|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
2879/NHNN-QLNH
|
|
Loại văn bản:
|
Công văn
|
Nơi ban hành:
|
Ngân hàng Nhà nước
|
|
Người ký:
|
Nguyễn Văn Bình
|
Ngày ban hành:
|
22/04/2009
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
NGÂN
HÀNG NHÀ NƯỚC
VIỆT NAM
----------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập – Tự do – Hạnh phúc
-------------------
|
Số: 2879/NHNN-QLNH
V/v kiểm tra, chấn chỉnh hoạt động ngoại hối
|
Hà
Nội, ngày 22 tháng 04 năm 2009
|
Kính
gửi:
|
Tổng Giám đốc (Giám đốc) các Tổ
chức tín dụng được phép cung ứng dịch vụ ngoại hối
|
Trong thời gian vừa qua, các Tổ
chức tín dụng được phép cung ứng dịch vụ ngoại hối (Tổ chức tín dụng được phép)
đã có nhiều nỗ lực trong việc hướng dẫn các tổ chức kinh tế được ủy nhiệm làm đại
lý đổi ngoại tệ thực hiện các quy định tại Quy chế Đại lý đổi ngoại tệ ban hành
kèm theo Quyết định số 21/2008/QĐ-NHNN ngày 11/7/2008 của Thống đốc Ngân hàng
Nhà nước.
Tuy nhiên, hiện nay bắt đầu phát
sinh hiện tượng một số tổ chức, cá nhân lợi dụng hoạt động đại lý đổi ngoại tệ
nhằm kinh doanh ngoại tệ trái phép. Để chấn chỉnh tình trạng trên, Ngân hàng
Nhà nước yêu cầu các Tổ chức tín dụng được phép thực hiện một số nội dung sau:
1. Đôn đốc, hướng dẫn các Đại lý
ủy nhiệm đổi ngoại tệ thực hiện nghiêm túc các quy định hiện hành về hoạt động
đổi ngoại tệ.
2. Tăng cường kiểm tra, kiểm
soát hoạt động của Đại lý đổi ngoại tệ do Tổ chức tín dụng được phép ủy nhiệm.
Trong quá trình kiểm tra nếu phát hiện Đại lý đổi ngoại tệ vi phạm các quy định
tại Hợp đồng đại lý và các quy định tại Quy chế đại lý đổi ngoại tệ ban hành
kèm theo Quyết định số 21/2008/QĐ-NHNN thì áp dụng các biện pháp xử lý theo quy
định hiện hành và báo cáo Chi nhánh Ngân hàng Nhà nước trên địa bàn.
3. Tổng Giám đốc (Giám đốc) Tổ
chức tín dụng được phép chịu trách nhiệm về hoạt động của Đại lý đổi ngoại tệ ủy
nhiệm. Tùy theo tính chất và mức độ vi phạm của Đại lý ủy nhiệm, Ngân hàng Nhà
nước sẽ áp dụng các biện pháp xử lý thích hợp, kể cả việc xem xét hạn chế một số
nghiệp vụ kinh doanh của Tổ chức tín dụng được phép.
Ngân hàng Nhà nước yêu cầu Tổng
Giám đốc (Giám đốc) Tổ chức tín dụng được phép nghiêm túc triển khai thực hiện
các nội dung trên.
Nơi nhận:
- Như trên;
- Ban Lãnh đạo NHNN;
- Thanh tra NHNN;
- Chi nhánh NHNN tỉnh, thành phố;
- Lưu VP, Vụ QLNH.
|
KT.
THỐNG ĐỐC
PHÓ THỐNG ĐỐC
Nguyễn Văn Bình
|
Công văn số 2879/NHNN-QLNH về việc kiểm tra, chấn chỉnh hoạt động ngoại hối do Ngân hàng Nhà nước Việt Nam ban hành
THE STATE BANK OF VIETNAM
-------------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence- Freedom - Happiness
----------------------
|
No. 2879/NHNN-QLNH
Ref: inspecting,
regulating foreign exchange activity
|
Hanoi, April 22, 2009
|
To: - General Directors (Directors) of Credit Institutions
authorized to supply foreign exchange service In recent time, Credit Institutions authorized to supply
foreign exchange service (authorized credit institution) have tried their best
to guide economic organizations which are delegated as foreign currency
exchange agents to implement provisions in the Regulation on foreign currency
exchange Agent, issued in conjunction with the Decision No. 21/2008/QD-NHNN
dated 11 July 2008 of the Governor of the State Bank. However, there currently arises circumstance that several
organizations, individuals make use of operation of foreign currency exchange
agent to illegally trade in foreign currency. In order to regulate the above-
mentioned situation, the State Bank requests authorized credit institutions to
implement some of following contents: 1. To speed up, guide delegated Agents of foreign currency
exchange to seriously implement current provisions on foreign currency exchange
activity 2. To intensify inspection, control over activities of
foreign currency exchange Agents delegated by authorized credit institutions.
During process of inspection, if detecting that any foreign currency exchange
Agent violates provisions in the Agent Contract and provisions in the
Regulation on foreign currency exchange agent issued in conjunction with the
Decision No. 21/2008/QD-NHNN, then, to take measures of settlement in
accordance with current provisions and make report to State Bank branch in the
locality. 3. General Directors (Directors) of authorized credit
institutions shall be responsible for operation of delegated foreign currency
exchange Agents. Depending on nature, seriousness of violation of Delegated
Agents, the State Bank shall take appropriate measures of settlement, including
consideration of limiting some business operations of authorized credit
institutions. The State Bank would like to request General Directors
(Directors) of authorized credit institutions to strictly implement above-
mentioned contents. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. FOR THE GOVERNOR OF THE STATE BANK
OF VIETNAM
DEPUTY GOVERNOR
Nguyen Van Binh
Công văn số 2879/NHNN-QLNH ngày 22/04/2009 về việc kiểm tra, chấn chỉnh hoạt động ngoại hối do Ngân hàng Nhà nước Việt Nam ban hành
2.430
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|