|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
3340/TCT-CS
|
|
Loại văn bản:
|
Công văn
|
Nơi ban hành:
|
Tổng cục Thuế
|
|
Người ký:
|
Cao Anh Tuấn
|
Ngày ban hành:
|
18/08/2014
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ TÀI CHÍNH
TỔNG CỤC THUẾ
-------
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số: 3340/TCT-CS
V/v thuế GTGT.
|
Hà Nội, ngày 18
tháng 08 năm 2014
|
Kính gửi: Cục
Thuế tỉnh Bắc Ninh.
Tổng cục Thuế nhận được công văn số 629/CT-KTT ngày
25/4/2014 của Cục Thuế tỉnh Bắc Ninh đề nghị hướng dẫn vướng mắc về thuế GTGT
cho giai đoạn trước khi chuyển đổi loại hình thành doanh nghiệp chế xuất, về vấn
đề này, Tổng cục Thuế có ý kiến như sau:
Tại điểm 20 Điều 4 Thông tư
219/2013/TT-BTC ngày 31 tháng 12 năm 2013 của Bộ Tài chính hướng dẫn đối tượng
không chịu thuế GTGT: “...Khu phi thuế quan bao gồm: khu chế xuất, doanh nghiệp
chế xuất, kho bảo thuế, khu bảo thuế, kho ngoại quan, khu kinh tế thương mại đặc
biệt, khu thương mại - công nghiệp và các khu vực kinh tế khác được thành lập
và được hưởng các ưu đãi về thuế như khu phi thuế quan theo Quyết định của Thủ
tướng Chính phủ. Quan hệ mua bán trao đổi hàng hóa giữa các khu này với bên
ngoài là quan hệ xuất khẩu, nhập khẩu”.
Tại Khoản 1 và Khoản 2 Điều 14
Thông tư 219/2013/TT-BTC nêu trên quy định về khấu trừ thuế GTGT:
“Thuế GTGT đầu vào của hàng hóa, dịch vụ dùng cho sản
xuất, kinh doanh hàng hóa, dịch vụ chịu thuế GTGT được khấu trừ toàn bộ, kể cả
thuế GTGT đầu vào không được bồi thường của hàng hóa chịu thuế GTGT bị tổn thất”
'
"Thuế GTGT đầu vào của hàng hóa, dịch vụ (kể cả
tài sản cố định) sử dụng đồng thời cho sản xuất, kinh doanh hàng hóa, dịch vụ
chịu thuế và không chịu thuế GTGT thì chỉ được khấu trừ số thuế GTGT đầu vào của
hàng hóa, dịch vụ dùng cho sản xuất, kinh doanh hàng hóa, dịch vụ chịu thuế
GTGT”.
Về việc xử lý thuế GTGT đầu vào chưa được khấu trừ
hết cho giai đoạn trước khi chuyển đổi loại hình thành doanh nghiệp chế xuất,
ngày 22/12/2009 Bộ Tài chính đã có công văn số 17924/BTC-TCT gửi Cục Thuế các địa
phương hướng dẫn cụ thể.
Theo trình bày của Cục Thuế tỉnh Bắc Ninh, trường hợp
Công ty TNHH SEHYUN VINA mới thành lập đang trong giai đoạn đầu tư, chưa có sản
phẩm sản xuất ra, có phát sinh số thuế GTGT đầu vào đã kê khai từ tháng 12/2013
đến tháng 3/2014. Sau đó đến ngày 8/4/2014 Công ty TNHH SEHYUN VINA chuyển sang
doanh nghiệp chế xuất (Doanh nghiệp chế xuất không thuộc đối tượng kê khai thuế
GTGT).
Căn cứ hướng dẫn trên, Tổng cục Thuế nhất trí với đề
xuất nêu tại công văn số 629/CT-KTT ngày 25/4/2014 của Cục Thuế tỉnh Bắc Ninh
thực hiện theo hướng dẫn tại công văn số 17924/BTC-TCT ngày 22/12/2009 của Bộ
Tài chính doanh nghiệp chế xuất khi mua sắm, đầu tư tài sản cố định không có
thuế GTGT đầu vào, nên khi công ty TNHH SEHYUN VINA xin chuyển thành doanh nghiệp
chế xuất được hoàn thuế GTGT của hàng hóa, dịch vụ mua vào đủ điều kiện khấu trừ
đến thời điểm chuyển đổi.
Tổng cục Thuế trả lời để Cục Thuế tỉnh Bắc Ninh được
biết./.
Nơi nhận:
- Như trên;
- Vụ PC - BTC;
- Vụ PC, KK - TCT;
- Lưu: VT, CS (2b).
|
KT. TỔNG CỤC
TRƯỞNG
PHÓ TỔNG CỤC TRƯỞNG
Cao Anh Tuấn
|
Official Dispatch No. 3340/TCT-CS dated August 18, 2014 on VAT of enterprises before being converted to export processing enterprises
THE
MINISTRY OF FINANCE
GENERAL DEPARTMENT OF TAXATION
-------
|
THE
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------
|
No. 3340/TCT-CS
Re: VAT .
|
Hanoi,
August 18, 2014
|
To:
Department of Taxation of Bac Ninh Province. In reply to the Official Dispatch
No. 629/CT-KTT dated April 25, 2014 from Department of Taxation of Bac Ninh
Province on request for guidance on VAT of enterprises before being converted
to export processing enterprises, the General Department of Taxation gives some
opinions as follows: Pursuant to Point 20 Article 4 of
Circular No. 219/2013/TT-BTC dated December 31, 2013 of the Ministry of Finance
on guidelines for goods and services not subject to VAT: “Free trade zones
include: export-processing zones, export processing enterprises, tax-suspension
warehouses, bonded warehouses, special economic zones, commercial - industrial
zones, and other economic zones established and provided with similar tax
incentives as free trade zones according to Decisions of the Prime
Minister. The transactions between a free trade zone and an external party
are considered export/import”. Pursuant to Clause 1 and Clause 2
Article 14 of Circular No. 219/2013/TT-BTC on credit of VAT: “Input VAT on goods and services
serving the manufacture or sale of goods/services subject to VAT shall be
deducted in full, including non-refundable input VAT on damaged goods”. “When goods and
services (including fixed assets) are purchased to serve the
manufacture or sale of both the goods/services that
are subject to VAT and goods/services that are not subject to VAT,
only VAT on the goods and services serving the manufacture or sale
of the goods/services subject to VAT shall be deducted”. As for guidelines for how to deal
with excess input VAT credits before enterprises are converted to export
processing enterprises, on December 22, 2009, the Ministry of Finance sent an
Official Dispatch No. 17924/BTC-TCT to Departments of Taxation on specific
guidelines. As stated by Department of Taxation
of Bac Ninh Province, SEHYUN VINA Co., Ltd is a newly-corporated company which
has been in the course of investment and has not manufactured products. It
incurred a certain amount of input VAT, declared from December 2013 to March
2014. Then, on April 8, 2014, SEHYUN VINA Co., Ltd was converted to an export
processing enterprise (an export processing enterprise is not required to
declare VAT). ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 PP.
DIRECTOR GENERAL
DEPUTY DIRECTOR GENERAL
Cao Anh Tuan
Official Dispatch No. 3340/TCT-CS dated August 18, 2014 on VAT of enterprises before being converted to export processing enterprises
681
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
inf[email protected]
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|