|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
1140/NHNN-CSTT
|
|
Loại văn bản:
|
Công văn
|
Nơi ban hành:
|
Ngân hàng Nhà nước
|
|
Người ký:
|
Phùng Khắc Kế
|
Ngày ban hành:
|
29/09/2003
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC
********
|
CỘNG HOÀ XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********
|
Số: 1140/NHNN-CSTT
|
Hà Nội, ngày 29
tháng 9 năm 2003
|
CÔNG VĂN
CỦA
NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC VIỆT NAM SỐ 1140/NHNN-CSTT NGÀY 29 THÁNG 9 NĂM 2003 VỀ VIỆC ÁP
DỤNG LÃI SUẤT NỢ QUÁ HẠN VÀ THỜI ĐIỂM TÍNH LÃI NỢ QUÁ HẠN
Kính
gửi:
|
- Các Ngân hàng thương mại
Nhà nước
- Các Ngân hàng thương mại cổ phần
- Các Ngân hàng liên doanh
- Các chi nhánh Ngân hàng nước ngoài
- Quỹ tín dụng nhân dân Trung ương
- Các quỹ tín dụng nhân dân cơ sở
- Các Công ty tài chính
- Các Công ty cho thuê tài chính
|
Theo Quyết định số 994/QĐ-NHNN
ngày 28/8/2003 của Thống đốc Ngân hàng Nhà nước về việc phê duyệt kế hoạch chỉnh
sửa các văn bản pháp quy áp dụng cho các Tiểu dự án của các Ngân hàng thương mại
thuộc dự án hiện đại hóa và theo đề nghị của một số Chi nhánh Ngân hàng Nhà nước
tỉnh, thành phố, tổ chức tín dụng; Ngân hàng Nhà nước Việt Nam hướng dẫn việc
áp dụng lãi suất đối với nợ quá hạn do khách hàng vay không trả được lãi vốn
vay đúng hạn và thời điểm tính lãi nợ quá hạn đối với các khoản nợ gốc quá hạn
theo quy định tại Quy chế cho vay ban hành theo Quyết định số 1627/2001/QĐ-NHNN
ngày 31/12/2001 như sau:
1. Về áp dụng lãi suất đối với nợ
gốc quá hạn do khách hàng vay không trả được lãi vốn vay đúng hạn:
Tổ chức tín dụng không áp dụng
lãi suất nợ quá hạn đối với số dư nợ gốc chưa đến hạn trả nợ nhưng phải chuyển
sang nợ quá hạn do khách hàng vay không trả lãi vốn vay đúng hạn. Tổ chức tín dụng
có thể thảo thuận với khách hàng vay trong hợp đồng tín dụng về việc áp dụng phạt
vi phạm thời hạn trả lãi vốn vay theo hướng dẫn tại Công văn số 242/CV-NHNN1
ngày 25/3/1999 của Ngân hàng Nhà nước Việt Nam.
2. Về thời điểm tính lãi nợ quá
hạn đối với dư nợ gốc chuyển sang nợ quá hạn trong khoảng thời gian vượt quá kỳ
hạn trả nợ tối đa là 10 ngày làm việc:
Tổ chức tín dụng thỏa thuận với
khách hàng vay trong hợp dồng tín dụng về thời điểm tính lãi nợ quá hạn đối với
dư nợ gốc chuyển sang nợ quá hạn là ngày chuyển sang nợ quá hạn hoặc ngày kế tiếp
theo ngay sau ngày khoản vay đó đến hạn trả nợ. Đối với hợp đồng tín dụng không
thỏa thuận thời điểm tính lãi nợ quá hạn, thì thời điểm tính lãi nợ quá hạn là
ngày khoản vay đó chuyển sang nợ quá hạn.
Công văn 1140/NHNN-CSTT của Ngân hàng Nhà nước về việc áp dụng lãi suất nợ quá hạn và thời điểm tính lãi nợ quá hạn
THE STATE BANK OF VIETNAM
---------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
--------------
|
No: 1140/NHNN-CSTT
On the application
of the overdue interest rate and the timing for the calculation of overdue
interest
|
Hanoi, September 29, 2003
|
To : - State Commercial banks
- Joint stock commercial banks
- Joint venture banks
- Branches of foreign banks
- The Central People's credit fund
- The local People's credit funds
- Finance companies
- Finance leasing companies Pursuant to the Decision No. 994/QD - NHNN dated 28 August,
2003 of the Governor of the State Bank on the approval of the plan for the
adjustment of legal documents applicable to the sub- projects of Commercial
Banks as part of the modernization project and upon the proposal of some State
Bank branches in provinces, cities, Credit Institutions, the State Bank of
Vietnam provides guidelines on the application of overdue interest to borrowing
customers failing to duly pay the loan interest and the timing for the
calculation of interest on overdue principals in accordance with provisions in
the Lending Regulation issued in conjunction with the Decision No.
1627/2001/QD-NHNN dated 31 December, 2001 as follows: 1. In respect of the application of interest rate to overdue
principal to borrowing customers who fail to duly pay loan interest: Credit institutions shall not apply overdue interest rate to
the outstanding principals that have not become due, but shall classify them as
overdue debts due to the failure of borrowing customers in duly paying the loan
interest. Credit institutions may agree with borrowing customers in the credit
agreement on the punishment for the violations of the term of loan interest
repayment in accordance with the guidelines of the Official Dispatch No. 242/CV-NHNN1
dated 25 March, 1999 of the State Bank of Vietnam. 2. In respect of the timing for the calculation of overdue
interest on outstanding principals classified as overdue debts within a period
of 10 working day at the maximum from the repayment date: Credit institutions shall agree with borrowing customers in
the credit agreement on the timing for the calculation of overdue interest on
the outstanding principals classified as overdue debts from the date where
outstanding principals are classified as overdue debts or the day following the
date where that loan becomes due for repayment. For the credit agreement in
which the timing for the calculation of overdue interest is not agreed, it
shall be the date where that loan is classified as overdue. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. FOR THE GOVERNOR OF THE STATE BANK
DEPUTY GOVERNOR
Phung Khac Ke
Công văn 1140/NHNN-CSTT ngày 29/09/2003 của Ngân hàng Nhà nước về việc áp dụng lãi suất nợ quá hạn và thời điểm tính lãi nợ quá hạn
14.698
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|