy lĩnh tiền do chênh lệch tỷ giá.
2. Đối với doanh nghiệp có nguyện
vọng và đề nghị tiếp tục được thực hiện quy định tiền lương bằng Đô la Mỹ ghi
trong hợp đồng lao động và trả lương bằng tiền đồng Việt Nam theo tỷ giá giao dịch
bình quân liên ngân hàng do Ngân hàng Nhà nước Việt Nam công bố tại thời điểm
trả lương thì phải có Công văn gửi Sở Lao động - Thương binh và Xã hội tỉnh để
xác định điều này. Các doanh nghiệp không có văn bản đề nghị thì phải chuyển
ngay sang quy định mức lương bằng tiền đồng Việt Nam và ghi trong hợp đồng lao
động theo các quy định nói trên, không thể để kéo dài tình trạng các doanh nghiệp
thực hiện sai quy định, gây phức tạp cho công tác quản lý của Nhà nước.
3. Các doanh nghiệp có vốn đầu
tư nước ngoài đến nay mới chuyển đổi mức lương tối thiểu và các mức lương khác
bằng Đô la Mỹ ghi trong hợp đồng lao động sang bằng tiền đồng Việt Nam thì có
thể áp dụng tỷ giá hiện hành cao hơn tỷ giá 13.910 đồng Việt Nam/1 USD quy định
tại Điều 4, Quyết định số 708/1999/QĐ-BLĐTBXH nói trên, sau
đó phải ghi trong hợp đồng lao động mức lương bằng tiền đồng Việt Nam. Không đặt
vấn đề truy lĩnh tiền do chênh lệch tỷ giá.
Đề nghị Sở Lao động - Thương
binh và Xã hội tỉnh Lâm Đồng hướng dẫn, chấn chỉnh kịp thời các doanh nghiệp có
vốn đầu tư nước ngoài thực hiện theo đúng quy định của Nhà nước và có báo cáo gửi
Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội.
Công văn 3245/LĐTBXH-TL của Bộ Lao động, Thương binh và Xã hội về việc tiền lương đối với người lao động Việt Nam làm việc trong các doanh nghiệp có vốn đầu tư nước ngoài
THE
MINISTRY OF LABOUR, WAR INVALIDS AND SOCIAL AFFAIRS
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
---------
|
No.: 3245/LDTBXH-TL
On wages for Vietnamese laborers working in
the foreign-owned enterprises
|
Hanoi,
October 23, 2001
|
OFFICIAL DISPATCH OF
THE MINISTRY OF LABOUR - INVALIDS AND SOCIAL AFFAIRS NO.3245/LDTBXH-TL DATED
OCTOBER 23, 2001 ON THE WAGES FOR VIETNAMESE EMPLOYEES WORKING IN THE
FOREIGN-INVESTED ENTERPRISES To:
Department of Labour - Invalids and Social Affairs of Lam Dong province In response to the Official
Dispatch No.737/LDTBXH dated 27/09/2001 of Department of Labour - Invalids and
Social Affairs of Lam Dong province on the recording in abstract, the Ministry
of Labour - Invalids and Social Affairs has the following opinions: 1. As stipulated in the Decision
No.708/1999/QD-LDTBXH dated 15/06/1999 of the Minister of Labour - Invalids and
Social Affairs, all foreign-owned enterprises before 01/7/1999 applying the
regulations of wages in U.S. Dollar and paid in Vietnam dong, then from
01/7/1999 onwards must convert into the provisions in Vietnam dong and resign
the wages in labor contracts. In case the foreign-owned
enterprises still state wages in U.S. dollar in the labor contracts, instead of
converting these wages into Vietnam dong, and pay wages in Vietnam dong at the
exchange rate 13,910 Vietnam dong/1 USD are contrary to the provisions of
Article 4, Decision No.53/1999/QD-TTg dated 26/03/1999 of the Prime Minister
and Decision No.708/1999/QD-LDTBXH of the Minister of Labour - Invalids and
Social Affairs. Therefore, the Department of Labour - Invalids and Social
Affairs of Lam Dong province must require the foreign-owned enterprises to
resign the wages in Vietnam dong and state in the labor contracts, not
mentioning the payment for exchange rate differences. 2. For the enterprises who wish
and request for further implementation of the provisions on wages in U.S.
dollar stated in the labor contracts and pay wages in Vietnam dong according to
the average inter-bank exchange rate announced by the State Bank of Vietnam at
the time of wages payment, it must send official dispatches to the Department
of Labor - Invalids and Social Affairs for determination. The enterprises that
do not send written requests, must convert to provide for the salary in Vietnam
dong and state in the labor contracts under the above provisions, not to
prolong the situation of the enterprises’ improper provisions causing
complication for the State management. 3. The foreign-owned enterprises
have just converted minimum wages and other wages in U.S. dollar stated in the
labor contracts into Vietnam dong, then can apply the current exchange rate
higher the exchange rate of 13,910 Vietnam dong/1 USD defined in Article 4 of
Decision No.708/1999/QD-BLDTBXH above, later state in the labor contracts the
wages in Vietnam dong. Not mentioning the payment for exchange rate
differences. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Dang
Nhu Loi (Signed)
Công văn 3245/LĐTBXH-TL ngày 23/10/2001 của Bộ Lao động, Thương binh và Xã hội về việc tiền lương đối với người lao động Việt Nam làm việc trong các doanh nghiệp có vốn đầu tư nước ngoài
7.019
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|