|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Công văn 85106/CT-TTHT 2020 thuế thu nhập doanh nghiệp khoản tiền lãi ngân hàng Cục Thuế Hà Nội
Số hiệu:
|
85106/CT-TTHT
|
|
Loại văn bản:
|
Công văn
|
Nơi ban hành:
|
Cục thuế thành phố Hà Nội
|
|
Người ký:
|
Nguyễn Tiến Trường
|
Ngày ban hành:
|
22/09/2020
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
TỔNG CỤC THUẾ
CỤC THUẾ TP HÀ NỘI
--------
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA
VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
--------------------
|
Số: 85106/CT-TTHT
V/v thuế
TNDN đối với khoản tiền lãi ngân hàng
|
Hà Nội, ngày 22 tháng 9 năm 2020
|
Kính gửi: Văn phòng đại diện Ngân hàng TNHH
Hiroshima tại TP Hà Nội
(Địa chỉ:
Phòng 901, Pacific Place, số 83B phố
Lý Thường Kiệt, phường Trần Hưng Đạo, quận Hoàn Kiếm, Hà Nội - MST: 0108865143)
Cục Thuế TP Hà Nội nhận được công văn số 02/2020/CV đề
ngày 4/8/2020 của Văn phòng đại diện Ngân hàng TNHH Hiroshima tại Thành phố Hà
Nội hỏi về thuế TNDN liên quan đến khoản lãi tiền gửi ngân hàng. Cục Thuế TP Hà
Nội có ý kiến như sau:
- Căn cứ Thông tư số 78/2014/TT-BTC ngày 18/6/2014 của
Bộ Tài chính hướng dẫn thi hành Nghị định số 218/2013/NĐ-CP ngày 26/12/2013 của
Chính phủ quy định và hướng dẫn thi hành Luật thuế TNDN quy định:
+ Tại Khoản 5 Điều 3 quy định về phương pháp tính thuế:
“5. Đơn vị sự nghiệp, tổ chức khác không phải là
doanh nghiệp thành lập và hoạt động theo quy định của pháp luật Việt Nam, doanh
nghiệp nộp thuế giá trị gia tăng theo phương pháp trực tiếp có hoạt động kinh
doanh hàng hóa, dịch vụ có thu nhập chịu thuế thu nhập doanh nghiệp mà các đơn
vị này xác định được doanh thu nhưng không xác định được chi phí thu nhập của hoạt
động kinh doanh thì kê khai nộp thuê thu nhập doanh nghiệp tính theo tỷ lệ % trên doanh thu bán hàng hóa, dịch vụ,
cụ thể như sau:
+ Đối với dịch vụ (bao gồm cả lãi tiền gửi, lãi tiền cho vay):
5%.
Riêng hoạt động giáo dục, y tế, biểu diễn nghệ thuật:
2%.
+ Đối với kinh doanh hàng hóa: 1.
+ Đối với hoạt động khác: 2%.
…”
+ Tại Khoản 1 Điều 4 quy định về xác định thu nhập
tính thuế:
“1. Thu nhập tính thuế trong kỳ tính thuế được xác định bằng thu nhập
chịu thuế trừ thu nhập được miễn thuế và các khoản lo được kết chuyển từ các năm trước theo quy định.
Thu nhập tính thuế được xác định theo công thức sau:
Thu nhập tính thuế
|
=
|
Thu nhập chịu thuế
|
-
|
Thu nhập được miễn thuế
|
+
|
Các khoản lo được kết chuyển theo quy định
|
…”
+ Tại Khoản 1 Điều 11 quy định về thuế suất thuế thu
nhập doanh nghiệp:
“1. Kể từ ngày 01/01/2014, thuế suất thuế thu nhập doanh
nghiệp là 22%, trừ trường hợp quy định tại khoản 2, khoản 3 Điều này và các trường
hợp được áp dụng thuế suất ưu đãi
…
Kể từ ngày 01/01/2016, trường hợp thuộc diện áp dụng thuế suất 22% chuyển sang áp dụng thuế suất 20%.”
