|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Công văn 80503/CT-TTHT 2019 chính sách thuế khoản lãi từ tiền gửi có kỳ hạn Cục Thuế Hà Nội
Số hiệu:
|
80503/CT-TTHT
|
|
Loại văn bản:
|
Công văn
|
Nơi ban hành:
|
Cục thuế thành phố Hà Nội
|
|
Người ký:
|
Nguyễn Tiến Trường
|
Ngày ban hành:
|
24/10/2019
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
TỔNG CỤC THUẾ
CỤC THUẾ TP HÀ NỘI
-------
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA
VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số: 80503/CT-TTHT
V/v chính
sách thuế đối với khoản lãi từ tiền gửi
có kỳ hạn.
|
Hà Nội, ngày 24 tháng 10 năm 2019
|
Kính gửi: Văn phòng đại diện Ngân
hàng TNHH Joyo tại TP Hà Nội
(Đ/c: Phòng
504, tòa nhà Mặt trời sông
Hồng, 23 Phan Chu Trinh, Phường Phan Chu Trinh, Quận Hoàn Kiếm, Hà Nội - MST: 0108178045)
Trả lời công văn số 01 ngày 05/08/2019 của VPĐD Ngân
hàng TNHH Joyo tại TP Hà Nội hỏi về chính sách thuế, Cục Thuế TP Hà Nội có ý
kiến như sau:
- Căn cứ Thông tư số 151/2014/TT-BTC ngày 10/10/2014
của Bộ Tài Chính hướng dẫn thi hành Nghị định số 91/2014/NĐ-CP ngày 01/10/2014
của Chính phủ về việc sửa đổi, bổ
sung một số điều tại các Nghị định quy định về thuế.
+ Tại Điều 8 sửa đổi, bổ sung điểm a khoản 8 Điều 4 Thông tư số 219/2013/TT-BTC ngày
31/12/2013 của Bộ Tài chính hướng dẫn thi hành Luật Thuế giá trị gia tăng và Nghị định số 209/2013/NĐ-CP ngày 18/12/2013 của Chính phủ quy định chi tiết và hướng dẫn
thi hành một số điều Luật Thuế giá trị gia tăng (gọi chung là Thông tư số 219/2013/TT-BTC) quy định về đối tượng không chịu thuế GTGT như sau:
“a) Dịch vụ cấp tín dụng gồm các hình thức:
- Cho vay; ”
- Căn cứ Thông tư số 103/2014/TT-BTC ngày 06/08/2014
của Bộ Tài chính hướng dẫn thực hiện nghĩa vụ thuế áp dụng đối với tổ chức, cá nhân
nước ngoài kinh doanh tại Việt Nam hoặc có thu nhập tại Việt Nam:
+ Tại khoản 1 Điều 4 quy định về đối tượng nộp thuế:
“1. Nhà thầu nước ngoài, Nhà thầu phụ nước ngoài đảm
bảo các điều kiện quy định tại Điêu 8 Mục 2 Chương II hoặc Điều 14 Mục 4 Chương
II, kinh doanh tại Việt Nam hoặc có thu nhập tại Việt Nam. Việc kinh doanh được
tiến hành trên cơ sở hợp đồng nhà thầu với tổ chức, cá nhân Việt Nam hoặc với tổ chức, cá nhân nước ngoài khác đang
hoạt động kinh doanh tại Việt Nam trên cơ sở hợp đồng nhà thầu phụ.
Việc xác định Nhà thầu nước ngoài, Nhà thầu phụ nước
ngoài có cơ sở thường trú tại Việt Nam, hoặc là đối tượng cư trú tại Việt Nam
thực hiện theo quy định của Luật Thuế thu nhập doanh nghiệp, Luật Thuế thu nhập cá nhân và các văn bản hướng dẫn thi hành.
