|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
17924/BTC-TCT
|
|
Loại văn bản:
|
Công văn
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Tài chính
|
|
Người ký:
|
Đỗ Hoàng Anh Tuấn
|
Ngày ban hành:
|
22/12/2009
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ
TÀI CHÍNH
-------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------
|
Số: 17924/BTC-TCT
V/v xử lý thuế GTGT đầu vào chưa được khấu
trừ hết cho giai đoạn trước khi chuyển đổi loại hình thành doanh nghiệp chế
xuất.
|
Hà
Nội, ngày 22 tháng 12 năm 2009
|
Kính
gửi: Cục thuế các tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương.
Bộ Tài chính nhận được công văn
của một số Cục thuế hỏi về việc xử lý số thuế GTGT đầu vào chưa được khấu trừ hết
của doanh nghiệp cho giai đoạn trước khi chuyển đổi loại hình thành doanh nghiệp
chế xuất, về việc này, Bộ Tài chính có ý kiến như sau:
Điểm 4 Mục I Phần
D Thông tư số 120/2003/TT-BTC ngày 12/12/2003 của Bộ Tài chính; Điểm 4 Mục I Phần D Thông tư số 32/2007/TT-BTC ngày 9/4/2007
của Bộ Tài chính hướng dẫn về thuế giá trị gia tăng quy định đối tượng được
hoàn thuế GTGT có: “Cơ sở kinh doanh quyết toán thuế khi sáp nhập, hợp nhất,
chia tách, giải thể, phá sản, chuyển đổi sở hữu; giao, bán, khoán, cho thuê doanh
nghiệp Nhà nước có thuế GTGT nộp thừa, số thuế GTGT đầu vào chưa đuợc khấu trừ
hết.”
Điểm 5 Phần C
Thông tư số 129/2008/TT-BTC ngày 26/12/2008 của Bộ Tài chính hướng dẫn về
thuế giá trị gia tăng có hiệu lực áp dụng từ ngày 01/01/2009 quy định đối tượng
được hoàn thuế giá trị gia tăng có: “Cơ sở kinh doanh quyết toán thuế khi chia,
tách, giải thể, phá sản, chuyển đổi sở hữu; giao, bán, khoán, cho thuê doanh
nghiệp Nhà nước có số thuế GTGT đầu vào chưa đuợc khấu trừ hết hoặc có số thuế
GTGT nộp thừa.”
Theo quy định tại Thông tư số
32/2007/TT-BTC và Điểm 3 Thông tư số 30/2008/TT-BTC của Bộ
Tài chính hướng dẫn về thuế giá trị gia tăng: Hàng hóa, dịch vụ phục vụ cho
doanh nghiệp chế xuất (trừ các hàng hóa, dịch vụ phục vụ nhu cầu tiêu dùng cá
nhân do cá nhân tự bỏ tiền ra để phục vụ nhu cầu tiêu dùng của mình và các hàng
hóa, dịch vụ cung cấp cho doanh nghiệp chế xuất không thuộc diện được áp dụng
thuế suất 0%) được áp dụng thuế suất 0%.
Theo quy định tại Điểm 1 Mục II Phần B Thông tư số 129/2008/TT-BTC ngày 26/12/2008
của Bộ Tài chính áp dụng từ ngày 01/01/2009: Hàng hóa, dịch vụ do cơ sở kinh
doanh trong nước cung cấp cho doanh nghiệp chế xuất được áp dụng thuế suất thuế
GTGT 0% (trừ các hàng hóa, dịch vụ thuộc các trường hợp không được áp dụng thuế
suất 0%).
Căn cứ các quy định trên:
Trường hợp doanh nghiệp đang hoạt
động kinh doanh hoặc đang trong quá trình đầu tư chưa phát sinh doanh thu thực
hiện chuyển đổi loại hình thành doanh nghiệp chế xuất có số thuế GTGT đầu vào
chưa khấu trừ hết đối với tài sản, hàng hóa, dịch vụ mua vào (bao gồm cả tiền
thuê đất) của giai đoạn trước khi chuyển đổi và tài sản, hàng hóa, dịch vụ đó
tiếp tục được sử dụng phục vụ hoạt động kinh doanh của doanh nghiệp chế xuất
thì doanh nghiệp được hoàn lại số thuế GTGT đầu vào chưa khấu trừ hết của tài sản,
hàng hóa, dịch vụ mua vào (bao gồm cả tiền thuê đất) cho giai đoạn trước khi
chuyển đổi.
Doanh nghiệp phải làm thủ tục
quyết toán thuế, xác định nghĩa vụ về thuế GTGT cho giai đoạn trước khi chuyển
đổi loại hình.