- Căn cứ Thông tư số 96/2015/TT-BTC ngày 22/6/2015 của
Bộ Tài chính hướng dẫn về thuế TNDN quy định:
+ Tại Khoản 1 Điều 1 quy định về sửa đổi, bổ sung Khoản
1 Điều 3 Thông tư số 78/2014/TT-BTC ngày 18/6/2014 của Bộ Tài chính hướng dẫn
thi hành Nghị định số 218/2013/NĐ-CP ngày 26/12/2013 của Chính phủ quy định và
hướng dẫn thi hành Luật Thuế thu nhập doanh nghiệp (gọi chung là Thông tư số
78/2014/TT-BTC) như sau:
“1. ...
Thuế thu nhập doanh nghiệp phải nộp được xác định
theo công thức sau:
Thuế TNDN phải nộp
|
=
|
Thu nhập tính thuế
|
-
|
Phần trích lập quỹ KH&CN (nếu có)
|
x
|
Thuế suất thuế TNDN
|
…”
+ Tại Điều 2 quy định về sửa đổi, bổ sung Khoản 2, Điều
4, Thông tư số 78/2014/TT-BTC như sau:
“2. Thu nhập chịu thuế
…
Thu nhập chịu thuế trong kỳ tính thuế xác định như sau:
Thu nhập chịu thuế
|
=
|
Doanh thu
|
-
|
Chi phí được trừ
|
+
|
Các khoản thu nhập khác
|
Căn cứ các quy định trên, Văn phòng đại diện Ngân
hàng TNHH Hiroshima tại Thành phố Hà Nội có phát sinh khoản lãi tiền gửi tại
ngân hàng thì:
- Trường hợp đơn vị xác định được doanh thu,
chi phí, thu nhập của hoạt động kinh doanh thì xác định thuế TNDN phải nộp theo
quy định tại Khoản 2 Điều 1, Điều 2 Thông tư số 96/2015/TT-BTC ngày 22/6/2015 và Khoản 1 Điều 4, Điều 11 Thông tư số
78/2014/TT-BTC ngày 18/6/2014 của Bộ Tài chính.
- Trường hợp đơn vị xác định được doanh thu nhưng
không xác định được chi phí, thu nhập của hoạt động kinh doanh thì kê khai nộp
thuế TNDN tính theo tỷ lệ % trên
doanh thu đối với khoản lãi tiền gửi theo tỷ lệ 5% theo quy định tại Khoản 5 Điều
3 Thông tư số 78/2014/TT-BTC ngày 18/6/2014 của Bộ Tài chính.
Đề nghị Văn phòng đại diện Ngân hàng TNHH Hiroshima tại
Thành phố Hà Nội nghiên cứu các quy định được trích dẫn nêu trên, căn cứ tình
hình thực tế phát sinh tại đơn vị để thực hiện theo đúng quy định của pháp luật.
Trong quá trình thực hiện chính sách thuế, trường hợp còn vướng mắc, đơn vị có thể tham khảo các
văn bản hướng dẫn của Cục Thuế TP Hà Nội được đăng tải trên website http://hanoi.gdt.gov.vn hoặc liên hệ với Phòng Thanh
tra - Kiểm Tra số 2 để được hỗ trợ giải quyết.
Cục Thuế TP Hà Nội trả lời để Văn phòng đại diện Ngân
hàng TNHH Hiroshima tại Thành phố Hà Nội được biết và thực hiện./.
Nơi nhận:
- Như
trên;
- Phòng TKT2;
- Phòng DTPC;
- Lưu: VT, TTHT(2).