Trong trường hợp Hiệp định tránh đánh thuế hai lần mà nước Cộng hòa Xã hội Chủ nghĩa Việt
Nam ký kết có quy định khác về cơ
sở thường trú, đối tượng cư trú thì thực hiện theo quy định của Hiệp định đó. ”
+ Tại khoản 3 Điều 7 quy định về đối tượng chịu thuế
TNDN:
“3. Thu nhập phát sinh tại Việt Nam của Nhà thầu nước ngoài, Nhà thầu phụ
nước ngoài là các khoản thu nhập nhận được dưới bất kỳ hình thức nào trên cơ sở hợp
đồng nhà thầu, hợp đồng nhà thầu phụ (trừ trường hợp quy định tại Điều 2 Chương
I), không phụ thuộc vào địa
điểm tiến hành hoạt động kinh doanh của Nhà thầu nước ngoài, Nhà thầu phụ nước ngoài
Thu nhập chịu thuế của Nhà thầu nước ngoài, Nhà thầu phụ nước ngoài trong một
số trường hợp cụ thể
như sau:
…
- Thu nhập từ Lãi tiền vay: là thu nhập của Bên cho vay từ các
khoản cho vay dưới bất kỳ dạng nào mà khoản vay đó có hay không được đảm bảo bằng thế chấp, người cho vay đó có hay không được hưởng lợi tức của
người đi vay; thu nhập
từ lãi tiền (trừ lãi tiền gửi của các cá nhân
người nước ngoài và lãi tiền gửi phát sinh từ tài khoản tiền gửi để duy trì hoạt động tại Việt Nam của cơ quan đại diện ngoại giao, cơ quan đại diện của tổ chức quốc tế, tổ chức phi chính phủ tại Việt Nam), kể cả các khoản thưởng đi
kèm lãi tiền gửi (nếu có); thu nhập
từ lãi trả chậm theo quy định của các hợp đồng; thu nhập từ lãi trái phiếu,
chiết khấu giá trái phiếu (trừ trái phiếu thuộc diện miễn thuế), tín
phiếu kho bạc; thu nhập từ lãi chứng chỉ tiền gửi.
Lãi tiền vay bao gồm cả các khoản phí mà Bên Việt Nam
phải trả theo quy định của hợp đồng. ”
+ Tại Điều 8 quy định về đối tượng kê khai nộp thuế GTGT theo phương pháp khấu trừ, nộp
thuế TNDN
“Nhà thầu nước ngoài, Nhà thầu phụ nước ngoài nộp thuế theo
hướng dẫn tại Mục 2 Chương II nếu đáp ứng đủ các điều kiện sau:
1. Có cơ sở thường trú tại Việt Nam, hoặc là đối tượng cư
trú tại Việt Nam;
2. Thời hạn kinh doanh tại Việt Nam theo hợp đồng nhà
thầu, hợp đồng nhà thầu
phụ từ 183 ngày trở lên kể từ ngày hợp đồng nhà thầu,
hợp đồng nhà thầu phụ có hiệu
lực;
3. Áp dụng chế độ kế toán Việt Nam và thực hiện đăng ký thuế, được cơ quan thuế cấp mã số thuế ”
+ Tại Điều 11 Mục 3 chương II quy định về đối tượng
áp dụng nộp thuế GTGT, TNDN theo phương pháp tỷ lệ tính trên doanh thu:
“Nhà thầu nước ngoài, Nhà thầu phụ nước ngoài không
đáp ứng được một trong các điều kiện nêu tại Điều 8 Mục 2 Chương II thì Bên Việt Nam nộp
thay thuế cho Nhà thầu nước ngoài, Nhà thầu phụ nước
ngoài theo hướng dẫn tại Điều 12, Điều 13 Mục 3 Chương II. ”
+ Tại Điều 13 Mục 3 Chương II quy định về thuế TNDN:
“Căn cứ tính thuế là doanh thu tính thuế TNDN và tỷ lệ (%) thuế TNDN tỉnh trên doanh thu tính thuế.
Số thuế TNDN phải nộp = Doanh thu tính thuế TNDN x Tỷ lệ thuế TNDN tính trên doanh thu tính thuế
1. Doanh thu tính thuế TNDN
a) Doanh thu tính thuế TNDN
Doanh thu tính thuế TNDN là toàn bộ doanh thu không
bao gồm thuế GTGT mà Nhà thầu nước ngoài, Nhà thầu phụ nước ngoài nhận được,
chưa trừ các khoản thuế phải nộp. Doanh thu tính thuế TNDN được tính bao gồm cả
các khoản chi phí do Bên Việt Nam trả thay Nhà thầu
nước ngoài, Nhà thầu phụ nước ngoài (nếu có).