Về hồ sơ hoàn thuế: Hồ sơ hoàn
thuế được thực hiện như quy định tại Điểm 9 Mục I Phần G Thông
tư số 60/2007/TT-BTC của Bộ Tài chính hướng dẫn về quản lý thuế, hồ sơ hoàn
thuế áp dụng đối với trường hợp người nộp thuế sát nhập, chia tách, giải thể,
phá sản, chuyển đổi sở hữu, chấm dứt hoạt động được quy định, trong đó văn bản
của cấp có thẩm quyền về việc xác nhận doanh nghiệp là doanh nghiệp chế xuất
(Giấy chứng nhận đầu tư hoặc Giấy chứng nhận đầu tư Điều chỉnh ghi loại hình
doanh nghiệp là doanh nghiệp chế xuất) được thay thế cho Quyết định của cấp có
thẩm quyền về việc sát nhập, hợp nhất, chia tách, giải thể, phá sản, chuyển đổi
sở hữu, chấm dứt hoạt động.
Kể từ khi chuyển thành doanh
nghiệp chế xuất, thuế GTGT được thực hiện theo quy định cúa pháp luật đối với
doanh nghiệp chế xuất có hiệu lực tại thời Điểm tương ứng.
Bộ Tài chính có ý kiến để Cục
thuế các tỉnh, thành phố biết. Quá trình thực hiện có vướng mắc đề nghị các Cục
thuế phản ánh để Bộ Tài chính nghiên cứu hướng dẫn./.
Nơi nhận:
- Như trên;
- Vụ PC, CST;
- Ban Pháp chế;
- Các Ban, đơn vị thuộc Tổng cục Thuế;
- Lưu: VT, TCT (VT, CS (3b)).Hà
|
KT.
BỘ TRƯỞNG
THỨ TRƯỞNG
Đỗ Hoàng Anh Tuấn
|
Công văn 17924/BTC-TCT xử lý thuế giá trị gia tăng đầu vào chưa được khấu trừ hết cho giai đoạn trước khi chuyển đổi loại hình thành doanh nghiệp chế xuất do Bộ Tài chính ban hành
MINISTRY
OF FINANCE
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom – Happiness
-----------------
|
No. 17924/BTC-TCT
Re: settlement of input
VAT that remain after deduction when a business is converted into an export
processing enterprise
|
Hanoi,
December 22, 2009
|
To: Provincial
Departments of Taxation The Ministry of
Finance has received official dispatches from several Provincial Departments of
Taxation enquiring about settlement of input VAT that remain after deduction
when a business is converted into an export processing enterprise. Below are
opinions of the Ministry of Finance: Point 4 Section I Part
D of Circular No. 120/2003/TT-BTC; Point 4 Section I Part D of Circular No.
32/2007/TT-BTC on eligibility for VAT refund: “Business establishments shall
prepare tax statements upon their merger, consolidation, division, bankruptcy,
dissolution, transfer; assignment, sale, lease of state-owned enterprises with
overpaid VAT or VAT that is not completely deducted.” Point 5 Part C of
Circular No. 129/2008/TT-BTC, which came into force on January 01, 2009 on
eligibility for VAT refund: “Business establishments shall prepare tax
statements upon their merger, consolidation, division, bankruptcy, dissolution,
transfer; assignment, sale, lease of state-owned enterprises with overpaid VAT
or VAT that is not completely deducted.” Pursuant to Circular
No. 32/2007/TT-BTC and Point 3 of Circular No. 30/2008/TT-BTC on VAT:
Goods/services serving operation of an export processing enterprise (except
goods/services purchased by individuals serving their personal use and
goods/services supplied for export processing enterprises that are not eligible
for 0% tax) are eligible for 0% tax. Pursuant to Point 1
Section II Part B of Circular No. 129/2008/TT-BTC, which came into force on
January 01, 2009: Goods/services supplied by a domestic business establishment
for an export processing enterprise are eligible for 0% VAT (except for
goods/services that are not eligible for 0% VAT). Therefore: In cases where an enterprise,
during its operation or investment stage without revenue, is converted into an
export processing enterprise and input VAT on assets, goods and services
(including land rent) purchased before the conversion is not completely
deducted and such assets, goods and services are used for operation of the
export processing enterprise, it will be eligible for refund of the remaining
input VAT on such assets, goods and services (including land rent). ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. The application for
tax refund is specified in Point 9 Section I part G of Circular No.
60/2007/TT-BTC on tax administration and application for tax refund upon the
taxpayer’s merger, division, dissolution, bankruptcy, transfer or shut down,
according to which a competent authority’s document certifying that the
enterprise is an export processing enterprise (the original or revised
certificate of investment registration specifying that the enterprise is an
export processing enterprise) shall be used instead of the competent
authority’s decision on merger, division, dissolution, bankruptcy, transfer or
shut down. Since the date of
completion of the conversion, VAT shall be applied in accordance with
regulations of law on export processing enterprises. For your reference and
compliance. Difficulties that arise during the implementation of this Circular
should be reported to the Ministry of Finance for consideration./. PP MINISTER
DEPUTY MINISTER
Do Hoang Anh Tuan
Công văn 17924/BTC-TCT ngày 22/12/2009 xử lý thuế giá trị gia tăng đầu vào chưa được khấu trừ hết cho giai đoạn trước khi chuyển đổi loại hình thành doanh nghiệp chế xuất do Bộ Tài chính ban hành
9.131
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
inf[email protected]
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|