|
KT. CỤC TRƯỞNG
PHÓ CỤC TRƯỞNG
Nguyễn Tiến Trường
|
Công văn 85106/CT-TTHT năm 2020 về thuế thu nhập doanh nghiệp đối với khoản tiền lãi ngân hàng do Cục Thuế thành phố Hà Nội ban hành
GENERAL DEPARTMENT
OF TAXATION
HANOI CITY DEPARTMENT OF TAXATION
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence – Freedom – Happiness
-----------------------
|
No.: 85106/CT-TTHT
Re: Corporate income tax on bank deposit
interests
|
Hanoi, September
22, 2020
|
To: The
Representative Office of Hiroshima Bank, Ltd. in Hanoi City
(Address: Suite 901, Pacific Place, 83B Ly Thuong Kiet Street, Tran Hung Dao
Ward, Hoan Kiem District, Hanoi City - TIN: 0108865143) In response to the Official Dispatch No. 02/2020/CV
dated August 04, 2020 of the Representative Office of Hiroshima Bank, Ltd. in
Hanoi City regarding corporate income tax (CIT) on interests on bank deposits,
Hanoi City Department of Taxation hereby gives guidelines as follows: - Pursuant to the Circular No. 78/2014/TT-BTC dated
June 18, 2014 of the Ministry of Finance of Vietnam providing guidelines for
implementation of the Government’s Decree No. 218/2013/ND-CP dated December 26,
2013 prescribing and guiding the implementation of the Law on Corporate Income
Tax; + Clause 5 Article 3 stipulates the tax calculation
method as follows: “5. In case public service providers, other
organizations that are not enterprises duly established and operating under the
Law of Vietnam, and enterprises paying VAT using direct method earn incomes
from goods and services subject to CIT and can determine their revenues but
cannot determine costs and incomes from business activities, they shall declare
and pay CIT at the following fixed rates of revenues from the sale of goods and
supply of services. To be specific: + For services (including interests on deposits
and loans): 5%. Regarding education, healthcare, art
performance: 2%. + For goods trading: 1%. ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. …” + Clause 1 Article 4 stipulates determination of
assessable incomes as follows: “1. Assessable income incurred in a tax period
equals (=) taxable income minus (-) tax-free income and losses carried forward
from previous years. Assessable income is calculated adopting the
following formula: Assessable
income = Taxable income - Tax-free income ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. Losses carried
forward from previous years …” + Clause 1 Article 11 stipulates CIT rate as
follows: “1. From January 01, 2014, the CIT rate is 22%,
except for the cases specified in Clause 2 and Clause 3 of this Article and the
cases in which preferential rates are applied. … From January 01, 2016, the CIT rate of 20% shall
apply to enterprises that are applying the CIT rate of 22%.” - Pursuant to the Circular No. 96/2015/TT-BTC dated
June 22, 2015 of the Ministry of Finance of Vietnam providing guidelines for
corporate income tax (CIT): + Clause 1 Article 1 amending Clause 1 Article 3 of
the Circular No. 78/2014/TT-BTC dated June 18, 2014 of the Ministry of Finance
of Vietnam providing guidelines for implementation of the Government’s Decree
No. 218/2013/ND-CP dated December 26, 2013 prescribing and guiding the
implementation of the Law on Corporate Income Tax (hereinafter referred to as
“Circular No. 78/2014/TT-BTC”) stipulates as follows: “1. ... ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. CIT payable = Assessable
income - Contributions
to science and technology fund (if any) x CIT rate …” + Article 2 provides amendments to Clause 2 Article
4 of the Circular No. 78/2014/TT-BTC as follows: ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. … Taxable income in a tax period is calculated as
follows: Taxable income = Revenue - Deductible
expenses + Other incomes ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. - If revenue, expenses and income from business
activities can be determined, CIT payable shall be calculated according to the
provisions of Clause 2 Article 1, Article 2 of the Circular No. 96/2015/TT-BTC
dated June 22, 2015 and Clause 1 Article 4, Article 11 of the Circular No.
78/2014/TT-BTC dated June 18, 2014 of the Ministry of Finance of Vietnam. - If revenue can be determined but expenses and
income from business activities cannot be determined, CIT on deposit interests
shall be declared and paid according to a fixed rate of 5% of revenue as
prescribed in Clause 5 Article 3 of the Circular No. 78/2014/TT-BTC dated June
18, 2014 of the Ministry of Finance of Vietnam. The Representative Office of Hiroshima Bank, Ltd.
in Hanoi City is requested to study the abovementioned regulations and consider
current situations to declare and pay tax in accordance with regulations of
law. If there are any other difficulties that arise
during the implementation of tax policies, you can refer to our guiding
documents available on website http://hanoi.gdt.gov.vn or directly contact the
Tax Inspection Division No. 2 for specific guidelines. The Representative Office of Hiroshima Bank, Ltd.
in Hanoi City is requested to comply with guidelines herein./. PP.
DIRECTOR
DEPUTY DIRECTOR
Nguyen Tien Truong
Công văn 85106/CT-TTHT ngày 22/09/2020 về thuế thu nhập doanh nghiệp đối với khoản tiền lãi ngân hàng do Cục Thuế thành phố Hà Nội ban hành
1.819
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|