...2. Tỷ lệ (%) thuế TNDN tính trên doanh thu tính thuế
a) Tỷ lệ (%) thuế TNDN tính trên doanh thu tính thuế
đối với ngành kinh doanh:
Lãi tiền vay: 5%”
+ Tại Điều 14 Mục 4 chương II quy định về đối tượng
và điều kiện áp dụng phương pháp khấu trừ, nộp thuế TNDN theo phương pháp tỷ lệ
% trên doanh thu:
“Nhà thầu nước ngoài, Nhà thầu phụ nước ngoài nếu đáp ứng đủ
hai điều kiện nêu tại khoản 1
và khoản 2 Điều 8 Mục 2 Chương II và tổ chức hạch toán kế toán theo quy định của pháp luật về kế toán và hướng dẫn của
Bộ Tài chính thì đăng ký với cơ quan thuế để thực hiện nộp
thuế GTGT theo phương pháp khấu trừ và nộp thuế TNDN theo tỷ lệ % tính trên
doanh thu tính thuế. ”
+ Tại Điều 16 thuế TNDN quy định:
“Thực hiện theo hướng dẫn tại Điều 13 Mục 3 Chương II”
- Căn cứ Điều 20 Thông tư số 156/2013/TT-BTC ngày
6/11/2013 của Bộ Tài chính hướng dẫn thi hành một số điều của Luật Quản lý
thuế, Luật sửa đổi, bổ sung một số điều
của Luật Quản lý thuế và Nghị định số 83/2013/NĐ-CP ngày 22/7/2013 của Chính phủ hướng
dẫn việc kê khai thuế GTGT, TNDN đối với nhà thầu nước ngoài, nhà thầu phụ nước
ngoài
Căn cứ các quy định trên, trường hợp VPĐD Ngân hàng
TNHH Joyo tại TP. Hà Nội (nhà thầu nước
ngoài) có phát sinh thu nhập tại Việt Nam từ lãi tiền gửi thì thuộc khoản thu nhập chịu thuế TNDN
theo quy định tại khoản 3 Điều 7 Thông tư số 103/2014/TT-BTC. Nhà thầu nước ngoài phải kê khai, nộp thuế nhà
thầu theo hướng dẫn tại Điều 20 Thông tư số 156/2013/TT-BTC.
Trong quá trình thực hiện, nếu còn vướng mắc đề nghị
VPĐD Ngân hàng TNHH Joyo tại TP Hà Nội cung cấp hồ sơ cụ thể và liên hệ với
Phòng Thanh tra kiểm tra thuế số 1 để được hướng
dẫn giải quyết.
Cục Thuế TP Hà Nội trả lời để VPĐD Ngân hàng TNHH
Joyo tại TP Hà Nội được biết và
thực hiện./.
Nơi nhận:
- Như
trên;
- P. TKT1;
- P. DTPC;
- Lưu: VT, TTHT (2)
|
KT. CỤC TRƯỞNG
PHÓ CỤC TRƯỞNG
Nguyễn Tiến Trường
|
Công văn 80503/CT-TTHT năm 2019 về chính sách thuế đối với khoản lãi từ tiền gửi có kỳ hạn do Cục Thuế thành phố Hà Nội ban hành
GENERAL DEPARTMENT
OF TAXATION
HANOI CITY DEPARTMENT OF TAXATION
-------
|
THE SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
|
No.: 80503/CT-TTHT
Re: tax policies for interests on term
deposits.
|
Hanoi, October
24, 2019
|
To: The
Representative Office of Joyo Bank, Ltd. in Hanoi City
(Address: Suite 504, Sun Red River Building, 23 Phan Chu Trinh Street, Phan Chu
Trinh Ward, Hoan Kiem District, Hanoi City - TIN: 0108178045) In response to the Official Dispatch No. 01 dated
August 05, 2019 of the Representative Office of Joyo Bank Ltd. in Hanoi City
regarding tax policies, Hanoi City Department of Taxation hereby gives
guidelines as follows: - Pursuant to Circular No. 151/2014/TT-BTC dated
October 10, 2014 of the Ministry of Finance of Vietnam providing guidelines for
implementation of the Government's Decree No. 91/2014/ND-CP dated October 01,
2014 providing amendments to Decrees on taxation; + Article 8 amending Point a Clause 8 Article 4 of
the Circular No. 219/2013/TT-BTC dated December 31, 2013 of the Ministry of
Finance of Vietnam providing guidelines for implementation of the Law on
value-added tax and the Government’s Decree No. 209/2013/ND-CP dated December
18, 2013 elaborating and providing guidelines for implementation of some
Articles of the Law on value-added tax (hereinafter referred to as “Circular
No. 219/2013/TT-BTC” stipulates items not subject to VAT as follows: “a) Credit extension services, including: - Lending;” - Pursuant to the Circular No. 103/2014/TT-BTC
dated August 06, 2014 of the Ministry of Finance of Vietnam providing guidance
on tax liabilities incurred by foreign organizations and individuals doing
business or earning income in Vietnam: + Clause 1 Article 4 defines taxpayers as
follows: ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. Foreign contractors and foreign subcontractors
that have permanent establishments in Vietnam or are residents of Vietnam shall
be determined in accordance with the Law on Corporate Income Tax, the Law on
Personal Income Tax, and their guiding documents. If permanent establishments and residents are defined
otherwise by a Double Taxation Agreement to which Vietnam is a signatory, such
Agreement shall apply.” + Clause 3 Article 7 stipulates incomes subject to
corporate income tax (CIT) as follows: “3. Incomes earned in Vietnam by foreign
contractors and foreign subcontractors are any incomes they receive under main
contracts or subcontracts (except for the case described in Article 2 Chapter
I), regardless of their business locations. Taxable incomes of foreign
contractors and foreign subcontractors in some cases: … - Income from loan interests means income of a
creditor from loans, whether or not such loans are secured, whether or not the
creditor receives profits of the borrower; income from deposit interests
(except for deposit interests of foreigners and interests derived from deposit
accounts meant to sustain operation in Vietnam of diplomatic missions,
representative offices of international organizations and non-governmental
organizations in Vietnam), including associated bonuses (if any); income from
interests on late payment under contracts; income from bond interests and bond
discounts (except for tax-free bonds), treasury bills; income from interests on
certificates of deposit. Loan interests include the fees payable by the
Vietnamese party under the contract.” + Article 8 stipulates entities declaring and
paying VAT using credit-invoice method, paying CIT as follows: “A foreign contractor or foreign subcontractor
shall pay tax in accordance with instructions in Section 2 Chapter II if the
requirements below are satisfied: ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. 2. The period of business operation in Vietnam
under the main contract or subcontract is 183 days or longer from the effective
date of the contract; 3. The contractor/subcontractor applies
Vietnam’s accounting regimes, has applied for tax registration and has been
issued with a taxpayer ID number (TIN) by a tax authority.” + Article 11 Section 3 of Chapter II stipulates
entities paying VAT and CIT according to fixed rates of revenues as follows: “If the foreign contractor or foreign
subcontractor fails to meet any of the requirements mentioned in Article 8
Section 2 Chapter II, the Vietnamese party shall pay tax on their behalf in
accordance with instructions in Article 12 and Article 13 Section 3 of Chapter
II.” + Article 13 Section 3 of Chapter II provides for
the CIT as follows: “The basis for CIT calculation is the revenue
subject to CIT and CIT rate (%). CIT payable =
Revenue subject to CIT x CIT rate 1. Revenue subject to CIT a) Revenue subject to CIT ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. ...2. CIT rate (%) a) CIT rates (%) applied to business sectors: Loan interests: 5%” + Article 14 Section 4 of Chapter II stipulates
entities and requirements for applying credit-invoice method, paying CIT
according to fixed rates of revenues as follows: “Foreign contractors and foreign subcontractors
that meet the requirements in Clause 1 and Clause 2 Article 8 Section 2 Chapter
II, and the organizations that apply accounting regimes in accordance with
regulations of law on accounting and guidelines of the Ministry of Finance of
Vietnam shall register with tax authorities to pay VAT using credit-invoice
method and pay CIT according to fixed rates of taxable revenues.” + Article 16 provides for CIT as follows: “Article 13 Section 3 of Chapter II shall apply” - Pursuant to Article 20 of the Circular No.
156/2013/TT-BTC dated November 06, 2013 of the Ministry of Finance of Vietnam
providing guidelines for some Articles of the Law on Tax Administration, the
Law on amendments to the Law on Tax Administration and the Government's Decree
No. 83/2013/ND-CP dated July 22, 2013 providing provisions on declaration of
VAT and CIT by foreign contractors and foreign subcontractors; Pursuant to the abovementioned regulations, the
income earned by the Representative Office of Joyo Bank Ltd. in Hanoi City
(foreign contractor) from interests on deposit accounts in Vietnam shall be
subject to CIT as prescribed in Clause 3 Article 7 of the Circular No.
103/2014/TT-BTC. The foreign contractor is required to declare and pay foreign
contractor withholding tax according to Article 20 of the Circular No.
156/2013/TT-BTC. ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. The Representative Office of Joyo Bank Ltd. in
Hanoi City is requested to comply with guidelines herein./. PP.
DIRECTOR
DEPUTY DIRECTOR
Nguyen Tien Truong
Công văn 80503/CT-TTHT ngày 24/10/2019 về chính sách thuế đối với khoản lãi từ tiền gửi có kỳ hạn do Cục Thuế thành phố Hà Nội ban hành
1.811
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|